fdwalk should return 0 on an empty directory
[kopensolaris-gnu/glibc.git] / po / ru.po
1 # ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ GNU libc
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 2005, 2007.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: libc 2.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-02-13 13:52+0300\n"
10 "Last-Translator: Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: argp/argp-help.c:227
17 #, c-format
18 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
19 msgstr "%.*s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ ARGP_HELP_FMT ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
20
21 #: argp/argp-help.c:237
22 #, c-format
23 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
24 msgstr "%.*s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ARGP_HELP_FMT"
25
26 #: argp/argp-help.c:250
27 #, c-format
28 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
29 msgstr "íÕÓÏÒ × ARGP_HELP_FMT: %s"
30
31 #: argp/argp-help.c:1214
32 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
33 msgstr "ïÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÉÌÉ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ ÔÁËÖÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÉÌÉ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍÉ ÄÌÑ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ËÏÒÏÔËÉÈ ËÌÀÞÅÊ."
34
35 #: argp/argp-help.c:1600
36 msgid "Usage:"
37 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:"
38
39 #: argp/argp-help.c:1604
40 msgid "  or: "
41 msgstr "  ÉÌÉ: "
42
43 #: argp/argp-help.c:1616
44 msgid " [OPTION...]"
45 msgstr " [ëìàþ...]"
46
47 #: argp/argp-help.c:1643
48 #, c-format
49 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
50 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÉÌÉ `%s --usage' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
51
52 #: argp/argp-help.c:1671
53 #, c-format
54 msgid "Report bugs to %s.\n"
55 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ %s.\n"
56
57 #: argp/argp-parse.c:102
58 msgid "Give this help list"
59 msgstr "÷ÙÄÁÅÔ ÜÔÏÔ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÙÊ ÓÐÉÓÏË"
60
61 #: argp/argp-parse.c:103
62 msgid "Give a short usage message"
63 msgstr "÷ÙÄÁÅÔ ËÒÁÔËÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ"
64
65 #: argp/argp-parse.c:104
66 msgid "Set the program name"
67 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
68
69 #: argp/argp-parse.c:106
70 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
71 msgstr "÷ÉÓÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÅËÕÎÄ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 3600)"
72
73 #: argp/argp-parse.c:167
74 msgid "Print program version"
75 msgstr "ðÅÞÁÔÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
76
77 #: argp/argp-parse.c:183
78 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
79 msgstr "(ïûéâëá ðòïçòáííù) ÷ÅÒÓÉÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ!?"
80
81 #: argp/argp-parse.c:623
82 #, c-format
83 msgid "%s: Too many arguments\n"
84 msgstr "%s: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×\n"
85
86 #: argp/argp-parse.c:766
87 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
88 msgstr "(ïûéâëá ðòïçòáííù) ëÌÀÞ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ!?"
89
90 #: assert/assert-perr.c:57
91 #, c-format
92 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
93 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sîÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: %s.\n"
94
95 #: assert/assert.c:57
96 #, c-format
97 msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
98 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sðÒÏ×ÅÒÏÞÎÏÅ ÕÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ `%s' ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ.\n"
99
100 #: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61
101 msgid "NAME"
102 msgstr "æáêì"
103
104 #: catgets/gencat.c:110
105 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
106 msgstr "óÏÚÄÁÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏÞÎÙÊ æáêì ÎÁ óÉ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌÏ×."
107
108 #: catgets/gencat.c:112
109 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
110 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ, ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
111
112 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61
113 msgid "Write output to file NAME"
114 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × æáêì"
115
116 #: catgets/gencat.c:118
117 msgid ""
118 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
119 "is -, output is written to standard output.\n"
120 msgstr ""
121 "çÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ.\våÓÌÉ ÷èïäîïê-æáêì ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.  åÓÌÉ\n"
122 "÷ùèïäîïê-æáêì ÚÁÄÁΠËÁË -, ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÐÅÞÁÔÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
123
124 #: catgets/gencat.c:123
125 msgid ""
126 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
127 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
128 msgstr ""
129 "-o ÷ùèïäîïê-æáêì [÷èïäîïê-æáêì]...\n"
130 "[÷ùèïäîïê-æáêì [÷èïäîïê-æáêì]...]"
131
132 #: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410
133 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370
134 #: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231
135 msgid ""
136 "For bug reporting instructions, please see:\n"
137 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
138 msgstr ""
139 "éÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ\n"
140 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
141
142 #: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285
143 #: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425
144 #: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274
145 #: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59
146 #: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
147 #: posix/getconf.c:1007
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
151 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
152 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
153 msgstr ""
154 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
155 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
156 "ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ.  íÙ îå ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÊ; ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÊ\n"
157 "ëïííåòþåóëïê ðòéçïäîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëáëïê-ìéâï ãåìé.\n"
158
159 #: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361
160 #: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279
161 #: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406
162 #: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012
163 #, c-format
164 msgid "Written by %s.\n"
165 msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s.\n"
166
167 #: catgets/gencat.c:281
168 msgid "*standard input*"
169 msgstr "*ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ*"
170
171 #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297
172 #: nss/makedb.c:170
173 #, c-format
174 msgid "cannot open input file `%s'"
175 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s'"
176
177 #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493
178 msgid "illegal set number"
179 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÍÎÏÖÅÓÔ×Á"
180
181 #: catgets/gencat.c:443
182 msgid "duplicate set definition"
183 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÍÎÏÖÅÓÔ×Á"
184
185 #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676
186 msgid "this is the first definition"
187 msgstr "ÜÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ"
188
189 #: catgets/gencat.c:521
190 #, c-format
191 msgid "unknown set `%s'"
192 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï `%s'"
193
194 #: catgets/gencat.c:562
195 msgid "invalid quote character"
196 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÉÊ ÚÎÁË"
197
198 #: catgets/gencat.c:575
199 #, c-format
200 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
201 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á `%s': ÓÔÒÏËÁ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
202
203 #: catgets/gencat.c:620
204 msgid "duplicated message number"
205 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
206
207 #: catgets/gencat.c:673
208 msgid "duplicated message identifier"
209 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
210
211 #: catgets/gencat.c:730
212 msgid "invalid character: message ignored"
213 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÚÎÁË: ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
214
215 #: catgets/gencat.c:773
216 msgid "invalid line"
217 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
218
219 #: catgets/gencat.c:827
220 msgid "malformed line ignored"
221 msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
222
223 #: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183
224 #, c-format
225 msgid "cannot open output file `%s'"
226 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s'"
227
228 #: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559
229 msgid "invalid escape sequence"
230 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
231
232 #: catgets/gencat.c:1216
233 msgid "unterminated message"
234 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
235
236 #: catgets/gencat.c:1240
237 #, c-format
238 msgid "while opening old catalog file"
239 msgstr "ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÓÔÁÒÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
240
241 #: catgets/gencat.c:1331
242 #, c-format
243 msgid "conversion modules not available"
244 msgstr "ÍÏÄÕÌÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ"
245
246 #: catgets/gencat.c:1357
247 #, c-format
248 msgid "cannot determine escape character"
249 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÚÎÁË ×ÙÈÏÄÁ"
250
251 #: debug/pcprofiledump.c:52
252 msgid "Don't buffer output"
253 msgstr "îÅ ÂÕÆÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ"
254
255 #: debug/pcprofiledump.c:57
256 msgid "Dump information generated by PC profiling."
257 msgstr "óÂÒÁÓÙ×ÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ÓÏÂÒÁÎÎÕÀ ÐÒÉ ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÁÎÉÉ PC."
258
259 #: debug/pcprofiledump.c:60
260 msgid "[FILE]"
261 msgstr "[æáêì]"
262
263 #: debug/pcprofiledump.c:100
264 #, c-format
265 msgid "cannot open input file"
266 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
267
268 #: debug/pcprofiledump.c:106
269 #, c-format
270 msgid "cannot read header"
271 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
272
273 #: debug/pcprofiledump.c:170
274 #, c-format
275 msgid "invalid pointer size"
276 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ"
277
278 #: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
279 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
280 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: xtrace [ëìàþ]... ðòïçòáííá [ëìàþ-ðòïçòáííù]...\\n"
281
282 #: debug/xtrace.sh:33
283 msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n"
284 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `xtrace --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\\n"
285
286 #: debug/xtrace.sh:39
287 msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n"
288 msgstr "xtrace: ËÌÀÞ `%1' ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ.\\n"
289
290 #: debug/xtrace.sh:46
291 msgid ""
292 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
293 "\n"
294 "     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
295 "\n"
296 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
297 "      --usage             Give a short usage message\n"
298 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
299 "\n"
300 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
301 "short options.\n"
302 "\n"
303 "For bug reporting instructions, please see:\n"
304 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
305 msgstr ""
306 "ôÒÁÓÓÉÒÕÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÐÅÞÁÔÁÑ ×ÙÐÏÌÎÑÀÝÕÀÓÑ × ÄÁÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÆÕÎËÃÉÀ.\n"
307 "\n"
308 "     --data=æáêì          îÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ æáêìá.\n"
309 "     \n"
310 "   -?,--help              ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
311 "      --usage             ðÏËÁÚÁÔØ ËÒÁÔËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
312 "   -V,--version           ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
313 "\n"
314 "áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ\n"
315 "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
316 "\n"
317 "éÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ\n"
318 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
319
320 #: debug/xtrace.sh:125
321 msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n"
322 msgstr "xtrace: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `$1'\\n"
323
324 #: debug/xtrace.sh:138
325 msgid "No program name given\\n"
326 msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ\\n"
327
328 #: debug/xtrace.sh:146
329 #, sh-format
330 msgid "executable `$program' not found\\n"
331 msgstr "ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ `$program' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\\n"
332
333 #: debug/xtrace.sh:150
334 #, sh-format
335 msgid "`$program' is no executable\\n"
336 msgstr "`$program' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ÆÁÊÌÏÍ\\n"
337
338 #: dlfcn/dlinfo.c:67
339 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
340 msgstr "RTLD_SELF ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ × ÎÅ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÏÍ ËÏÄÅ"
341
342 #: dlfcn/dlinfo.c:76
343 msgid "unsupported dlinfo request"
344 msgstr "ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÚÁÐÒÏÓ dlinfo"
345
346 #: dlfcn/dlmopen.c:64
347 msgid "invalid namespace"
348 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÉÍÅÎ"
349
350 #: dlfcn/dlmopen.c:69
351 msgid "invalid mode"
352 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
353
354 #: dlfcn/dlopen.c:64
355 msgid "invalid mode parameter"
356 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÒÅÖÉÍÁ"
357
358 #: elf/cache.c:67
359 msgid "unknown"
360 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
361
362 #: elf/cache.c:110
363 msgid "Unknown OS"
364 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ïó"
365
366 #: elf/cache.c:115
367 #, c-format
368 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
369 msgstr ", ABI ïó: %s %d.%d.%d"
370
371 #: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231
372 #, c-format
373 msgid "Can't open cache file %s\n"
374 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÜÛ-ÆÁÊÌ %s\n"
375
376 #: elf/cache.c:153
377 #, c-format
378 msgid "mmap of cache file failed.\n"
379 msgstr "ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ËÜÛ-ÆÁÊÌÁ × ÐÁÍÑÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ.\n"
380
381 #: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167
382 #, c-format
383 msgid "File is not a cache file.\n"
384 msgstr "üÔÏ ÎÅ ËÜÛ-ÆÁÊÌ.\n"
385
386 #: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210
387 #, c-format
388 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
389 msgstr "%d ÂÉÂÌÉÏÔÅË ÎÁÊÄÅÎÏ × ËÜÛÅ `%s'\n"
390
391 #: elf/cache.c:409
392 #, c-format
393 msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
394 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÊ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÜÛ-ÆÁÊÌ %s"
395
396 #: elf/cache.c:416
397 #, c-format
398 msgid "Can't create temporary cache file %s"
399 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÜÛ-ÆÁÊÌ %s"
400
401 #: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
402 #, c-format
403 msgid "Writing of cache data failed"
404 msgstr "úÁÐÉÓØ ÄÁÎÎÙÈ ËÜÛÁ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
405
406 #: elf/cache.c:442
407 #, c-format
408 msgid "Writing of cache data failed."
409 msgstr "úÁÐÉÓØ ÄÁÎÎÙÈ ËÜÛÁ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ."
410
411 #: elf/cache.c:449
412 #, c-format
413 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
414 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ %s ÎÁ %#o ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
415
416 #: elf/cache.c:454
417 #, c-format
418 msgid "Renaming of %s to %s failed"
419 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
420
421 #: elf/dl-close.c:116
422 msgid "shared object not open"
423 msgstr "ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÊ ÏÂßÅËÔ ÎÅ ÏÔËÒÙÔ"
424
425 #: elf/dl-deps.c:112
426 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
427 msgstr "DST ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÈ Ó SUID/SGID"
428
429 #: elf/dl-deps.c:125
430 msgid "empty dynamics string token substitution"
431 msgstr ""
432
433 #: elf/dl-deps.c:131
434 #, c-format
435 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
436 msgstr ""
437
438 #: elf/dl-deps.c:472
439 msgid "cannot allocate dependency list"
440 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÓÐÉÓÏË ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ"
441
442 #: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
443 msgid "cannot allocate symbol search list"
444 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÓÐÉÓÏË ÐÏÉÓËÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
445
446 #: elf/dl-deps.c:545
447 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
448 msgstr "æÉÌØÔÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ Ó LD_TRACE_PRELINKING"
449
450 #: elf/dl-error.c:77
451 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
452 msgstr "ïûéâëá äéîáíéþåóëïçï ëïíðïîï÷ýéëá!!!"
453
454 #: elf/dl-error.c:124
455 msgid "error while loading shared libraries"
456 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÈ ÂÉÂÌÉÏÔÅË"
457
458 #: elf/dl-fptr.c:88
459 msgid "cannot map pages for fdesc table"
460 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ fdesc"
461
462 #: elf/dl-fptr.c:192
463 msgid "cannot map pages for fptr table"
464 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ fptr"
465
466 #: elf/dl-fptr.c:221
467 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
468 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: symidx ×ÙÈÏÄÉÔ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÙ ÔÁÂÌÉÃÙ fptr"
469
470 #: elf/dl-load.c:372
471 msgid "cannot allocate name record"
472 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÚÁÐÉÓØ ÉÍÅÎÉ"
473
474 #: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786
475 msgid "cannot create cache for search path"
476 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÜÛ ÄÌÑ ÐÕÔÅÊ ÐÏÉÓËÁ"
477
478 #: elf/dl-load.c:576
479 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
480 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÐÉÀ RUNPATH/RPATH"
481
482 #: elf/dl-load.c:659
483 msgid "cannot create search path array"
484 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÁÓÓÉ× ÐÕÔÅÊ ÐÏÉÓËÁ"
485
486 #: elf/dl-load.c:870
487 msgid "cannot stat shared object"
488 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
489
490 #: elf/dl-load.c:940
491 msgid "cannot open zero fill device"
492 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ-ÉÓÔÏÞÎÉË ÎÕÌÅÊ"
493
494 #: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215
495 msgid "cannot create shared object descriptor"
496 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
497
498 #: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755
499 msgid "cannot read file data"
500 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÁ"
501
502 #: elf/dl-load.c:1048
503 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
504 msgstr "×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÚÁÇÒÕÚËÉ ELF ÎÅ ×ÙÒÏ×ÎÅÎÏ ÐÏ ÓÔÒÁÎÉÃÅ"
505
506 #: elf/dl-load.c:1055
507 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
508 msgstr "ÁÄÒÅÓ/ÓÍÅÝÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÚÁÇÒÕÚËÉ ELF ÎÅ ×ÙÒÏ×ÎÅÎÏ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ"
509
510 #: elf/dl-load.c:1139
511 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
512 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ TLS-ÓÔÒÕËÔÕÒÙ ÄÌÑ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÔÒÅÄÁ"
513
514 #: elf/dl-load.c:1163
515 msgid "cannot handle TLS data"
516 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ TLS"
517
518 #: elf/dl-load.c:1182
519 msgid "object file has no loadable segments"
520 msgstr "× ÏÂßÅËÔÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÚÁÇÒÕÖÁÅÍÙÈ ÓÅÇÍÅÎÔÏ×"
521
522 #: elf/dl-load.c:1218
523 msgid "failed to map segment from shared object"
524 msgstr "ÓÂÏÊ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÓÅÇÍÅÎÔÁ ÉÚ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
525
526 #: elf/dl-load.c:1242
527 msgid "cannot dynamically load executable"
528 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
529
530 #: elf/dl-load.c:1303
531 msgid "cannot change memory protections"
532 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÚÁÝÉÔÕ ÐÁÍÑÔÉ"
533
534 #: elf/dl-load.c:1322
535 msgid "cannot map zero-fill pages"
536 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ ÎÕÌÑÍÉ"
537
538 #: elf/dl-load.c:1336
539 msgid "object file has no dynamic section"
540 msgstr "× ÏÂßÅËÔÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÏÊ ÓÅËÃÉÉ"
541
542 #: elf/dl-load.c:1359
543 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
544 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ dlopen() Ë ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÍÕ ÏÂßÅËÔÕ"
545
546 #: elf/dl-load.c:1372
547 msgid "cannot allocate memory for program header"
548 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
549
550 #: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174
551 msgid "invalid caller"
552 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÙÚÙ×ÁÀÝÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ"
553
554 #: elf/dl-load.c:1428
555 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
556 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÓÔÅË, ËÁË ÔÒÅÂÕÅÔ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÊ ÏÂßÅËÔ"
557
558 #: elf/dl-load.c:1443
559 msgid "cannot close file descriptor"
560 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ"
561
562 #: elf/dl-load.c:1485
563 msgid "cannot create searchlist"
564 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÐÏÉÓËÁ"
565
566 #: elf/dl-load.c:1663
567 msgid "file too short"
568 msgstr "ÆÁÊÌ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
569
570 #: elf/dl-load.c:1692
571 msgid "invalid ELF header"
572 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ELF"
573
574 #: elf/dl-load.c:1704
575 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
576 msgstr "ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÁÎÎÙÈ × ELF-ÆÁÊÌÅ ÎÅ ÔÕÐÏËÏÎÅÞÎÁÑ"
577
578 #: elf/dl-load.c:1706
579 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
580 msgstr "ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÁÎÎÙÈ × ELF-ÆÁÊÌÅ ÎÅ ÏÓÔÒÏËÏÎÅÞÎÁÑ"
581
582 #: elf/dl-load.c:1710
583 msgid "ELF file version ident does not match current one"
584 msgstr "ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÅÒÓÉÉ ELF-ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÔÅËÕÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ"
585
586 #: elf/dl-load.c:1714
587 msgid "ELF file OS ABI invalid"
588 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ABI ïó ELF-ÆÁÊÌÁ"
589
590 #: elf/dl-load.c:1716
591 msgid "ELF file ABI version invalid"
592 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ABI ELF-ÆÁÊÌÁ"
593
594 #: elf/dl-load.c:1719
595 msgid "internal error"
596 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
597
598 #: elf/dl-load.c:1726
599 msgid "ELF file version does not match current one"
600 msgstr "×ÅÒÓÉÑ ELF-ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÔÅËÕÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ"
601
602 #: elf/dl-load.c:1734
603 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
604 msgstr "ÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÏÌØËÏ ET_DYN É ET_EXEC"
605
606 # ???
607 #: elf/dl-load.c:1740
608 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
609 msgstr "phentsize ELF-ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÙÍ ÒÁÚÍÅÒÏÍ"
610
611 #: elf/dl-load.c:2231
612 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
613 msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ËÌÁÓÓ ELF: ELFCLASS64"
614
615 #: elf/dl-load.c:2232
616 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
617 msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ËÌÁÓÓ ELF: ELFCLASS32"
618
619 #: elf/dl-load.c:2235
620 msgid "cannot open shared object file"
621 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÊ ÏÂßÅËÔÎÙÊ ÆÁÊÌ"
622
623 #: elf/dl-lookup.c:261
624 msgid "relocation error"
625 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
626
627 #: elf/dl-lookup.c:289
628 msgid "symbol lookup error"
629 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
630
631 #: elf/dl-open.c:112
632 msgid "cannot extend global scope"
633 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÛÉÒÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ"
634
635 #: elf/dl-open.c:237
636 msgid "empty dynamic string token substitution"
637 msgstr ""
638
639 #: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425
640 msgid "cannot create scope list"
641 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÅÊ"
642
643 #: elf/dl-open.c:470
644 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
645 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÐÏËÏÌÅÎÉÊ TLS!  ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÍ."
646
647 #: elf/dl-open.c:508
648 msgid "invalid mode for dlopen()"
649 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ dlopen()"
650
651 #: elf/dl-open.c:525
652 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
653 msgstr "ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅΠÄÌÑ dlmopen()"
654
655 #: elf/dl-open.c:538
656 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
657 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÃÅÌÅ×ÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÉÍÅΠנdlmopen()"
658
659 #: elf/dl-reloc.c:55
660 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
661 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ × ÓÔÁÔÉÞÎÏÍ ÂÌÏËÅ TLS"
662
663 #: elf/dl-reloc.c:198
664 msgid "cannot make segment writable for relocation"
665 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÅÇÍÅÎÔ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÍÙÍ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
666
667 #: elf/dl-reloc.c:279
668 #, c-format
669 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
670 msgstr "%s: × ÏÂßÅËÔÅ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ PLTREL\n"
671
672 #: elf/dl-reloc.c:290
673 #, c-format
674 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
675 msgstr "%s: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÏ× ÒÅÌÏËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s\n"
676
677 #: elf/dl-reloc.c:306
678 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
679 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÝÉÔÕ ÓÅÇÍÅÎÔÁ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
680
681 #: elf/dl-reloc.c:331
682 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
683 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÚÁÝÉÔÕ ÐÁÍÑÔÉ ÐÏÓÌÅ ÒÅÌÏËÁÃÉÉ"
684
685 #: elf/dl-sym.c:98
686 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
687 msgstr "RTLD_NEXT ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ × ÎÅ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÏÍ ËÏÄÅ"
688
689 #: elf/dl-sysdep.c:495
690 msgid "cannot create capability list"
691 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ"
692
693 #: elf/dl-tls.c:829
694 msgid "cannot create TLS data structures"
695 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÔÒÕËÔÕÒÙ ÄÁÎÎÙÈ TLS"
696
697 #: elf/dl-version.c:303
698 msgid "cannot allocate version reference table"
699 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÔÁÂÌÉÃÕ ÓÓÙÌÏË ÎÁ ×ÅÒÓÉÉ"
700
701 #: elf/ldconfig.c:133
702 msgid "Print cache"
703 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ËÜÛ"
704
705 #: elf/ldconfig.c:134
706 msgid "Generate verbose messages"
707 msgstr "çÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
708
709 #: elf/ldconfig.c:135
710 msgid "Don't build cache"
711 msgstr "îÅ ÓÔÒÏÉÔØ ËÜÛ"
712
713 #: elf/ldconfig.c:136
714 msgid "Don't generate links"
715 msgstr "îÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
716
717 #: elf/ldconfig.c:137
718 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
719 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ROOT É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ËÁË ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
720
721 #: elf/ldconfig.c:137
722 msgid "ROOT"
723 msgstr ""
724
725 #: elf/ldconfig.c:138
726 msgid "CACHE"
727 msgstr ""
728
729 #: elf/ldconfig.c:138
730 msgid "Use CACHE as cache file"
731 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ CACHE × ËÁÞÅÓÔ×Å ËÜÛ-ÆÁÊÌÁ"
732
733 #: elf/ldconfig.c:139
734 msgid "CONF"
735 msgstr ""
736
737 #: elf/ldconfig.c:139
738 msgid "Use CONF as configuration file"
739 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ CONF × ËÁÞÅÓÔ×Å ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
740
741 #: elf/ldconfig.c:140
742 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
743 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ËÁÔÁÌÏÇÉ, ÕËÁÚÁÎÎÙÅ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ.  îÅ ÓÔÒÏÉÔØ ËÜÛ."
744
745 #: elf/ldconfig.c:141
746 msgid "Manually link individual libraries."
747 msgstr "÷ÒÕÞÎÕÀ ÓËÏÍÐÏÎÏ×ÁÔØ ÏÔÄÅÌØÎÙÅ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ."
748
749 #: elf/ldconfig.c:142
750 msgid "FORMAT"
751 msgstr ""
752
753 #: elf/ldconfig.c:142
754 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
755 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ: new, old ÉÌÉ compat (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
756
757 #: elf/ldconfig.c:150
758 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
759 msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÉÒÕÅÔ Ó×ÑÚÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÄÌÑ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÏ×ÝÉËÁ."
760
761 #: elf/ldconfig.c:308
762 #, c-format
763 msgid "Path `%s' given more than once"
764 msgstr "ðÕÔØ `%s' ÚÁÄÁΠÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ"
765
766 #: elf/ldconfig.c:348
767 #, c-format
768 msgid "%s is not a known library type"
769 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ÔÉÐÏÍ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ"
770
771 #: elf/ldconfig.c:373
772 #, c-format
773 msgid "Can't stat %s"
774 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat %s"
775
776 #: elf/ldconfig.c:447
777 #, c-format
778 msgid "Can't stat %s\n"
779 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat %s\n"
780
781 #: elf/ldconfig.c:457
782 #, c-format
783 msgid "%s is not a symbolic link\n"
784 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ\n"
785
786 #: elf/ldconfig.c:476
787 #, c-format
788 msgid "Can't unlink %s"
789 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÓÙÌËÕ %s"
790
791 #: elf/ldconfig.c:482
792 #, c-format
793 msgid "Can't link %s to %s"
794 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ Ó %s ÎÁ %s"
795
796 #: elf/ldconfig.c:488
797 msgid " (changed)\n"
798 msgstr " (ÉÍÅÎÅÎÏ)\n"
799
800 #: elf/ldconfig.c:490
801 msgid " (SKIPPED)\n"
802 msgstr " (ðòïðõýåîï)\n"
803
804 #: elf/ldconfig.c:545
805 #, c-format
806 msgid "Can't find %s"
807 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s"
808
809 #: elf/ldconfig.c:561
810 #, c-format
811 msgid "Can't lstat %s"
812 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ lstat %s"
813
814 #: elf/ldconfig.c:568
815 #, c-format
816 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
817 msgstr "æÁÊÌ %s ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÜÔÏ ÎÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
818
819 #: elf/ldconfig.c:576
820 #, c-format
821 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
822 msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÁ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÄÌÑ %s ÎÅ ÂÙÌÏ ÎÁÊÄÅÎÏ soname"
823
824 #: elf/ldconfig.c:667
825 #, c-format
826 msgid "Can't open directory %s"
827 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
828
829 #: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782
830 #, c-format
831 msgid "Cannot lstat %s"
832 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ lstat %s"
833
834 #: elf/ldconfig.c:747
835 #, c-format
836 msgid "Cannot stat %s"
837 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat %s"
838
839 #: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90
840 #, c-format
841 msgid "Input file %s not found.\n"
842 msgstr "÷ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ.\n"
843
844 #: elf/ldconfig.c:855
845 #, c-format
846 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
847 msgstr "libc5-ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ %s × ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
848
849 #: elf/ldconfig.c:858
850 #, c-format
851 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
852 msgstr "libc6-ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ %s × ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
853
854 #: elf/ldconfig.c:861
855 #, c-format
856 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
857 msgstr "libc4-ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ %s × ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
858
859 #: elf/ldconfig.c:888
860 #, c-format
861 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
862 msgstr "ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ %s É %s × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s ÉÍÅÀÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÊ soname, ÎÏ ÒÁÚÎÙÅ ÔÉÐÙ."
863
864 #: elf/ldconfig.c:995
865 #, c-format
866 msgid "Can't open configuration file %s"
867 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
868
869 #: elf/ldconfig.c:1059
870 #, c-format
871 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
872 msgstr "%s:%u: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ × ÓÔÒÏËÅ hwcap"
873
874 #: elf/ldconfig.c:1065
875 #, c-format
876 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
877 msgstr "%s:%u: ÉÎÄÅËÓ hwcap %lu ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÕÍ %u"
878
879 #: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080
880 #, c-format
881 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
882 msgstr "%s:%u: ÉÎÄÅËÓ hwcap %lu ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠËÁË %s"
883
884 #: elf/ldconfig.c:1083
885 #, c-format
886 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
887 msgstr "%s:%u: ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ hwcap %lu %s"
888
889 #: elf/ldconfig.c:1105
890 #, c-format
891 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
892 msgstr "ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ -r ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
893
894 #: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434
895 #: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158
896 #, c-format
897 msgid "memory exhausted"
898 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
899
900 #: elf/ldconfig.c:1142
901 #, c-format
902 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
903 msgstr "%s:%u: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
904
905 #: elf/ldconfig.c:1182
906 #, c-format
907 msgid "relative path `%s' used to build cache"
908 msgstr "ÄÌÑ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ ËÜÛÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ `%s'"
909
910 #: elf/ldconfig.c:1210
911 #, c-format
912 msgid "Can't chdir to /"
913 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ /"
914
915 #: elf/ldconfig.c:1252
916 #, c-format
917 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
918 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ËÜÛ-ÆÁÊÌÁ %s\n"
919
920 #: elf/ldd.bash.in:43
921 msgid "Written by %s and %s.\n"
922 msgstr "á×ÔÏÒÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s É %s.\n"
923
924 #: elf/ldd.bash.in:48
925 msgid ""
926 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
927 "      --help              print this help and exit\n"
928 "      --version           print version information and exit\n"
929 "  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
930 "  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
931 "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
932 "  -v, --verbose           print all information\n"
933 "For bug reporting instructions, please see:\n"
934 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
935 msgstr ""
936 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: ldd [ëìàþ]... æáêì...\n"
937 "      --help              ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
938 "      --version           ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
939 "  -d, --data-relocs       ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÒÅÌÏËÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ\n"
940 "  -r, --function-relocs   ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÒÅÌÏËÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ É ÆÕÎËÃÉÊ\n"
941 "  -u, --unused            ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÐÒÑÍÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ\n"
942 "  -v, --verbose           ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ\n"
943 "éÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ\n"
944 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
945
946 #: elf/ldd.bash.in:80
947 msgid "ldd: option `$1' is ambiguous"
948 msgstr "ldd: ËÌÀÞ `$1' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ"
949
950 #: elf/ldd.bash.in:87
951 msgid "unrecognized option"
952 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ"
953
954 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
955 msgid "Try `ldd --help' for more information."
956 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ldd --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
957
958 #: elf/ldd.bash.in:125
959 msgid "missing file arguments"
960 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÚÁÄÁÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ"
961
962 #. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
963 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
964 #. TRANS expected to already exist.
965 #: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
966 msgid "No such file or directory"
967 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
968
969 #: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
970 msgid "not regular file"
971 msgstr "ÎÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
972
973 #: elf/ldd.bash.in:154
974 msgid "warning: you do not have execution permission for"
975 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ"
976
977 #: elf/ldd.bash.in:183
978 msgid "\tnot a dynamic executable"
979 msgstr "\tÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉÍ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ÆÁÊÌÏÍ"
980
981 #: elf/ldd.bash.in:191
982 msgid "exited with unknown exit code"
983 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ Ó ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ"
984
985 #: elf/ldd.bash.in:196
986 msgid "error: you do not have read permission for"
987 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ"
988
989 #: elf/readelflib.c:35
990 #, c-format
991 msgid "file %s is truncated\n"
992 msgstr "ÆÁÊÌ %s ÕÓÅÞÅÎ\n"
993
994 #: elf/readelflib.c:67
995 #, c-format
996 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
997 msgstr "%s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ 32-ÂÉÔÎÙÍ ELF-ÆÁÊÌÏÍ.\n"
998
999 #: elf/readelflib.c:69
1000 #, c-format
1001 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1002 msgstr "%s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ 64-ÂÉÔÎÙÍ ELF-ÆÁÊÌÏÍ.\n"
1003
1004 #: elf/readelflib.c:71
1005 #, c-format
1006 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1007 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ELFCLASS × ÆÁÊÌÅ %s.\n"
1008
1009 #: elf/readelflib.c:78
1010 #, c-format
1011 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1012 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÍ ÏÂßÅËÔÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ (ôÉÐ: %d).\n"
1013
1014 #: elf/readelflib.c:109
1015 #, c-format
1016 msgid "more than one dynamic segment\n"
1017 msgstr "ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉÈ ÓÅÇÍÅÎÔÏ×\n"
1018
1019 #: elf/readlib.c:96
1020 #, c-format
1021 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1022 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ fstat ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ %s.\n"
1023
1024 #: elf/readlib.c:107
1025 #, c-format
1026 msgid "File %s is empty, not checked."
1027 msgstr "æÁÊÌ %s ÐÕÓÔ; ÎÅ ÂÙÌ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ."
1028
1029 #: elf/readlib.c:113
1030 #, c-format
1031 msgid "File %s is too small, not checked."
1032 msgstr "æÁÊÌ %s ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ; ÎÅ ÂÙÌ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ."
1033
1034 #: elf/readlib.c:123
1035 #, c-format
1036 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1037 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ × ÐÁÍÑÔØ ÆÁÊÌ %s.\n"
1038
1039 #: elf/readlib.c:161
1040 #, c-format
1041 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1042 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ELF-ÆÁÊÌÏÍ -- Õ ÎÅÇÏ × ÎÁÞÁÌÅ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ×ÏÌÛÅÂÎÙÅ ÂÁÊÔÙ.\n"
1043
1044 #: elf/sprof.c:77
1045 msgid "Output selection:"
1046 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÔÉÐÁ ×Ù×ÏÄÁ:"
1047
1048 #: elf/sprof.c:79
1049 msgid "print list of count paths and their number of use"
1050 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÐÕÔÅÊ ÓÞÅÔÞÉËÏ× É ÞÉÓÌÏ ÉÈ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÊ"
1051
1052 #: elf/sprof.c:81
1053 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1054 msgstr "ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÌÏÓËÉÊ ÐÒÏÆÉÌØ ÓÏ ÓÞÅÔÞÉËÁÍÉ É ÍÅÔËÁÍÉ"
1055
1056 #: elf/sprof.c:82
1057 msgid "generate call graph"
1058 msgstr "ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÇÒÁÆ ×ÙÚÏ×Ï×"
1059
1060 #: elf/sprof.c:89
1061 msgid ""
1062 "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
1063 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
1064 msgstr ""
1065 "óÞÉÔÙ×ÁÅÔ É ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÄÁÎÎÙÅ ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ.\véÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ\n"
1066 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
1067
1068 #: elf/sprof.c:94
1069 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1070 msgstr "òáúä-ïâÿåëô [ðòïæ-äáîîùå]"
1071
1072 #: elf/sprof.c:400
1073 #, c-format
1074 msgid "failed to load shared object `%s'"
1075 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÊ ÏÂßÅËÔ `%s'"
1076
1077 #: elf/sprof.c:409
1078 #, c-format
1079 msgid "cannot create internal descriptors"
1080 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÅ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÙ"
1081
1082 #: elf/sprof.c:528
1083 #, c-format
1084 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1085 msgstr "óÂÏÊ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ `%s'"
1086
1087 #: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
1088 #, c-format
1089 msgid "reading of section headers failed"
1090 msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÅËÃÉÉ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
1091
1092 #: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
1093 #, c-format
1094 msgid "reading of section header string table failed"
1095 msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÓÅËÃÉÉ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
1096
1097 #: elf/sprof.c:569
1098 #, c-format
1099 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1100 msgstr "*** îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ Ó ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ: %m\n"
1101
1102 #: elf/sprof.c:589
1103 #, c-format
1104 msgid "cannot determine file name"
1105 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
1106
1107 #: elf/sprof.c:622
1108 #, c-format
1109 msgid "reading of ELF header failed"
1110 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ELF ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
1111
1112 #: elf/sprof.c:658
1113 #, c-format
1114 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1115 msgstr "*** æÁÊÌ `%s' ÏÞÉÝÅÎ: ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÁÎÁÌÉÚ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ\n"
1116
1117 #: elf/sprof.c:688
1118 #, c-format
1119 msgid "failed to load symbol data"
1120 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÓÉÍ×ÏÌÁÈ"
1121
1122 #: elf/sprof.c:755
1123 #, c-format
1124 msgid "cannot load profiling data"
1125 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÏÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"
1126
1127 #: elf/sprof.c:764
1128 #, c-format
1129 msgid "while stat'ing profiling data file"
1130 msgstr "ÐÒÉ ÏÐÅÒÁÃÉÉ stat ÎÁÄ ÆÁÊÌÏÍ Ó ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÏÞÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ"
1131
1132 #: elf/sprof.c:772
1133 #, c-format
1134 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1135 msgstr "ÆÁÊÌ Ó ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÏÞÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ `%s' ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÍÕ ÏÂßÅËÔÕ `%s'"
1136
1137 #: elf/sprof.c:783
1138 #, c-format
1139 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1140 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ × ÐÁÍÑÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÏÞÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ"
1141
1142 #: elf/sprof.c:791
1143 #, c-format
1144 msgid "error while closing the profiling data file"
1145 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÏÞÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ"
1146
1147 #: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
1148 #, c-format
1149 msgid "cannot create internal descriptor"
1150 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ"
1151
1152 #: elf/sprof.c:846
1153 #, c-format
1154 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1155 msgstr "`%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ Ó ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÏÞÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÄÌÑ `%s'"
1156
1157 #: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
1158 #, c-format
1159 msgid "cannot allocate symbol data"
1160 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÄÁÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
1161
1162 #: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315
1163 #, c-format
1164 msgid "error while closing input `%s'"
1165 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s'"
1166
1167 #: iconv/iconv_charmap.c:449
1168 #, c-format
1169 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1170 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ×ÈÏÄÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ÐÏÚÉÃÉÉ %Zd"
1171
1172 #: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525
1173 #, c-format
1174 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1175 msgstr "ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÚÎÁË ÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÓÄ×ÉÇÁ × ËÏÎÃÅ ÂÕÆÅÒÁ"
1176
1177 #: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568
1178 #: iconv/iconv_prog.c:604
1179 #, c-format
1180 msgid "error while reading the input"
1181 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
1182
1183 #: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586
1184 #, c-format
1185 msgid "unable to allocate buffer for input"
1186 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ××ÏÄÁ"
1187
1188 #: iconv/iconv_prog.c:59
1189 msgid "Input/Output format specification:"
1190 msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ:"
1191
1192 #: iconv/iconv_prog.c:60
1193 msgid "encoding of original text"
1194 msgstr "ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
1195
1196 #: iconv/iconv_prog.c:61
1197 msgid "encoding for output"
1198 msgstr "ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ"
1199
1200 #: iconv/iconv_prog.c:62
1201 msgid "Information:"
1202 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ:"
1203
1204 #: iconv/iconv_prog.c:63
1205 msgid "list all known coded character sets"
1206 msgstr "ÐÅÒÅÞÉÓÌÉÔØ ×ÓÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
1207
1208 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
1209 msgid "Output control:"
1210 msgstr "õÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ×Ù×ÏÄÏÍ:"
1211
1212 #: iconv/iconv_prog.c:65
1213 msgid "omit invalid characters from output"
1214 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÔØ ÎÁ ×Ù×ÏÄÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÚÎÁËÉ"
1215
1216 #: iconv/iconv_prog.c:66
1217 msgid "output file"
1218 msgstr "×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
1219
1220 #: iconv/iconv_prog.c:67
1221 msgid "suppress warnings"
1222 msgstr "ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ"
1223
1224 #: iconv/iconv_prog.c:68
1225 msgid "print progress information"
1226 msgstr "ÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÈÏÄÅ ÒÁÂÏÔÙ"
1227
1228 #: iconv/iconv_prog.c:73
1229 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1230 msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÉÚ ÏÄÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × ÄÒÕÇÕÀ."
1231
1232 #: iconv/iconv_prog.c:77
1233 msgid "[FILE...]"
1234 msgstr "[æáêì...]"
1235
1236 #: iconv/iconv_prog.c:199
1237 #, c-format
1238 msgid "cannot open output file"
1239 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
1240
1241 #: iconv/iconv_prog.c:241
1242 #, c-format
1243 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1244 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ `%s' É × `%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
1245
1246 #: iconv/iconv_prog.c:246
1247 #, c-format
1248 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1249 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ `%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
1250
1251 #: iconv/iconv_prog.c:253
1252 #, c-format
1253 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1254 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ × `%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
1255
1256 #: iconv/iconv_prog.c:257
1257 #, c-format
1258 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1259 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ `%s' × `%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
1260
1261 #: iconv/iconv_prog.c:267
1262 #, c-format
1263 msgid "failed to start conversion processing"
1264 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÞÁÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ"
1265
1266 #: iconv/iconv_prog.c:361
1267 #, c-format
1268 msgid "error while closing output file"
1269 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
1270
1271 #: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496
1272 #, c-format
1273 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1274 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ×Ù×ÏÄÁ"
1275
1276 #: iconv/iconv_prog.c:521
1277 #, c-format
1278 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1279 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ×ÈÏÄÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ÐÏÚÉÃÉÉ %ld"
1280
1281 #: iconv/iconv_prog.c:529
1282 #, c-format
1283 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1284 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ (ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ)"
1285
1286 #: iconv/iconv_prog.c:532
1287 #, c-format
1288 msgid "unknown iconv() error %d"
1289 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ iconv() %d"
1290
1291 #: iconv/iconv_prog.c:778
1292 msgid ""
1293 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
1294 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1295 "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
1296 "listed with several different names (aliases).\n"
1297 "\n"
1298 "  "
1299 msgstr ""
1300 "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÐÉÓÏË ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÓÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.  üÔÏ ÎÅ\n"
1301 "ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÌÀÂÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1302 "ÉÍÅΠנÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ FROM É TO.  ïÄÎÁ É ÔÁ ÖÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ\n"
1303 "ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÁ ÐÏÄ ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ (ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁÍÉ).\n"
1304 "\n"
1305 "  "
1306
1307 #: iconv/iconvconfig.c:109
1308 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1309 msgstr "óÏÚÄÁÅÔ ÂÙÓÔÒÏÚÁÇÒÕÖÁÅÍÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÍÏÄÕÌÑ iconv."
1310
1311 #: iconv/iconvconfig.c:113
1312 msgid "[DIR...]"
1313 msgstr "[ëáôáìïç...]"
1314
1315 #: iconv/iconvconfig.c:126
1316 msgid "Prefix used for all file accesses"
1317 msgstr "ðÒÅÆÉËÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏ ×ÓÅÍ ÆÁÊÌÁÍ"
1318
1319 #: iconv/iconvconfig.c:127
1320 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1321 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × æáêì, Á ÎÅ × ÍÅÓÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ (--prefix ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë æáêìõ)"
1322
1323 #: iconv/iconvconfig.c:131
1324 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1325 msgstr "îÅ ÉÓËÁÔØ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ, Á ÔÏÌØËÏ × ÕËÁÚÁÎÎÙÈ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ"
1326
1327 #: iconv/iconvconfig.c:300
1328 #, c-format
1329 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1330 msgstr "ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ --nostdlib ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ-ËÁÔÁÌÏÇÉ"
1331
1332 #: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290
1333 #, c-format
1334 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1335 msgstr "×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÂÙÌÉ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ"
1336
1337 #: iconv/iconvconfig.c:428
1338 #, c-format
1339 msgid "while inserting in search tree"
1340 msgstr "ÐÒÉ ×ÓÔÁ×ËÅ × ÄÅÒÅ×Ï ÐÏÉÓËÁ"
1341
1342 #: iconv/iconvconfig.c:1236
1343 #, c-format
1344 msgid "cannot generate output file"
1345 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
1346
1347 #: inet/rcmd.c:157
1348 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1349 msgstr "rcmd: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ\n"
1350
1351 #: inet/rcmd.c:172
1352 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1353 msgstr "rcmd: socket: ÷ÓÅ ÐÏÒÔÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ\n"
1354
1355 #: inet/rcmd.c:200
1356 #, c-format
1357 msgid "connect to address %s: "
1358 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÁÄÒÅÓÏÍ %s: "
1359
1360 #: inet/rcmd.c:213
1361 #, c-format
1362 msgid "Trying %s...\n"
1363 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ %s...\n"
1364
1365 #: inet/rcmd.c:249
1366 #, c-format
1367 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1368 msgstr "rcmd: write (ÎÁÓÔÒÏÊËÁ stderr): %m\n"
1369
1370 #: inet/rcmd.c:265
1371 #, c-format
1372 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1373 msgstr "rcmd: poll (ÎÁÓÔÒÏÊËÁ stderr): %m\n"
1374
1375 #: inet/rcmd.c:268
1376 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1377 msgstr "poll: ÓÂÏÊ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÃÅÐÉ\n"
1378
1379 #: inet/rcmd.c:301
1380 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1381 msgstr "socket: ÓÂÏÊ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÃÅÐÉ\n"
1382
1383 #: inet/rcmd.c:325
1384 #, c-format
1385 msgid "rcmd: %s: short read"
1386 msgstr "rcmd: %s: ÎÅÐÏÌÎÏÅ ÞÔÅÎÉÅ"
1387
1388 #: inet/rcmd.c:481
1389 msgid "lstat failed"
1390 msgstr "lstat ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
1391
1392 #: inet/rcmd.c:488
1393 msgid "cannot open"
1394 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ"
1395
1396 #: inet/rcmd.c:490
1397 msgid "fstat failed"
1398 msgstr "fstat ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
1399
1400 #: inet/rcmd.c:492
1401 msgid "bad owner"
1402 msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ×ÌÁÄÅÌÅÃ"
1403
1404 #: inet/rcmd.c:494
1405 msgid "writeable by other than owner"
1406 msgstr "ÍÏÖÅÔ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØÓÑ ÎÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ"
1407
1408 #: inet/rcmd.c:496
1409 msgid "hard linked somewhere"
1410 msgstr "ÉÍÅÅÔÓÑ ÖÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1411
1412 #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1413 msgid "out of memory"
1414 msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ"
1415
1416 #: inet/ruserpass.c:184
1417 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1418 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÆÁÊÌ .netrc ÍÏÖÅÔ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØÓÑ ÄÒÕÇÉÍÉ."
1419
1420 #: inet/ruserpass.c:185
1421 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1422 msgstr "õÄÁÌÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÉÌÉ ÓÄÅÌÁÊÔÅ ÆÁÊÌ ÎÅÞÉÔÁÅÍÙÍ ÄÒÕÇÉÍÉ."
1423
1424 #: inet/ruserpass.c:277
1425 #, c-format
1426 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1427 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï .netrc %s"
1428
1429 #: libidn/nfkc.c:464
1430 msgid "Character out of range for UTF-8"
1431 msgstr "úÎÁË ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ UTF-8"
1432
1433 #: locale/programs/charmap-dir.c:57
1434 #, c-format
1435 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1436 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÚÎÁËÏ× `%s'"
1437
1438 #: locale/programs/charmap.c:137
1439 #, c-format
1440 msgid "character map file `%s' not found"
1441 msgstr "ÆÁÊÌ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÚÎÁËÏ× `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1442
1443 #: locale/programs/charmap.c:194
1444 #, c-format
1445 msgid "default character map file `%s' not found"
1446 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÑÅÍÙÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÆÁÊÌ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÚÎÁËÏ× `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1447
1448 #: locale/programs/charmap.c:257
1449 #, c-format
1450 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1451 msgstr "ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÚÎÁËÏ× `%s' ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏ Ó ASCII, ÌÏËÁÌØ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ ISO C\n"
1452
1453 #: locale/programs/charmap.c:336
1454 #, c-format
1455 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1456 msgstr "%s: <mb_cur_max> ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ <mb_cur_min>\n"
1457
1458 #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
1459 #: locale/programs/repertoire.c:174
1460 #, c-format
1461 msgid "syntax error in prolog: %s"
1462 msgstr "ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÐÒÏÌÏÇÅ: %s"
1463
1464 #: locale/programs/charmap.c:357
1465 msgid "invalid definition"
1466 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ"
1467
1468 #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
1469 #: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
1470 msgid "bad argument"
1471 msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
1472
1473 #: locale/programs/charmap.c:402
1474 #, c-format
1475 msgid "duplicate definition of <%s>"
1476 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÄÌÑ <%s>"
1477
1478 #: locale/programs/charmap.c:409
1479 #, c-format
1480 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1481 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ <%s> ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ 1 ÉÌÉ ÂÏÌØÛÅ"
1482
1483 #: locale/programs/charmap.c:421
1484 #, c-format
1485 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1486 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ <%s> ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÀ <%s>"
1487
1488 #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183
1489 #, c-format
1490 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1491 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ <%s> ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÚÎÁËÏÍ"
1492
1493 #: locale/programs/charmap.c:470
1494 msgid "character sets with locking states are not supported"
1495 msgstr "ËÏÄÉÒÏ×ËÉ Ó ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÍÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑÍÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
1496
1497 #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
1498 #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
1499 #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
1500 #: locale/programs/charmap.c:814
1501 #, c-format
1502 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1503 msgstr "ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ %s: %s"
1504
1505 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
1506 #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230
1507 msgid "no symbolic name given"
1508 msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÉÍÑ"
1509
1510 #: locale/programs/charmap.c:552
1511 msgid "invalid encoding given"
1512 msgstr "ÚÁÄÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ"
1513
1514 #: locale/programs/charmap.c:561
1515 msgid "too few bytes in character encoding"
1516 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÂÁÊÔ × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÚÎÁËÁ"
1517
1518 #: locale/programs/charmap.c:563
1519 msgid "too many bytes in character encoding"
1520 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÂÁÊÔ × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÚÎÁËÁ"
1521
1522 #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
1523 #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296
1524 msgid "no symbolic name given for end of range"
1525 msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ËÏÎÃÁ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
1526
1527 #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
1528 #: locale/programs/repertoire.c:313
1529 #, c-format
1530 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
1531 msgstr "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%1$s' ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ `END %1$s'"
1532
1533 #: locale/programs/charmap.c:642
1534 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1535 msgstr "ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ CHARMAP ÍÏÇÕÔ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ WIDTH"
1536
1537 #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
1538 #, c-format
1539 msgid "value for %s must be an integer"
1540 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ %s ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
1541
1542 #: locale/programs/charmap.c:841
1543 #, c-format
1544 msgid "%s: error in state machine"
1545 msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ × Á×ÔÏÍÁÔÅ"
1546
1547 #: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615
1548 #: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820
1549 #: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996
1550 #: locale/programs/ld-identification.c:467
1551 #: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
1552 #: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322
1553 #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
1554 #: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
1555 #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324
1556 #, c-format
1557 msgid "%s: premature end of file"
1558 msgstr "%s: ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ"
1559
1560 #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
1561 #, c-format
1562 msgid "unknown character `%s'"
1563 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÚÎÁË `%s'"
1564
1565 #: locale/programs/charmap.c:887
1566 #, c-format
1567 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1568 msgstr "ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ ÄÌÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÂÁÊÔ ÎÁÞÁÌÁ É ËÏÎÃÁ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ: %d É %d"
1569
1570 #: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933
1571 #: locale/programs/repertoire.c:419
1572 msgid "invalid names for character range"
1573 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÉÍÅÎÁ ÄÌÑ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÚÎÁËÏ×"
1574
1575 #: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431
1576 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1577 msgstr "× ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÚÁÇÌÁ×ÎÙÅ ÂÕË×Ù"
1578
1579 #: locale/programs/charmap.c:1022
1580 #, c-format
1581 msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
1582 msgstr "<%s> É <%s> -- ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÉÍÅÎÁ ÄÌÑ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
1583
1584 #: locale/programs/charmap.c:1028
1585 msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
1586 msgstr "×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅ ÂÏÌØÛÅ ÎÉÖÎÅÊ ÇÒÁÎÉÃÙ"
1587
1588 #: locale/programs/charmap.c:1086
1589 msgid "resulting bytes for range not representable."
1590 msgstr "ÒÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÉÅ ÂÁÊÔÙ ÄÌÑ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÁÛÉÎÎÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÔØ."
1591
1592 #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532
1593 #: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132
1594 #: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
1595 #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1596 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
1597 #: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
1598 #, c-format
1599 msgid "No definition for %s category found"
1600 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ %s"
1601
1602 #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1603 #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1604 #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1605 #: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145
1606 #: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204
1607 #: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264
1608 #: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104
1609 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1610 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
1611 #: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
1612 #: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
1613 #: locale/programs/ld-time.c:195
1614 #, c-format
1615 msgid "%s: field `%s' not defined"
1616 msgstr "%s: ÐÏÌÅ `%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
1617
1618 #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207
1619 #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1620 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
1621 #, c-format
1622 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1623 msgstr "%s: ÐÏÌÅ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÅÐÕÓÔÙÍ"
1624
1625 #: locale/programs/ld-address.c:167
1626 #, c-format
1627 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1628 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ `%%%c' × ÐÏÌÅ `%s'"
1629
1630 #: locale/programs/ld-address.c:218
1631 #, c-format
1632 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: locale/programs/ld-address.c:243
1636 #, c-format
1637 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1638 msgstr "%s: ÐÏÌÅ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
1639
1640 #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
1641 #, c-format
1642 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1643 msgstr "%s: ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÑÚÙËÁ `%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
1644
1645 #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1646 #: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338
1647 #, c-format
1648 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1649 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ `%s'"
1650
1651 #: locale/programs/ld-address.c:311
1652 #, c-format
1653 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1654 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ËÏÄ ÓÔÒÁÎÙ `%d'"
1655
1656 #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544
1657 #: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603
1658 #: locale/programs/ld-identification.c:363
1659 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
1660 #: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
1661 #: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279
1662 #: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
1663 #: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
1664 #: locale/programs/ld-time.c:1167
1665 #, c-format
1666 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1667 msgstr "%s: ÐÏÌÅ `%s' ÏÂßÑ×ÌÅÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ"
1668
1669 #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549
1670 #: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
1671 #: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737
1672 #: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
1673 #: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
1674 #: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
1675 #, c-format
1676 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1677 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÚÎÁË × ÐÏÌÅ `%s'"
1678
1679 #: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802
1680 #: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448
1681 #: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
1682 #: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304
1683 #: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
1684 #: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
1685 #, c-format
1686 msgid "%s: incomplete `END' line"
1687 msgstr "%s: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ `END'"
1688
1689 #: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653
1690 #: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227
1691 #: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451
1692 #: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
1693 #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
1694 #: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
1695 #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
1696 #, c-format
1697 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1698 msgstr "%1$s: ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ `END %1$s'"
1699
1700 #: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521
1701 #: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869
1702 #: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640
1703 #: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955
1704 #: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801
1705 #: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458
1706 #: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
1707 #: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313
1708 #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
1709 #: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
1710 #, c-format
1711 msgid "%s: syntax error"
1712 msgstr "%s: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1713
1714 #: locale/programs/ld-collate.c:396
1715 #, c-format
1716 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1717 msgstr "`%.*s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠנÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÚÎÁËÏ×"
1718
1719 #: locale/programs/ld-collate.c:405
1720 #, c-format
1721 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1722 msgstr "`%.*s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ × ÒÅÐÅÒÔÕÁÒÅ"
1723
1724 #: locale/programs/ld-collate.c:412
1725 #, c-format
1726 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1727 msgstr "`%.*s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ËÁË ÓÉÍ×ÏÌ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1728
1729 #: locale/programs/ld-collate.c:419
1730 #, c-format
1731 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1732 msgstr "`%.*s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ËÁË ÜÌÅÍÅÎÔ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1733
1734 #: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476
1735 #, c-format
1736 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1737 msgstr "%s: `forward' É `backward' ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔÓÑ"
1738
1739 #: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486
1740 #: locale/programs/ld-collate.c:502
1741 #, c-format
1742 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1743 msgstr "%s: `%s' ×ÓÔÒÅÞÁÅÔÓÑ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ×ÅÓÁ %d"
1744
1745 #: locale/programs/ld-collate.c:558
1746 #, c-format
1747 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1748 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌ; × ÐÅÒ×ÏÍ ×ÈÏÖÄÅÎÉÉ ÂÙÌÏ ÔÏÌØËÏ %d"
1749
1750 #: locale/programs/ld-collate.c:594
1751 #, c-format
1752 msgid "%s: not enough sorting rules"
1753 msgstr "%s: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1754
1755 #: locale/programs/ld-collate.c:759
1756 #, c-format
1757 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1758 msgstr "%s: ÐÕÓÔÁÑ ÓÔÒÏËÁ ×ÅÓÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ"
1759
1760 #: locale/programs/ld-collate.c:854
1761 #, c-format
1762 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1763 msgstr "%s: ×ÅÓÁ ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÓÉÍ×ÏÌ ÜÌÌÉÐÓÉÓÁ, ËÁË ÉÍÑ"
1764
1765 #: locale/programs/ld-collate.c:910
1766 #, c-format
1767 msgid "%s: too many values"
1768 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
1769
1770 #: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204
1771 #, c-format
1772 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1773 msgstr "ÐÏÒÑÄÏË ÄÌÑ `%.*s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠנ%s:%Zu"
1774
1775 #: locale/programs/ld-collate.c:1079
1776 #, c-format
1777 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1778 msgstr "%s: ÎÁÞÁÌØÎÙÊ É ËÏÎÅÞÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÏÌÖÎÙ ÏÂÏÚÎÁÞÁÔØ ÚÎÁËÉ"
1779
1780 #: locale/programs/ld-collate.c:1106
1781 #, c-format
1782 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1783 msgstr "%s: ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÂÁÊÔ ÄÌÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ É ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÚÎÁËÁ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÊ ÄÌÉÎÙ"
1784
1785 #: locale/programs/ld-collate.c:1148
1786 #, c-format
1787 msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
1788 msgstr "%s: ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÂÁÊÔ ÄÌÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÚÎÁËÁ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÎÅ ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÄÌÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ"
1789
1790 #: locale/programs/ld-collate.c:1273
1791 #, c-format
1792 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1793 msgstr "%s: ÜÌÌÉÐÓÉÓ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏÓÌÅ `order_start'"
1794
1795 #: locale/programs/ld-collate.c:1277
1796 #, c-format
1797 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1798 msgstr "%s: ÐÏÓÌÅ ÜÌÌÉÐÓÉÓÁ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ `order_end'"
1799
1800 #: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475
1801 #, c-format
1802 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1803 msgstr "`%s' É `%.*s' ÎÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÄÉÁÐÏÚÏÎÁ"
1804
1805 #: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739
1806 #, c-format
1807 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1808 msgstr "%s: ÐÏÒÑÄÏË ÄÌÑ `%.*s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠנ%s:%Zu"
1809
1810 #: locale/programs/ld-collate.c:1355
1811 #, c-format
1812 msgid "%s: `%s' must be a character"
1813 msgstr "%s: `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÎÁËÏÍ"
1814
1815 #: locale/programs/ld-collate.c:1548
1816 #, c-format
1817 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1818 msgstr "%s: `position' ÄÏÌÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÄÎÏÇÏ ËÏÎËÒÅÔÎÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÌÉÂÏ ×Ï ×ÓÅÈ ÓÅËÃÉÑÈ, ÌÉÂÏ ÎÉ × ÏÄÎÏÊ"
1819
1820 #: locale/programs/ld-collate.c:1573
1821 #, c-format
1822 msgid "symbol `%s' not defined"
1823 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ `%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
1824
1825 #: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755
1826 #, c-format
1827 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1828 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ `%s' ÉÍÅÅÔ ÔÁËÕÀ ÖÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ËÁË"
1829
1830 #: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
1831 #, c-format
1832 msgid "symbol `%s'"
1833 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ `%s'"
1834
1835 #: locale/programs/ld-collate.c:1801
1836 #, c-format
1837 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
1838 msgstr "ÎÅÔ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÄÌÑ `UNDEFINED'"
1839
1840 #: locale/programs/ld-collate.c:1830
1841 #, c-format
1842 msgid "too many errors; giving up"
1843 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏË; ËÏÎÅÃ"
1844
1845 #: locale/programs/ld-collate.c:2738
1846 #, c-format
1847 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1848 msgstr "%s: ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%s'"
1849
1850 #: locale/programs/ld-collate.c:2774
1851 #, c-format
1852 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
1853 msgstr "%s: ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÉÅ ÓÅËÃÉÉ `%s'"
1854
1855 #: locale/programs/ld-collate.c:2913
1856 #, c-format
1857 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
1858 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÚÎÁË × ÉÍÅÎÉ ÓÉÍ×ÏÌÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1859
1860 #: locale/programs/ld-collate.c:3045
1861 #, c-format
1862 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
1863 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÚÎÁË × ÉÍÅÎÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏÓÔÉ"
1864
1865 #: locale/programs/ld-collate.c:3058
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
1868 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÚÎÁË × ÚÎÁÞÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁÑ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏÓÔÉ"
1869
1870 #: locale/programs/ld-collate.c:3068
1871 #, c-format
1872 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
1873 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `%s' × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏÓÔÉ"
1874
1875 #: locale/programs/ld-collate.c:3077
1876 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
1877 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1878
1879 #: locale/programs/ld-collate.c:3107
1880 #, c-format
1881 msgid "duplicate definition of script `%s'"
1882 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ `%s'"
1883
1884 #: locale/programs/ld-collate.c:3155
1885 #, c-format
1886 msgid "%s: unknown section name `%s'"
1887 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅËÃÉÉ `%s'"
1888
1889 #: locale/programs/ld-collate.c:3183
1890 #, c-format
1891 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1892 msgstr "%s: ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÏÒÑÄËÁ ÄÌÑ ÓÅËÃÉÉ `%s'"
1893
1894 #: locale/programs/ld-collate.c:3208
1895 #, c-format
1896 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1897 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1898
1899 #: locale/programs/ld-collate.c:3235
1900 #, c-format
1901 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1902 msgstr "%s: ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÏÒÑÄËÁ ÄÌÑ ÂÅÚÙÍÑÎÎÏÊ ÓÅËÃÉÉ"
1903
1904 #: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417
1905 #: locale/programs/ld-collate.c:3780
1906 #, c-format
1907 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1908 msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï `order_end'"
1909
1910 #: locale/programs/ld-collate.c:3350
1911 #, c-format
1912 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
1913 msgstr "%s: ÐÏÒÑÄÏË ÄÌÑ ÓÉÍ×ÏÌÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ %.*s ÅÝÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
1914
1915 #: locale/programs/ld-collate.c:3368
1916 #, c-format
1917 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
1918 msgstr "%s: ÐÏÒÑÄÏË ÄÌÑ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ %.*s ÅÝÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
1919
1920 #: locale/programs/ld-collate.c:3379
1921 #, c-format
1922 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
1923 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏÓÌÅ %.*s: ÓÉÍ×ÏÌ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
1924
1925 #: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792
1926 #, c-format
1927 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
1928 msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï `reorder-end'"
1929
1930 #: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664
1931 #, c-format
1932 msgid "%s: section `%.*s' not known"
1933 msgstr "%s: ÓÅËÃÉÑ `%.*s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ"
1934
1935 #: locale/programs/ld-collate.c:3530
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
1938 msgstr "%s: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ <%.*s>"
1939
1940 #: locale/programs/ld-collate.c:3727
1941 #, c-format
1942 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
1943 msgstr "%s: `%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ËÏÎÃÏÍ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ Ó ÜÌÌÉÐÓÉÓÏÍ"
1944
1945 #: locale/programs/ld-collate.c:3776
1946 #, c-format
1947 msgid "%s: empty category description not allowed"
1948 msgstr "%s: ÐÕÓÔÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÊ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙ"
1949
1950 #: locale/programs/ld-collate.c:3795
1951 #, c-format
1952 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
1953 msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï `reorder-sections-end'"
1954
1955 #: locale/programs/ld-ctype.c:438
1956 #, c-format
1957 msgid "No character set name specified in charmap"
1958 msgstr "÷ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÚÎÁËÏ× ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÎÁÂÏÒÁ ÚÎÁËÏ×"
1959
1960 #: locale/programs/ld-ctype.c:467
1961 #, c-format
1962 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
1963 msgstr "ÚÎÁË L'\\u%0*x' × ËÌÁÓÓÅ `%s' ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ × ËÌÁÓÓÅ `%s'"
1964
1965 #: locale/programs/ld-ctype.c:482
1966 #, c-format
1967 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
1968 msgstr "ÚÎÁË L'\\u%0*x' × ËÌÁÓÓÅ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ × ËÌÁÓÓÅ `%s'"
1969
1970 #: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554
1971 #, c-format
1972 msgid "internal error in %s, line %u"
1973 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ × %s, ÓÔÒÏËÁ %u"
1974
1975 #: locale/programs/ld-ctype.c:525
1976 #, c-format
1977 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
1978 msgstr "ÚÎÁË '%s' × ËÌÁÓÓÅ `%s' ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ × ËÌÁÓÓÅ `%s'"
1979
1980 #: locale/programs/ld-ctype.c:541
1981 #, c-format
1982 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
1983 msgstr "ÚÎÁË '%s' × ËÌÁÓÓÅ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ × ËÌÁÓÓÅ `%s'"
1984
1985 #: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609
1986 #, c-format
1987 msgid "<SP> character not in class `%s'"
1988 msgstr "ÚÎÁË <SP> ÎÅ × ËÌÁÓÓÅ `%s'"
1989
1990 #: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620
1991 #, c-format
1992 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
1993 msgstr "ÚÎÁË <SP> ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ × ËÌÁÓÓÅ `%s'"
1994
1995 #: locale/programs/ld-ctype.c:598
1996 #, c-format
1997 msgid "character <SP> not defined in character map"
1998 msgstr "ÚÎÁË <SP> ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠנÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÚÎÁËÏ×"
1999
2000 #: locale/programs/ld-ctype.c:712
2001 #, c-format
2002 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2003 msgstr "×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ `digit' ÎÅ ÇÒÕÐÐÉÒÕÀÔÓÑ ÐÏ ÄÅÓÑÔØ"
2004
2005 #: locale/programs/ld-ctype.c:761
2006 #, c-format
2007 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: locale/programs/ld-ctype.c:826
2011 #, c-format
2012 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: locale/programs/ld-ctype.c:843
2016 #, c-format
2017 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2018 msgstr "ÎÅ ×ÓÅ ÚÎÁËÉ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ × `outdigit', ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÄÁÎÎÏÍ ÒÅÐÅÒÔÕÁÒÅ"
2019
2020 #: locale/programs/ld-ctype.c:1243
2021 #, c-format
2022 msgid "character class `%s' already defined"
2023 msgstr "ËÌÁÓÓ ÚÎÁËÏ× `%s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
2024
2025 #: locale/programs/ld-ctype.c:1249
2026 #, c-format
2027 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2028 msgstr "ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÉ: ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ %Zd ËÌÁÓÓÏ× ÚÎÁËÏ×"
2029
2030 #: locale/programs/ld-ctype.c:1275
2031 #, c-format
2032 msgid "character map `%s' already defined"
2033 msgstr "ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÚÎÁËÏ× `%s' ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
2034
2035 #: locale/programs/ld-ctype.c:1281
2036 #, c-format
2037 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2038 msgstr "ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÉ: ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ %d ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÚÎÁËÏ×"
2039
2040 #: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671
2041 #: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466
2042 #: locale/programs/ld-ctype.c:3462
2043 #, c-format
2044 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2045 msgstr "%s: ÐÏÌÅ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÒÏ×ÎÏ ÄÅÓÑÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ"
2046
2047 #: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145
2048 #, c-format
2049 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2050 msgstr "×ÅÒÈÎÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ <U%0*X> ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÎÉÖÎÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ <U%0*X>"
2051
2052 #: locale/programs/ld-ctype.c:1701
2053 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2054 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÁÑ É ËÏÎÅÞÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÚÎÁËÏ× ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÊ ÄÌÉÎÙ"
2055
2056 #: locale/programs/ld-ctype.c:1708
2057 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2058 msgstr "ËÏÎÅÞÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÚÎÁËÏ× ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÎÁÞÁÌØÎÁÑ"
2059
2060 #: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116
2061 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2062 msgstr "ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅàÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ `translit_ignore'"
2063
2064 #: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122
2065 #: locale/programs/ld-ctype.c:2164
2066 msgid "syntax error"
2067 msgstr "ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2068
2069 #: locale/programs/ld-ctype.c:2298
2070 #, c-format
2071 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2072 msgstr "%s: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÎÏ×ÏÇÏ ËÌÁÓÓÁ ÚÎÁËÏ×"
2073
2074 #: locale/programs/ld-ctype.c:2313
2075 #, c-format
2076 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2077 msgstr "%s: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÚÎÁËÏ×"
2078
2079 #: locale/programs/ld-ctype.c:2488
2080 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2081 msgstr "ÄÉÁÐÁÚÏΠӠÜÌÌÉÐÓÉÓÏÍ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÐÏÍÅÞÅΠÄ×ÕÍÑ ÏÐÅÒÁÎÄÁÍÉ ÏÄÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
2082
2083 #: locale/programs/ld-ctype.c:2497
2084 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2085 msgstr "Ó ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÜÌÌÉÐÓÉÓ `...'"
2086
2087 #: locale/programs/ld-ctype.c:2512
2088 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2089 msgstr "Ó UCS-ÚÎÁÞÅÎÉÑÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÊ ÜÌÌÉÐÓÉÓ `..'"
2090
2091 #: locale/programs/ld-ctype.c:2526
2092 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2093 msgstr "ÓÏ ÚÎÁËÏ×ÙÍÉ ËÏÄÁÍÉ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÜÌÌÉÐÓÉÓ `...'"
2094
2095 #: locale/programs/ld-ctype.c:2677
2096 #, c-format
2097 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2098 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ `%s'"
2099
2100 #: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907
2101 #, c-format
2102 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2103 msgstr "%s: ÓÅËÃÉÑ `translit_start' ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ `translit_end'"
2104
2105 #: locale/programs/ld-ctype.c:2858
2106 #, c-format
2107 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2108 msgstr "%s: ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `default_missing'"
2109
2110 #: locale/programs/ld-ctype.c:2863
2111 msgid "previous definition was here"
2112 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÂÙÌÏ ÚÄÅÓØ"
2113
2114 #: locale/programs/ld-ctype.c:2885
2115 #, c-format
2116 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2117 msgstr "%s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÍÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ `default_missing'"
2118
2119 #: locale/programs/ld-ctype.c:3038
2120 #, c-format
2121 msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
2122 msgstr "%s: ÚÎÁË `%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠנÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÚÎÁËÏ×, ÏÄÎÁËÏ ÏΠÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ËÁË ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
2123
2124 #: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
2125 #: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
2126 #: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
2127 #: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
2128 #: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
2129 #, c-format
2130 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2131 msgstr "%s: ÚÎÁË `%s' × ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÚÎÁËÏ× ÎÅÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÍ ÏÄÎÉÍ ÂÁÊÔÏÍ"
2132
2133 #: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142
2134 #: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205
2135 #: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266
2136 #: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354
2137 #: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421
2138 #, c-format
2139 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2140 msgstr "%s: ÚÎÁË `%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ, ÈÏÔÑ ÏΠÎÕÖÅΠËÁË ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
2141
2142 #: locale/programs/ld-ctype.c:3163
2143 #, c-format
2144 msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
2145 msgstr "ÚÎÁË `%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ, ÈÏÔÑ ÏΠÎÕÖÅΠËÁË ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
2146
2147 #: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428
2148 #, c-format
2149 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2150 msgstr "%s: ÚÎÁË `%s' ÎÕÖÅΠËÁË ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÎÏ ÅÇÏ ÎÅÌØÚÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÔØ ÏÄÎÉÍ ÂÁÊÔÏÍ"
2151
2152 #: locale/programs/ld-ctype.c:3483
2153 #, c-format
2154 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: locale/programs/ld-ctype.c:3774
2158 #, c-format
2159 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2160 msgstr "%s: ÎÅÔ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÔÒÁÎÓÌÉÔÅÒÁÃÉÉ ÉÚ ÌÏËÁÌÉ `%s'"
2161
2162 #: locale/programs/ld-ctype.c:3875
2163 #, c-format
2164 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2165 msgstr "%s: ÔÁÂÌÉÃÁ ÄÌÑ ËÌÁÓÓÁ \"%s\": %lu ÂÁÊÔ\n"
2166
2167 #: locale/programs/ld-ctype.c:3944
2168 #, c-format
2169 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2170 msgstr "%s: ÔÁÂÌÉÃÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ \"%s\": %lu ÂÁÊÔ\n"
2171
2172 #: locale/programs/ld-ctype.c:4077
2173 #, c-format
2174 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2175 msgstr "%s: ÔÁÂÌÉÃÁ ÄÌÑ ÛÉÒÉÎÙ: %lu ÂÁÊÔ\n"
2176
2177 #: locale/programs/ld-identification.c:169
2178 #, c-format
2179 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2180 msgstr "%s: ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ `%s'"
2181
2182 #: locale/programs/ld-identification.c:434
2183 #, c-format
2184 msgid "%s: duplicate category version definition"
2185 msgstr "%s: ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ×ÅÒÓÉÉ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ"
2186
2187 #: locale/programs/ld-measurement.c:112
2188 #, c-format
2189 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2190 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `%s'"
2191
2192 #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
2193 #, c-format
2194 msgid "%s: field `%s' undefined"
2195 msgstr "%s: ÐÏÌÅ `%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
2196
2197 #: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
2198 #, c-format
2199 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2200 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ"
2201
2202 #: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
2203 #, c-format
2204 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2205 msgstr "%s: ÎÅÔ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÏÌÑ `%s': %s"
2206
2207 #: locale/programs/ld-monetary.c:222
2208 #, c-format
2209 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2210 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `int_curr_symbol' ÉÍÅÅÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÄÌÉÎÕ"
2211
2212 #: locale/programs/ld-monetary.c:235
2213 #, c-format
2214 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2215 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `int_curr_symbol' ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ×ÅÒÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ ÉÚ ISO 4217"
2216
2217 #: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117
2218 #, c-format
2219 msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
2220 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ"
2221
2222 #: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312
2223 #, c-format
2224 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2225 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ × ÄÉÁÐÁÚÏÎÅ %d...%d"
2226
2227 #: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273
2228 #, c-format
2229 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2230 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÚÎÁËÏÍ"
2231
2232 #: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317
2233 #, c-format
2234 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2235 msgstr "%s: `-1' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÍ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ × ÐÏÌÅ `%s'"
2236
2237 #: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334
2238 #, c-format
2239 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2240 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ `%s' ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ 127"
2241
2242 #: locale/programs/ld-monetary.c:906
2243 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2244 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÂÍÅÎÎÏÇÏ ËÕÒÓÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÕÌÅÍ"
2245
2246 #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
2247 #: locale/programs/ld-telephone.c:148
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2250 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ÐÏÌÅ `%s'"
2251
2252 #: locale/programs/ld-time.c:246
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2255 msgstr "%s: ÆÌÁÇ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era' ÎÅ '+' É ÎÅ '-'"
2256
2257 #: locale/programs/ld-time.c:257
2258 #, c-format
2259 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2260 msgstr "%s:  ÆÌÁÇ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÄÎÉÍ ÚÎÁËÏÍ"
2261
2262 #: locale/programs/ld-time.c:270
2263 #, c-format
2264 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2265 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÞÉÓÌÏ ÄÌÑ ÓÍÅÝÅÎÉÑ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
2266
2267 #: locale/programs/ld-time.c:278
2268 #, c-format
2269 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2270 msgstr "%s: ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÍÅÝÅÎÉÑ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
2271
2272 #: locale/programs/ld-time.c:329
2273 #, c-format
2274 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2275 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÎÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
2276
2277 #: locale/programs/ld-time.c:338
2278 #, c-format
2279 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2280 msgstr "%s: ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÄÁÔÙ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
2281
2282 #: locale/programs/ld-time.c:357
2283 #, c-format
2284 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2285 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÎÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
2286
2287 #: locale/programs/ld-time.c:406
2288 #, c-format
2289 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2290 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
2291
2292 #: locale/programs/ld-time.c:415
2293 #, c-format
2294 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2295 msgstr "%s: ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ËÏÎÅÞÎÏÊ ÄÁÔÙ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
2296
2297 #: locale/programs/ld-time.c:434
2298 #, c-format
2299 msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
2300 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
2301
2302 #: locale/programs/ld-time.c:443
2303 #, c-format
2304 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2305 msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÉÍÑ ÜÒÙ × ÓÔÒÏËÅ %Zd  × ÐÏÌÅ `era'"
2306
2307 #: locale/programs/ld-time.c:455
2308 #, c-format
2309 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2310 msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅΠÆÏÒÍÁÔ ÜÒÙ × ÓÔÒÏËÅ %Zd × ÐÏÌÅ `era'"
2311
2312 #: locale/programs/ld-time.c:496
2313 #, c-format
2314 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2315 msgstr "%s: ÔÒÅÔÉÊ ÏÐÅÒÁÎÄ ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ %d"
2316
2317 #: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
2318 #, c-format
2319 msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
2320 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ %d"
2321
2322 #: locale/programs/ld-time.c:520
2323 #, c-format
2324 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2325 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÏÌÑ `%s' ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ %d"
2326
2327 #: locale/programs/ld-time.c:1003
2328 #, c-format
2329 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2330 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÄÌÑ ÐÏÌÑ `%s'"
2331
2332 #: locale/programs/ld-time.c:1048
2333 msgid "extra trailing semicolon"
2334 msgstr "ÌÉÛÎÅÅ Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ × ËÏÎÃÅ"
2335
2336 #: locale/programs/ld-time.c:1051
2337 #, c-format
2338 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2339 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÄÌÑ ÐÏÌÑ `%s'"
2340
2341 #: locale/programs/linereader.c:129
2342 msgid "trailing garbage at end of line"
2343 msgstr "ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ"
2344
2345 #: locale/programs/linereader.c:297
2346 msgid "garbage at end of number"
2347 msgstr "ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ÞÉÓÌÁ"
2348
2349 #: locale/programs/linereader.c:409
2350 msgid "garbage at end of character code specification"
2351 msgstr "ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ËÏÄÁ ÚÎÁËÁ"
2352
2353 #: locale/programs/linereader.c:495
2354 msgid "unterminated symbolic name"
2355 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÏÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÉÍÑ"
2356
2357 #: locale/programs/linereader.c:622
2358 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2359 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ"
2360
2361 #: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
2362 msgid "unterminated string"
2363 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
2364
2365 #: locale/programs/linereader.c:668
2366 msgid "non-symbolic character value should not be used"
2367 msgstr "ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÓÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÚÎÁËÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
2368
2369 #: locale/programs/linereader.c:815
2370 #, c-format
2371 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2372 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ `%.*s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÚÎÁËÏ×"
2373
2374 #: locale/programs/linereader.c:836
2375 #, c-format
2376 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2377 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ `%.*s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÒÅÐÅÒÔÕÁÒÁ"
2378
2379 #: locale/programs/locale.c:73
2380 msgid "System information:"
2381 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÉÓÔÅÍÅ:"
2382
2383 #: locale/programs/locale.c:75
2384 msgid "Write names of available locales"
2385 msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÌÏËÁÌÅÊ"
2386
2387 #: locale/programs/locale.c:77
2388 msgid "Write names of available charmaps"
2389 msgstr "ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÅÎÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÚÎÁËÏ×"
2390
2391 #: locale/programs/locale.c:78
2392 msgid "Modify output format:"
2393 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:"
2394
2395 #: locale/programs/locale.c:79
2396 msgid "Write names of selected categories"
2397 msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ ÉÍÅÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ËÁÔÅÇÏÒÉÊ"
2398
2399 #: locale/programs/locale.c:80
2400 msgid "Write names of selected keywords"
2401 msgstr "îÁÐÉÓÁÔØ ÉÍÅÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÓÌÏ×"
2402
2403 #: locale/programs/locale.c:81
2404 msgid "Print more information"
2405 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÂÏÌØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
2406
2407 #: locale/programs/locale.c:86
2408 msgid ""
2409 "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
2410 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
2411 msgstr ""
2412 "÷ÙÄÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, ÏÔÎÏÓÑÝÕÀÓÑ Ë ÌÏËÁÌÉ.\véÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ\n"
2413 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
2414
2415 #: locale/programs/locale.c:91
2416 msgid ""
2417 "NAME\n"
2418 "[-a|-m]"
2419 msgstr ""
2420 "éíñ\n"
2421 "[-a|-m]"
2422
2423 #: locale/programs/locale.c:192
2424 #, c-format
2425 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2426 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_CTYPE × ÌÏËÁÌØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
2427
2428 #: locale/programs/locale.c:194
2429 #, c-format
2430 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2431 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_MESSAGES × ÌÏËÁÌØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
2432
2433 #: locale/programs/locale.c:207
2434 #, c-format
2435 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2436 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_COLLATE × ÌÏËÁÌØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
2437
2438 #: locale/programs/locale.c:223
2439 #, c-format
2440 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2441 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL × ÌÏËÁÌØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
2442
2443 #: locale/programs/locale.c:499
2444 #, c-format
2445 msgid "while preparing output"
2446 msgstr "ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ×Ù×ÏÄÁ"
2447
2448 #: locale/programs/localedef.c:119
2449 msgid "Input Files:"
2450 msgstr "÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ:"
2451
2452 #: locale/programs/localedef.c:121
2453 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2454 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÉÍÅÎÁ ÚÎÁËÏ× ÏÂßÑ×ÌÅÎÙ × æáêìå"
2455
2456 #: locale/programs/localedef.c:122
2457 msgid "Source definitions are found in FILE"
2458 msgstr "éÓÈÏÄÎÙÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ × æáêìå"
2459
2460 #: locale/programs/localedef.c:124
2461 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2462 msgstr "æáêì ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÚ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÉÍÅΠנÚÎÁÞÅÎÉÑ UCS4"
2463
2464 #: locale/programs/localedef.c:128
2465 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2466 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÂÙÌÉ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ"
2467
2468 #: locale/programs/localedef.c:129
2469 msgid "Create old-style tables"
2470 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÙ × ÓÔÁÒÏÍ ÓÔÉÌÅ"
2471
2472 #: locale/programs/localedef.c:130
2473 msgid "Optional output file prefix"
2474 msgstr "îÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÅÆÉËÓ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
2475
2476 #: locale/programs/localedef.c:131
2477 msgid "Be strictly POSIX conform"
2478 msgstr "óÔÒÏÇÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ POSIX"
2479
2480 #: locale/programs/localedef.c:133
2481 msgid "Suppress warnings and information messages"
2482 msgstr "îÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ É ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2483
2484 #: locale/programs/localedef.c:134
2485 msgid "Print more messages"
2486 msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ ÂÏÌØÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2487
2488 #: locale/programs/localedef.c:135
2489 msgid "Archive control:"
2490 msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÁÒÈÉ×ÏÍ:"
2491
2492 #: locale/programs/localedef.c:137
2493 msgid "Don't add new data to archive"
2494 msgstr "îÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ × ÁÒÈÉ× ÎÏ×ÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"
2495
2496 #: locale/programs/localedef.c:139
2497 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2498 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÁÒÈÉ× ÌÏËÁÌÉ, ÕËÁÚÁÎÎÙÅ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ"
2499
2500 #: locale/programs/localedef.c:140
2501 msgid "Replace existing archive content"
2502 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÁÒÈÉ×Á"
2503
2504 #: locale/programs/localedef.c:142
2505 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2506 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÁÒÈÉ×Á ÌÏËÁÌÉ, ÕËÁÚÁÎÎÙÅ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ"
2507
2508 #: locale/programs/localedef.c:143
2509 msgid "List content of archive"
2510 msgstr "ðÅÒÅÞÉÓÌÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÁÒÈÉ×Á"
2511
2512 #: locale/programs/localedef.c:145
2513 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2514 msgstr "ÆÁÊÌ locale.alias, Ë ËÏÔÏÒÏÍÕ ÓÌÅÄÕÅÔ ÏÂÒÁÝÁÔØÓÑ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÁÒÈÉ×Á"
2515
2516 #: locale/programs/localedef.c:150
2517 msgid "Compile locale specification"
2518 msgstr "ëÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÀ ÌÏËÁÌÉ"
2519
2520 #: locale/programs/localedef.c:153
2521 msgid ""
2522 "NAME\n"
2523 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2524 "--list-archive [FILE]"
2525 msgstr ""
2526 "éíñ\n"
2527 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] æáêì...\n"
2528 "--list-archive [æáêì]"
2529
2530 #: locale/programs/localedef.c:231
2531 #, c-format
2532 msgid "cannot create directory for output files"
2533 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
2534
2535 #: locale/programs/localedef.c:242
2536 #, c-format
2537 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2538 msgstr "æáôáìøîáñ ïûéâëá: ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2539
2540 #: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272
2541 #: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618
2542 #, c-format
2543 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2544 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅÍ ÌÏËÁÌÉ `%s'"
2545
2546 #: locale/programs/localedef.c:284
2547 #, c-format
2548 msgid "cannot write output files to `%s'"
2549 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × `%s'"
2550
2551 #: locale/programs/localedef.c:365
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "System's directory for character maps : %s\n"
2555 "                       repertoire maps: %s\n"
2556 "                       locale path    : %s\n"
2557 "%s"
2558 msgstr ""
2559 "óÉÓÔÅÍÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÚÎÁËÏ×: %s\n"
2560 "                  ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÒÅÐÅÒÔÕÁÒÏ×: %s\n"
2561 "                       ÐÕÔØ ÌÏËÁÌÉ       : %s\n"
2562 "%s"
2563
2564 #: locale/programs/localedef.c:566
2565 #, c-format
2566 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2567 msgstr "ÃÉËÌÉÞÅÓËÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÍÅÖÄÕ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑÍÉ ÌÏËÁÌÅÊ"
2568
2569 #: locale/programs/localedef.c:572
2570 #, c-format
2571 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2572 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÕÖÅ ÓÞÉÔÁÎÎÕÀ ÌÏËÁÌØ `%s' ×ÔÏÒÏÊ ÒÁÚ"
2573
2574 #: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256
2575 #, c-format
2576 msgid "cannot create temporary file"
2577 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2578
2579 #: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302
2580 #, c-format
2581 msgid "cannot initialize archive file"
2582 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÁÒÈÉ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2583
2584 #: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309
2585 #, c-format
2586 msgid "cannot resize archive file"
2587 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÁÒÈÉ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
2588
2589 #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318
2590 #: locale/programs/locarchive.c:506
2591 #, c-format
2592 msgid "cannot map archive header"
2593 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ × ÐÁÍÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÁÒÈÉ×Á"
2594
2595 #: locale/programs/locarchive.c:154
2596 #, c-format
2597 msgid "failed to create new locale archive"
2598 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÁÒÈÉ× ÌÏËÁÌÉ"
2599
2600 #: locale/programs/locarchive.c:166
2601 #, c-format
2602 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2603 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÁÒÈÉ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
2604
2605 #: locale/programs/locarchive.c:250
2606 #, c-format
2607 msgid "cannot map locale archive file"
2608 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ × ÐÁÍÑÔØ ÁÒÈÉ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ ÌÏËÁÌÉ"
2609
2610 #: locale/programs/locarchive.c:326
2611 #, c-format
2612 msgid "cannot lock new archive"
2613 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÁÒÈÉ×"
2614
2615 #: locale/programs/locarchive.c:375
2616 #, c-format
2617 msgid "cannot extend locale archive file"
2618 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÛÉÒÉÔØ ÁÒÈÉ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ ÌÏËÁÌÉ"
2619
2620 #: locale/programs/locarchive.c:384
2621 #, c-format
2622 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2623 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÁÒÈÉ×Á ÌÏËÁÌÉ ÐÏÓÌÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
2624
2625 #: locale/programs/locarchive.c:392
2626 #, c-format
2627 msgid "cannot rename new archive"
2628 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÁÒÈÉ×"
2629
2630 #: locale/programs/locarchive.c:445
2631 #, c-format
2632 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2633 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÁÒÈÉ× ÌÏËÁÌÉ \"%s\""
2634
2635 #: locale/programs/locarchive.c:450
2636 #, c-format
2637 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2638 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ ÁÒÈÉ×Á ÌÏËÁÌÉ \"%s\""
2639
2640 #: locale/programs/locarchive.c:469
2641 #, c-format
2642 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2643 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÁÒÈÉ× ÌÏËÁÌÉ \"%s\""
2644
2645 #: locale/programs/locarchive.c:492
2646 #, c-format
2647 msgid "cannot read archive header"
2648 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÁÒÈÉ×Á"
2649
2650 #: locale/programs/locarchive.c:552
2651 #, c-format
2652 msgid "locale '%s' already exists"
2653 msgstr "ÌÏËÁÌØ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
2654
2655 #: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798
2656 #: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822
2657 #: locale/programs/locfile.c:343
2658 #, c-format
2659 msgid "cannot add to locale archive"
2660 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÁÒÈÉ×Õ ÌÏËÁÌÉ"
2661
2662 #: locale/programs/locarchive.c:977
2663 #, c-format
2664 msgid "locale alias file `%s' not found"
2665 msgstr "ÆÁÊÌ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÌÏËÁÌÅÊ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2666
2667 #: locale/programs/locarchive.c:1121
2668 #, c-format
2669 msgid "Adding %s\n"
2670 msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ %s\n"
2671
2672 #: locale/programs/locarchive.c:1127
2673 #, c-format
2674 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2675 msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ stat ÄÌÑ \"%s\" ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ: %s: ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
2676
2677 #: locale/programs/locarchive.c:1133
2678 #, c-format
2679 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2680 msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ; ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
2681
2682 #: locale/programs/locarchive.c:1140
2683 #, c-format
2684 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2685 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\": %s: ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
2686
2687 #: locale/programs/locarchive.c:1212
2688 #, c-format
2689 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2690 msgstr "ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÆÁÊÌÏ× ÌÏËÁÌÉ × \"%s\""
2691
2692 #: locale/programs/locarchive.c:1276
2693 #, c-format
2694 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2695 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ × \"%s\": ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
2696
2697 #: locale/programs/locarchive.c:1346
2698 #, c-format
2699 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2700 msgstr "ÌÏËÁÌØ \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÁÒÈÉ×Å"
2701
2702 #: locale/programs/locfile.c:131
2703 #, c-format
2704 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2705 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ `%s' ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÚÎÁËÏÍ"
2706
2707 #: locale/programs/locfile.c:251
2708 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2709 msgstr "ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ×ÎÅ ÓÅËÃÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏËÁÌÉ"
2710
2711 #: locale/programs/locfile.c:625
2712 #, c-format
2713 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2714 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÄÌÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ `%s'"
2715
2716 #: locale/programs/locfile.c:649
2717 #, c-format
2718 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2719 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ`%s'"
2720
2721 #: locale/programs/locfile.c:745
2722 #, c-format
2723 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2724 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÄÌÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ `%s'"
2725
2726 #: locale/programs/locfile.c:781
2727 msgid "expect string argument for `copy'"
2728 msgstr "ÄÌÑ `copy' ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ-ÓÔÒÏËÁ"
2729
2730 #: locale/programs/locfile.c:785
2731 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2732 msgstr "ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÓÔÏÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÈ ÚÎÁËÏ×"
2733
2734 #: locale/programs/locfile.c:804
2735 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2736 msgstr "ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ `copy' ÎÅÌØÚÑ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÄÒÕÇÉÅ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á"
2737
2738 #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
2739 #: locale/programs/repertoire.c:295
2740 #, c-format
2741 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2742 msgstr "ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÒÅÐÅÒÔÕÁÒÁ: %s"
2743
2744 #: locale/programs/repertoire.c:271
2745 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2746 msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ <Uxxxx> ÉÌÉ <Uxxxxxxxx>"
2747
2748 #: locale/programs/repertoire.c:331
2749 #, c-format
2750 msgid "cannot save new repertoire map"
2751 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÒÅÐÅÒÔÕÁÒÁ"
2752
2753 #: locale/programs/repertoire.c:342
2754 #, c-format
2755 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2756 msgstr "ÆÁÊÌ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÒÅÐÅÒÔÕÁÒÁ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2757
2758 #: locale/programs/repertoire.c:449
2759 #, c-format
2760 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
2761 msgstr "<%s> É <%s> ÎÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
2762
2763 #: locale/programs/repertoire.c:456
2764 msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
2765 msgstr "×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅ ÍÅÎØÛÅ ÎÉÖÎÅÊ"
2766
2767 #: login/programs/pt_chown.c:74
2768 #, c-format
2769 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2770 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ, ÇÒÕÐÐÕ É ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÐÏÄÞÉÎÅÎÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏÔÅÒÍÉÎÁÌÁ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÍÕ ÐÓÅ×ÄÏÔÅÒÍÉÎÁÌÕ, ÐÅÒÅÄÁÎÎÏÇÏ ÐÏ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÕ ÆÁÊÌÁ `%d'.  üÔÏ ×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ `grantpt'.  ïÎÁ ÎÅ ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ.\n"
2771
2772 #: login/programs/pt_chown.c:84
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2776 "\n"
2777 "%s"
2778 msgstr ""
2779 "÷ÌÁÄÅÌÅàÕÓÔÁÎÁ×ÌÅΠנÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÇÒÕÐÐÁ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÅÎÁ × `%s', ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÅÎÙ × `%o'.\n"
2780 "\n"
2781 "%s"
2782
2783 #: login/programs/pt_chown.c:161
2784 #, c-format
2785 msgid "too many arguments"
2786 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2787
2788 #: login/programs/pt_chown.c:169
2789 #, c-format
2790 msgid "needs to be installed setuid `root'"
2791 msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó setuid `root'"
2792
2793 #: malloc/mcheck.c:324
2794 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2795 msgstr "ÐÁÍÑÔØ × ÈÏÒÏÛÅÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ, ÏÛÉÂËÉ × ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ\n"
2796
2797 #: malloc/mcheck.c:327
2798 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2799 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÚÁÔÅÒÔÁ ÐÅÒÅÄ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÍ ÂÌÏËÏÍ\n"
2800
2801 #: malloc/mcheck.c:330
2802 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2803 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÚÁÔÅÒÔÁ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ\n"
2804
2805 #: malloc/mcheck.c:333
2806 msgid "block freed twice\n"
2807 msgstr "ÂÌÏË ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅΠÄ×ÁÖÄÙ\n"
2808
2809 #: malloc/mcheck.c:336
2810 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2811 msgstr "ÎÅÁÄÅË×ÁÔÎÙÊ mcheck_status, × ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ ÏÛÉÂËÉ\n"
2812
2813 #: malloc/memusage.sh:27
2814 msgid "Try `memusage --help' for more information."
2815 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `memusage --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
2816
2817 #: malloc/memusage.sh:33
2818 msgid "memusage: option `$1' requires an argument"
2819 msgstr "memusage: ËÌÀÞ `$1' ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
2820
2821 #: malloc/memusage.sh:39
2822 msgid ""
2823 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2824 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2825 "\n"
2826 "   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
2827 "   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2828 "   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
2829 "   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
2830 "   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
2831 "      --no-timer          Don't collect additional information though timer\n"
2832 "   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
2833 "\n"
2834 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
2835 "      --usage             Give a short usage message\n"
2836 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
2837 "\n"
2838 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
2839 "   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
2840 "   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
2841 "      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
2842 "   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
2843 "   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
2844 "\n"
2845 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
2846 "short options.\n"
2847 "\n"
2848 "For bug reporting instructions, please see:\n"
2849 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
2850 msgstr ""
2851 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: memusage [ëìàþ]... ðòïçòáííá [ëìàþ-ðòïçòáííù]...\n"
2852 "ðÒÏÆÉÌÉÒÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÁÍÑÔÉ ðòïçòáííïê.\n"
2853 "\n"
2854 "   -n,--progname=éíñ      éÍÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ËÉ\n"
2855 "   -p,--png=æáêì          óÏÚÄÁÔØ PNG-ÇÒÁÆÉË É ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÇÏ × æáêì\n"
2856 "   -d,--data=æáêì         óÏÚÄÁÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÁÎÎÙÈ É ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÇÏ æáêì\n"
2857 "   -u,--unbuffered        îÅ ÂÕÆÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
2858 "   -b,--buffer=þéóìï      óÏÂÒÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÉÓØÀ\n"
2859 "      --no-timer          îÅ ÓÏÂÉÒÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÏ ÔÁÊÍÅÒÕ\n"
2860 "   -m,--mmap              ôÒÁÓÓÉÒÏ×ÁÔØ ÔÁËÖÅ mmap É ÅÅ ÄÒÕÚÅÊ\n"
2861 "\n"
2862 "   -?,--help              îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
2863 "      --usage             ðÏËÁÚÁÔØ ËÒÁÔËÕÀ ÓÐÒÁ×ËÕ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
2864 "   -V,--version           îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
2865 "\n"
2866 " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÒÉÍÅÎÉÍÙ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÇÏ ×Ù×ÏÄÁ:\n"
2867 "   -t,--time-based        óÄÅÌÁÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÇÒÁÆÉË\n"
2868 "   -T,--total             îÁÞÅÒÔÉÔØ ÔÁËÖÅ ÉÔÏÇÏ×ÙÊ ÇÒÁÆÉË ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ\n"
2869 "      --title=óôòïëá      éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÇÒÁÆÉËÁ\n"
2870 "   -x,--x-size=þéóìï      óÄÅÌÁÔØ ÇÒÁÆÉË ×ÙÓÏÔÏÊ × ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÐÉËÓÅÌÏ×\n"
2871 "   -y,--y-size=þéóìï      óÄÅÌÁÔØ ÇÒÁÆÉË ÛÉÒÉÎÏÊ × ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÐÉËÓÅÌÏ×\n"
2872 "\n"
2873 "\n"
2874 "áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ\n"
2875 "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
2876 "\n"
2877 "éÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ\n"
2878 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
2879
2880 #: malloc/memusage.sh:90
2881 msgid ""
2882 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
2883 "            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2884 "            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
2885 "            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
2886 msgstr ""
2887 "óÉÎÔÁËÓÉÓ: memusage [--data=æáêì] [--progname=éíñ] [--png=æáêì] [--unbuffered]\n"
2888 "            [--buffer=þéóìï] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2889 "            [--title=óôòïëá] [--x-size=þéóìï] [--y-size=þéóìï]\n"
2890 "            ðòïçòáííá [ëìàþ-ðòïçòáííù]..."
2891
2892 #: malloc/memusage.sh:182
2893 msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous"
2894 msgstr "memusage: ËÌÀÞ `${1##*=}' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ"
2895
2896 #: malloc/memusage.sh:191
2897 msgid "memusage: unrecognized option `$1'"
2898 msgstr "memusage: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `$1'"
2899
2900 #: malloc/memusage.sh:204
2901 msgid "No program name given"
2902 msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2903
2904 #: malloc/memusagestat.c:53
2905 msgid "Name output file"
2906 msgstr "éÍÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
2907
2908 #: malloc/memusagestat.c:54
2909 msgid "Title string used in output graphic"
2910 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÇÒÁÆÉËÁ"
2911
2912 #: malloc/memusagestat.c:55
2913 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
2914 msgstr "çÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÌÉÎÅÊÎÏ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ×ÒÅÍÅÎÉ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÌÉÎÅÊÎÏ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÞÉÓÌÕ ×ÙÚÏ×Ï× ÆÕÎËÃÉÊ)"
2915
2916 #: malloc/memusagestat.c:57
2917 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
2918 msgstr "ðÏÓÔÒÏÉÔØ ÔÁËÖÅ ÇÒÁÆÉË ÉÔÏÇÏ×ÏÇÏ ÐÏÔÒÅÂÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ"
2919
2920 #: malloc/memusagestat.c:58
2921 msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
2922 msgstr "ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÇÒÁÆÉË ÛÉÒÉÎÏÊ × VALUE ÐÉËÓÅÌÏ×"
2923
2924 #: malloc/memusagestat.c:59
2925 msgid "make output graphic VALUE pixel high"
2926 msgstr "ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÇÒÁÆÉË ×ÙÓÏÔÏÊ × VALUE ÐÉËÓÅÌÏ×"
2927
2928 #: malloc/memusagestat.c:64
2929 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
2930 msgstr "óÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÇÒÁÆÉË ÐÏ ÄÁÎÎÙÍ ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ"
2931
2932 #: malloc/memusagestat.c:67
2933 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
2934 msgstr "æáêì-äáîîùè [÷ùèïäîïê-æáêì]"
2935
2936 #: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396
2937 msgid "Unknown system error"
2938 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2939
2940 #: nis/nis_callback.c:189
2941 msgid "unable to free arguments"
2942 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÓ×ÏÂÏÄÉÔØ ÚÁÎÑÔÕÀ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁÍÉ ÐÁÍÑÔØ"
2943
2944 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
2945 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
2946 msgid "Success"
2947 msgstr "ðÏÂÅÄÁ"
2948
2949 #: nis/nis_error.h:2
2950 msgid "Probable success"
2951 msgstr "÷ÅÒÏÑÔÎÙÊ ÕÓÐÅÈ"
2952
2953 #: nis/nis_error.h:3
2954 msgid "Not found"
2955 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
2956
2957 #: nis/nis_error.h:4
2958 msgid "Probably not found"
2959 msgstr "÷ÅÒÏÑÔÎÏ, ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
2960
2961 #: nis/nis_error.h:5
2962 msgid "Cache expired"
2963 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÖÉÚÎÉ ËÜÛÁ ÉÓÔÅËÌÏ "
2964
2965 #: nis/nis_error.h:6
2966 msgid "NIS+ servers unreachable"
2967 msgstr "óÌÕÖÂÙ NIS+ ÎÅÄÏÓÔÉÖÉÍÙ"
2968
2969 #: nis/nis_error.h:7
2970 msgid "Unknown object"
2971 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÂßÅËÔ"
2972
2973 #: nis/nis_error.h:8
2974 msgid "Server busy, try again"
2975 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ"
2976
2977 #: nis/nis_error.h:9
2978 msgid "Generic system error"
2979 msgstr "ïÂÝÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ"
2980
2981 #: nis/nis_error.h:10
2982 msgid "First/next chain broken"
2983 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÎÁ ÃÅÐÏÞËÁ ÐÅÒ×ÙÊ/ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ"
2984
2985 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
2986 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
2987 msgid "Permission denied"
2988 msgstr "ïÔËÁÚÁÎÏ × ÄÏÓÔÕÐÅ"
2989
2990 #: nis/nis_error.h:12
2991 msgid "Not owner"
2992 msgstr "îÅ ×ÌÁÄÅÌÅÃ"
2993
2994 #: nis/nis_error.h:13
2995 msgid "Name not served by this server"
2996 msgstr "éÍÑ ÎÅ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÁÎÎÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
2997
2998 #: nis/nis_error.h:14
2999 msgid "Server out of memory"
3000 msgstr "ðÁÍÑÔØ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
3001
3002 #: nis/nis_error.h:15
3003 msgid "Object with same name exists"
3004 msgstr "óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÏÂßÅËÔ Ó ÔÁËÉÍ ÖÅ ÉÍÅÎÅÍ"
3005
3006 #: nis/nis_error.h:16
3007 msgid "Not master server for this domain"
3008 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÍÁÓÔÅÒ-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ"
3009
3010 #: nis/nis_error.h:17
3011 msgid "Invalid object for operation"
3012 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÏÂßÅËÔ"
3013
3014 #: nis/nis_error.h:18
3015 msgid "Malformed name, or illegal name"
3016 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÌÉ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ"
3017
3018 #: nis/nis_error.h:19
3019 msgid "Unable to create callback"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: nis/nis_error.h:20
3023 msgid "Results sent to callback proc"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: nis/nis_error.h:21
3027 msgid "Not found, no such name"
3028 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ, ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÉÍÅÎÉ"
3029
3030 #: nis/nis_error.h:22
3031 msgid "Name/entry isn't unique"
3032 msgstr "éÍÑ/ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÎÉËÁÌØÎÏ"
3033
3034 #: nis/nis_error.h:23
3035 msgid "Modification failed"
3036 msgstr "íÏÄÉÆÉËÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
3037
3038 #: nis/nis_error.h:24
3039 msgid "Database for table does not exist"
3040 msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
3041
3042 #: nis/nis_error.h:25
3043 msgid "Entry/table type mismatch"
3044 msgstr "îÅÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ÔÉÐÏ× ÚÁÐÉÓÉ/ÔÁÂÌÉÃÙ"
3045
3046 #: nis/nis_error.h:26
3047 msgid "Link points to illegal name"
3048 msgstr "óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ"
3049
3050 #: nis/nis_error.h:27
3051 msgid "Partial success"
3052 msgstr "þÁÓÔÉÞÎÙÊ ÕÓÐÅÈ"
3053
3054 #: nis/nis_error.h:28
3055 msgid "Too many attributes"
3056 msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÏ×"
3057
3058 #: nis/nis_error.h:29
3059 msgid "Error in RPC subsystem"
3060 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÐÏÄÓÉÓÔÅÍÅ RPC"
3061
3062 #: nis/nis_error.h:30
3063 msgid "Missing or malformed attribute"
3064 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÎÙÊ ÉÌÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÁÔÒÉÂÕÔ"
3065
3066 #: nis/nis_error.h:31
3067 msgid "Named object is not searchable"
3068 msgstr "éÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÏÂßÅËÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÏÉÓË"
3069
3070 #: nis/nis_error.h:32
3071 msgid "Error while talking to callback proc"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: nis/nis_error.h:33
3075 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3076 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÎÅ-NIS+ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÉÍÅÎ"
3077
3078 #: nis/nis_error.h:34
3079 msgid "Illegal object type for operation"
3080 msgstr "îÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÔÉРÏÂßÅËÔÁ"
3081
3082 #: nis/nis_error.h:35
3083 msgid "Passed object is not the same object on server"
3084 msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÎÙÊ ÏÂßÅËÔ ÎÅ ÔÏÇÏ ÖÅ ÔÉÐÁ, ÞÔÏ ÏÂßÅËÔ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
3085
3086 #: nis/nis_error.h:36
3087 msgid "Modify operation failed"
3088 msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
3089
3090 #: nis/nis_error.h:37
3091 msgid "Query illegal for named table"
3092 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ"
3093
3094 #: nis/nis_error.h:38
3095 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3096 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÉÔØ ÎÅÐÕÓÔÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ"
3097
3098 #: nis/nis_error.h:39
3099 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
3100 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÝÅÎÉÑ Ë ÆÁÊÌÕ ÈÏÌÏÄÎÏÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ NIS+.  õÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÌÉ NIS+?"
3101
3102 #: nis/nis_error.h:40
3103 msgid "Full resync required for directory"
3104 msgstr "äÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÌÎÁÑ ÒÅÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ"
3105
3106 #: nis/nis_error.h:41
3107 msgid "NIS+ operation failed"
3108 msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ NIS+ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
3109
3110 #: nis/nis_error.h:42
3111 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3112 msgstr "óÌÕÖÂÁ NIS+ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ÉÌÉ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
3113
3114 #: nis/nis_error.h:43
3115 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3116 msgstr "äÁ, 42 -- ÜÔÏ ÓÍÙÓÌ ÖÉÚÎÉ"
3117
3118 #: nis/nis_error.h:44
3119 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3120 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÁÕÔÅÎÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ NIS+"
3121
3122 #: nis/nis_error.h:45
3123 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3124 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÁÕÔÅÎÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÉÅÎÔ NIS+"
3125
3126 #: nis/nis_error.h:46
3127 msgid "No file space on server"
3128 msgstr "îÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅÔ ÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á"
3129
3130 #: nis/nis_error.h:47
3131 msgid "Unable to create process on server"
3132 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
3133
3134 #: nis/nis_error.h:48
3135 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3136 msgstr "íÁÓÔÅÒ-ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ, ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁΠÐÏÌÎÙÊ ÄÁÍÐ."
3137
3138 #: nis/nis_local_names.c:122
3139 #, c-format
3140 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3141 msgstr "úÁÐÉÓØ LOCAL ÄÌÑ UID %d × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s ÎÅ ÕÎÉËÁÌØÎÁ\n"
3142
3143 #: nis/nis_print.c:51
3144 msgid "UNKNOWN"
3145 msgstr "îåéú÷åóôîï"
3146
3147 #: nis/nis_print.c:109
3148 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3149 msgstr "îåáäåë÷áôîùê ïâÿåëô\n"
3150
3151 #: nis/nis_print.c:112
3152 msgid "NO OBJECT\n"
3153 msgstr "îåô ïâÿåëôá\n"
3154
3155 #: nis/nis_print.c:115
3156 msgid "DIRECTORY\n"
3157 msgstr "ëáôáìïç\n"
3158
3159 #: nis/nis_print.c:118
3160 msgid "GROUP\n"
3161 msgstr "çòõððá\n"
3162
3163 #: nis/nis_print.c:121
3164 msgid "TABLE\n"
3165 msgstr "ôáâìéãá\n"
3166
3167 #: nis/nis_print.c:124
3168 msgid "ENTRY\n"
3169 msgstr "úáðéóø\n"
3170
3171 #: nis/nis_print.c:127
3172 msgid "LINK\n"
3173 msgstr "óóùìëá\n"
3174
3175 #: nis/nis_print.c:130
3176 msgid "PRIVATE\n"
3177 msgstr "ðòé÷áôîïå\n"
3178
3179 #: nis/nis_print.c:133
3180 msgid "(Unknown object)\n"
3181 msgstr "(îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÂßÅËÔ)\n"
3182
3183 #: nis/nis_print.c:167
3184 #, c-format
3185 msgid "Name : `%s'\n"
3186 msgstr "éÍÑ : `%s'\n"
3187
3188 #: nis/nis_print.c:168
3189 #, c-format
3190 msgid "Type : %s\n"
3191 msgstr "ôÉР: %s\n"
3192
3193 #: nis/nis_print.c:173
3194 msgid "Master Server :\n"
3195 msgstr "íÁÓÔÅÒ-ÓÅÒ×ÅÒ :\n"
3196
3197 #: nis/nis_print.c:175
3198 msgid "Replicate :\n"
3199 msgstr "òÅÐÌÉËÁ :\n"
3200
3201 #: nis/nis_print.c:176
3202 #, c-format
3203 msgid "\tName       : %s\n"
3204 msgstr "\téÍÑ       : %s\n"
3205
3206 #: nis/nis_print.c:177
3207 msgid "\tPublic Key : "
3208 msgstr "\tðÕÂÌÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ : "
3209
3210 #: nis/nis_print.c:181
3211 msgid "None.\n"
3212 msgstr "îÅÔ.\n"
3213
3214 #: nis/nis_print.c:184
3215 #, c-format
3216 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3217 msgstr "äÉÆÆÉ-èÅÌÍÁΠ(%d ÂÉÔ)\n"
3218
3219 #: nis/nis_print.c:189
3220 #, c-format
3221 msgid "RSA (%d bits)\n"
3222 msgstr "RSA (%d ÂÉÔ)\n"
3223
3224 #: nis/nis_print.c:192
3225 msgid "Kerberos.\n"
3226 msgstr "ëÅÒÂÅÒÏÓ.\n"
3227
3228 #: nis/nis_print.c:195
3229 #, c-format
3230 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3231 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÔÉР= %d, ÂÉÔÙ = %d)\n"
3232
3233 #: nis/nis_print.c:206
3234 #, c-format
3235 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3236 msgstr "\tõÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÙÅ ÁÄÒÅÓÁ (%u)\n"
3237
3238 #: nis/nis_print.c:228
3239 msgid "Time to live : "
3240 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÖÉÚÎÉ : "
3241
3242 #: nis/nis_print.c:230
3243 msgid "Default Access rights :\n"
3244 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ :\n"
3245
3246 #: nis/nis_print.c:239
3247 #, c-format
3248 msgid "\tType         : %s\n"
3249 msgstr "\tôÉР        : %s\n"
3250
3251 #: nis/nis_print.c:240
3252 msgid "\tAccess rights: "
3253 msgstr "\tðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ: "
3254
3255 #: nis/nis_print.c:254
3256 msgid "Group Flags :"
3257 msgstr "æÌÁÇÉ ÇÒÕÐÐÙ :"
3258
3259 #: nis/nis_print.c:257
3260 msgid ""
3261 "\n"
3262 "Group Members :\n"
3263 msgstr ""
3264 "\n"
3265 "þÌÅÎÙ ÇÒÕÐÐÙ :\n"
3266
3267 #: nis/nis_print.c:269
3268 #, c-format
3269 msgid "Table Type          : %s\n"
3270 msgstr "ôÉРÔÁÂÌÉÃÙ          : %s\n"
3271
3272 #: nis/nis_print.c:270
3273 #, c-format
3274 msgid "Number of Columns   : %d\n"
3275 msgstr "þÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ×   : %d\n"
3276
3277 #: nis/nis_print.c:271
3278 #, c-format
3279 msgid "Character Separator : %c\n"
3280 msgstr "úÎÁË-ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ : %c\n"
3281
3282 #: nis/nis_print.c:272
3283 #, c-format
3284 msgid "Search Path         : %s\n"
3285 msgstr "ðÕÔØ ÐÏÉÓËÁ         : %s\n"
3286
3287 #: nis/nis_print.c:273
3288 msgid "Columns             :\n"
3289 msgstr "óÔÏÌÂÃÙ             :\n"
3290
3291 #: nis/nis_print.c:276
3292 #, c-format
3293 msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
3294 msgstr "\t[%d]\téÍÑ          : %s\n"
3295
3296 #: nis/nis_print.c:278
3297 msgid "\t\tAttributes    : "
3298 msgstr "\t\táÔÒÉÂÕÔÙ    : "
3299
3300 #: nis/nis_print.c:280
3301 msgid "\t\tAccess Rights : "
3302 msgstr "\t\tðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ : "
3303
3304 #: nis/nis_print.c:290
3305 msgid "Linked Object Type : "
3306 msgstr "ôÉРÏÂßÅËÔÁ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ : "
3307
3308 #: nis/nis_print.c:292
3309 #, c-format
3310 msgid "Linked to : %s\n"
3311 msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÁ : %s\n"
3312
3313 #: nis/nis_print.c:302
3314 #, c-format
3315 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3316 msgstr "\täÁÎÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ ÔÉÐÁ %s\n"
3317
3318 #: nis/nis_print.c:305
3319 #, c-format
3320 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3321 msgstr "\t[%u] - [%u ÂÁÊÔ] "
3322
3323 #: nis/nis_print.c:308
3324 msgid "Encrypted data\n"
3325 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
3326
3327 #: nis/nis_print.c:310
3328 msgid "Binary data\n"
3329 msgstr "âÉÎÁÒÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
3330
3331 #: nis/nis_print.c:326
3332 #, c-format
3333 msgid "Object Name   : %s\n"
3334 msgstr "éÍÑ ÏÂßÅËÔÁ   : %s\n"
3335
3336 #: nis/nis_print.c:327
3337 #, c-format
3338 msgid "Directory     : %s\n"
3339 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ     : %s\n"
3340
3341 #: nis/nis_print.c:328
3342 #, c-format
3343 msgid "Owner         : %s\n"
3344 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅà        : %s\n"
3345
3346 #: nis/nis_print.c:329
3347 #, c-format
3348 msgid "Group         : %s\n"
3349 msgstr "çÒÕÐÐÁ         : %s\n"
3350
3351 # ??? ÚÄÅÓØ, ÎÉÖÅ É ×ÙÛÅ -- ÒÁÓÓÔÁ×ÉÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ ËÁË ÎÁÄÏ
3352 #: nis/nis_print.c:330
3353 msgid "Access Rights : "
3354 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ : "
3355
3356 #: nis/nis_print.c:332
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "\n"
3360 "Time to Live  : "
3361 msgstr ""
3362 "\n"
3363 "÷ÒÅÍÑ ÖÉÚÎÉ  : "
3364
3365 #: nis/nis_print.c:335
3366 #, c-format
3367 msgid "Creation Time : %s"
3368 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ : %s"
3369
3370 #: nis/nis_print.c:337
3371 #, c-format
3372 msgid "Mod. Time     : %s"
3373 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ     : %s"
3374
3375 #: nis/nis_print.c:338
3376 msgid "Object Type   : "
3377 msgstr "ôÉРÏÂßÅËÔÁ   : "
3378
3379 #: nis/nis_print.c:358
3380 #, c-format
3381 msgid "    Data Length = %u\n"
3382 msgstr "    äÌÉÎÁ ÄÁÎÎÙÈ = %u\n"
3383
3384 #: nis/nis_print.c:372
3385 #, c-format
3386 msgid "Status            : %s\n"
3387 msgstr "óÔÁÔÕÓ            : %s\n"
3388
3389 #: nis/nis_print.c:373
3390 #, c-format
3391 msgid "Number of objects : %u\n"
3392 msgstr "þÉÓÌÏ ÏÂßÅËÔÏ× : %u\n"
3393
3394 #: nis/nis_print.c:377
3395 #, c-format
3396 msgid "Object #%d:\n"
3397 msgstr "ïÂßÅËÔ #%d:\n"
3398
3399 #: nis/nis_print_group_entry.c:117
3400 #, c-format
3401 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3402 msgstr "úÁÐÉÓØ ÇÒÕÐÐÙ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ \"%s.%s\":\n"
3403
3404 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
3405 msgid "    Explicit members:\n"
3406 msgstr "    ñ×ÎÙÅ ÞÌÅÎÙ:\n"
3407
3408 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
3409 msgid "    No explicit members\n"
3410 msgstr "    îÅÔ Ñ×ÎÙÈ ÞÌÅÎÏ×\n"
3411
3412 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
3413 msgid "    Implicit members:\n"
3414 msgstr "    îÅÑ×ÎÙÅ ÞÌÅÎÙ:\n"
3415
3416 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
3417 msgid "    No implicit members\n"
3418 msgstr "    îÅÔ ÎÅÑ×ÎÙÈ ÞÌÅÎÏ×\n"
3419
3420 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
3421 msgid "    Recursive members:\n"
3422 msgstr "    òÅËÕÒÓÉ×ÎÙÅ ÞÌÅÎÙ:\n"
3423
3424 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
3425 msgid "    No recursive members\n"
3426 msgstr "    îÅÔ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÈ ÞÌÅÎÏ×\n"
3427
3428 #: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165
3429 msgid "    Explicit nonmembers:\n"
3430 msgstr "    ñ×ÎÙÅ ÎÅ-ÞÌÅÎÙ:\n"
3431
3432 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
3433 msgid "    No explicit nonmembers\n"
3434 msgstr "    îÅÔ Ñ×ÎÙÈ ÎÅ-ÞÌÅÎÏ×\n"
3435
3436 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
3437 msgid "    Implicit nonmembers:\n"
3438 msgstr "    îÅÑ×ÎÙÅ ÎÅ-ÞÌÅÎÙ:\n"
3439
3440 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
3441 msgid "    No implicit nonmembers\n"
3442 msgstr "    îÅÔ ÎÅÑ×ÎÙÈ ÎÅ-ÞÌÅÎÏ×\n"
3443
3444 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
3445 msgid "    No recursive nonmembers\n"
3446 msgstr "    îÅÔ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÈ ÎÅ-ÞÌÅÎÏ×\n"
3447
3448 # ???
3449 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
3450 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
3451 #, c-format
3452 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3453 msgstr "úÁÐÉÓØ DES ÄÌÑ netname %s ÎÅ ÕÎÉËÁÌØÎÁ\n"
3454
3455 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
3456 #, c-format
3457 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
3458 msgstr "netname2user: ÐÒÏÐÕÝÅΠÓÐÉÓÏË ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÇÒÕÐРנ`%s'."
3459
3460 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
3461 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
3462 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
3463 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
3464 #, c-format
3465 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3466 msgstr "netname2user: (ÐÏÉÓË × nis+): %s\n"
3467
3468 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
3469 #, c-format
3470 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3471 msgstr "netname2user: ÚÁÐÉÓØ DES ÄÌÑ %s × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s ÎÅ ÕÎÉËÁÌØÎÁ"
3472
3473 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
3474 #, c-format
3475 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3476 msgstr "netname2user: ÉÍÑ ÐÒÉÎÃÉÐÁÌÁ `%s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ"
3477
3478 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
3479 #, c-format
3480 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3481 msgstr "netname2user: ÚÁÐÉÓØ LOCAL ÄÌÑ %s × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s ÎÅ ÕÎÉËÁÌØÎÁ"
3482
3483 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
3484 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3485 msgstr "netname2user: ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÎÕÌÅ×ÏÊ uid"
3486
3487 #: nis/ypclnt.c:825
3488 msgid "Request arguments bad"
3489 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÚÁÐÒÏÓÁ"
3490
3491 #: nis/ypclnt.c:828
3492 msgid "RPC failure on NIS operation"
3493 msgstr "óÂÏÊ RPC ÐÒÉ ÏÐÅÒÁÃÉÉ NIS"
3494
3495 #: nis/ypclnt.c:831
3496 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3497 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ, ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÀÝÉÍ ÜÔÏÔ ÄÏÍÅÎ"
3498
3499 #: nis/ypclnt.c:834
3500 msgid "No such map in server's domain"
3501 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÄÏÍÅÎÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3502
3503 #: nis/ypclnt.c:837
3504 msgid "No such key in map"
3505 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ËÌÀÞÁ × ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÉ"
3506
3507 #: nis/ypclnt.c:840
3508 msgid "Internal NIS error"
3509 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ NIS"
3510
3511 #: nis/ypclnt.c:843
3512 msgid "Local resource allocation failure"
3513 msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÓÕÒÓÁ"
3514
3515 #: nis/ypclnt.c:846
3516 msgid "No more records in map database"
3517 msgstr "âÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÚÁÐÉÓÅÊ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
3518
3519 #: nis/ypclnt.c:849
3520 msgid "Can't communicate with portmapper"
3521 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÏÔÏÂÒÁÖÁÔÅÌÅÍ ÐÏÒÔÏ×"
3522
3523 #: nis/ypclnt.c:852
3524 msgid "Can't communicate with ypbind"
3525 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ypbind"
3526
3527 #: nis/ypclnt.c:855
3528 msgid "Can't communicate with ypserv"
3529 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ypserv"
3530
3531 #: nis/ypclnt.c:858
3532 msgid "Local domain name not set"
3533 msgstr "ìÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
3534
3535 #: nis/ypclnt.c:861
3536 msgid "NIS map database is bad"
3537 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÊ NIS"
3538
3539 #: nis/ypclnt.c:864
3540 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3541 msgstr "îÅÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ×ÅÒÓÉÊ ËÌÉÅÎÔÁ/ÓÅÒ×ÅÒÁ NIS -- ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÕÖÂÕ"
3542
3543 #: nis/ypclnt.c:870
3544 msgid "Database is busy"
3545 msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÚÁÎÑÔÁ"
3546
3547 #: nis/ypclnt.c:873
3548 msgid "Unknown NIS error code"
3549 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ NIS"
3550
3551 #: nis/ypclnt.c:913
3552 msgid "Internal ypbind error"
3553 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ypbind"
3554
3555 #: nis/ypclnt.c:916
3556 msgid "Domain not bound"
3557 msgstr "äÏÍÅΠÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
3558
3559 #: nis/ypclnt.c:919
3560 msgid "System resource allocation failure"
3561 msgstr "óÂÏÊ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ÒÅÓÕÒÓÁ"
3562
3563 #: nis/ypclnt.c:922
3564 msgid "Unknown ypbind error"
3565 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ypbind"
3566
3567 #: nis/ypclnt.c:963
3568 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3569 msgstr "yp_update: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÈÏÓÔ × netname\n"
3570
3571 #: nis/ypclnt.c:981
3572 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3573 msgstr "yp_update: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
3574
3575 #: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461
3576 #, c-format
3577 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3578 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ \"%s\" × ËÜÛÅ ÈÏÓÔÏ×!"
3579
3580 #: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463
3581 #, c-format
3582 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3583 msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ \"%s\" × ËÜÛÅ ÈÏÓÔÏ×!"
3584
3585 #: nscd/cache.c:126
3586 #, c-format
3587 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3588 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÚÁÐÉÓØ \"%s\" ÔÉÐÁ %s ÄÌÑ %s × ËÜÛ%s"
3589
3590 #: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750
3591 #, c-format
3592 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3593 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat() ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s': %s"
3594
3595 #: nscd/cache.c:262
3596 #, c-format
3597 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: nscd/cache.c:289
3601 #, c-format
3602 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493
3606 #: nscd/connections.c:512
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3609 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÊ ÂÁÚÏÊ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\": %s"
3610
3611 #: nscd/connections.c:483
3612 msgid "header size does not match"
3613 msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ"
3614
3615 #: nscd/connections.c:495
3616 msgid "file size does not match"
3617 msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ"
3618
3619 #: nscd/connections.c:514
3620 msgid "verification failed"
3621 msgstr "×ÅÒÉÆÉËÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
3622
3623 #: nscd/connections.c:528
3624 #, c-format
3625 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3626 msgstr "ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÌÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ %s ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ ÔÁÂÌÉÃÁ Õ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
3627
3628 #: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619
3629 #, c-format
3630 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3631 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÄÌÑ \"%s\"; ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ mmap"
3632
3633 #: nscd/connections.c:598
3634 #, c-format
3635 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3636 msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ %s ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ ÉÌÉ ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ; ÕÄÁÌÉÔÅ %s ×ÒÕÞÎÕÀ, ÅÓÌÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ, É ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ"
3637
3638 #: nscd/connections.c:605
3639 #, c-format
3640 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3641 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ %s; ÐÏÓÔÏÑÎÎÙÅ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ"
3642
3643 #: nscd/connections.c:608
3644 #, c-format
3645 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3646 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ %s; ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
3647
3648 #: nscd/connections.c:679
3649 #, c-format
3650 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3651 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ %s: %s "
3652
3653 #: nscd/connections.c:713
3654 #, c-format
3655 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3656 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÓÏËÅÔÁ ÐÒÉ exec: %s; ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
3657
3658 #: nscd/connections.c:763
3659 #, c-format
3660 msgid "cannot open socket: %s"
3661 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÓÏËÅÔ: %s"
3662
3663 #: nscd/connections.c:780
3664 #, c-format
3665 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3666 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÓÏËÅÔ × ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s"
3667
3668 #: nscd/connections.c:788
3669 #, c-format
3670 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3671 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÏËÅÔ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÉÍÓÑ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ exec: %s"
3672
3673 #: nscd/connections.c:799
3674 #, c-format
3675 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3676 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÏËÅÔ ÐÒÉÎÉÍÁÀÝÉÍ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
3677
3678 #: nscd/connections.c:892
3679 #, c-format
3680 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: nscd/connections.c:904
3684 #, c-format
3685 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3686 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ÓÔÁÒÏÊ ×ÅÒÓÉÉ %d; ÔÅËÕÝÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %d"
3687
3688 #: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007
3689 #, c-format
3690 msgid "cannot write result: %s"
3691 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ: %s"
3692
3693 #: nscd/connections.c:1082
3694 #, c-format
3695 msgid "error getting caller's id: %s"
3696 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ×ÙÚÙ×ÁÀÝÅÊ ÓÔÏÒÏÎÙ: %s"
3697
3698 #: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154
3699 #, c-format
3700 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3701 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /proc/self/cmdline: %s; ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
3702
3703 #: nscd/connections.c:1194
3704 #, c-format
3705 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3706 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ UID ÎÁ ÐÒÅÖÎÉÊ: %s; ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
3707
3708 #: nscd/connections.c:1204
3709 #, c-format
3710 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3711 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ GID ÎÁ ÐÒÅÖÎÉÊ: %s; ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
3712
3713 #: nscd/connections.c:1217
3714 #, c-format
3715 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3716 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÐÒÅÖÎÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ: %s; ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
3717
3718 #: nscd/connections.c:1245
3719 #, c-format
3720 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3721 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ exec ÎÅÕÓÐÅÛÅÎ: %s; ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
3722
3723 #: nscd/connections.c:1254
3724 #, c-format
3725 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3726 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ \"/\": %s"
3727
3728 #: nscd/connections.c:1372
3729 #, c-format
3730 msgid "short read while reading request: %s"
3731 msgstr "ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÓÞÉÔÁÎÎÙÊ ÂÌÏË ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÚÁÐÒÏÓÁ: %s"
3732
3733 #: nscd/connections.c:1404
3734 #, c-format
3735 msgid "key length in request too long: %d"
3736 msgstr "ÄÌÉÎÁ ËÌÀÞÁ × ÚÁÐÒÏÓÅ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ: %d"
3737
3738 #: nscd/connections.c:1417
3739 #, c-format
3740 msgid "short read while reading request key: %s"
3741 msgstr "ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÓÞÉÔÁÎÎÙÊ ÂÌÏË ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ËÌÀÞÁ ÚÁÐÒÏÓÁ: %s"
3742
3743 #: nscd/connections.c:1426
3744 #, c-format
3745 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3746 msgstr "handle_request: ÐÏÌÕÞÅΠÚÁÐÒÏÓ (×ÅÒÓÉÑ = %d) ÏÔ PID %ld"
3747
3748 #: nscd/connections.c:1431
3749 #, c-format
3750 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3751 msgstr "handle_request: ÐÏÌÕÞÅΠÚÁÐÒÏÓ (×ÅÒÓÉÑ = %d)"
3752
3753 #: nscd/connections.c:1792
3754 #, c-format
3755 msgid "could only start %d threads; terminating"
3756 msgstr "ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÔÏÌØËÏ %d ÔÒÅÄÏ×; ÏÓÔÁÎÏ×"
3757
3758 #: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858
3759 #: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896
3760 #: nscd/connections.c:1907
3761 #, c-format
3762 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3763 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ nscd ÏÔ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ '%s'"
3764
3765 #: nscd/connections.c:1859
3766 #, c-format
3767 msgid "initial getgrouplist failed"
3768 msgstr "ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÁÑ getgrouplist ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
3769
3770 #: nscd/connections.c:1868
3771 #, c-format
3772 msgid "getgrouplist failed"
3773 msgstr "getgrouplist ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
3774
3775 #: nscd/connections.c:1886
3776 #, c-format
3777 msgid "setgroups failed"
3778 msgstr "setgroups ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
3779
3780 #: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411
3781 #: nscd/pwdcache.c:395
3782 #, c-format
3783 msgid "short write in %s: %s"
3784 msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ × %s: %s"
3785
3786 #: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77
3787 #, c-format
3788 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
3789 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ \"%s\" × ËÜÛÅ ÇÒÕÐÐ!"
3790
3791 #: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79
3792 #, c-format
3793 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
3794 msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ \"%s\" × ËÜÛÅ ÇÒÕÐÐ!"
3795
3796 #: nscd/grpcache.c:536
3797 #, c-format
3798 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
3799 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÇÒÕÐÐÙ \"%s\"!"
3800
3801 #: nscd/mem.c:382
3802 #, c-format
3803 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
3804 msgstr "ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÏ %zu ÂÁÊÔ × ËÜÛÅ %s"
3805
3806 #: nscd/mem.c:511
3807 #, c-format
3808 msgid "no more memory for database '%s'"
3809 msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ '%s'"
3810
3811 #: nscd/nscd.c:97
3812 msgid "Read configuration data from NAME"
3813 msgstr "þÉÔÁÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ æáêìá"
3814
3815 #: nscd/nscd.c:99
3816 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
3817 msgstr "îÅ ÐÏÒÏÖÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ, ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÔÅËÕÝÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
3818
3819 #: nscd/nscd.c:100
3820 msgid "NUMBER"
3821 msgstr "þéóìï"
3822
3823 #: nscd/nscd.c:100
3824 msgid "Start NUMBER threads"
3825 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ þéóìï ÎÉÔÅÊ"
3826
3827 #: nscd/nscd.c:101
3828 msgid "Shut the server down"
3829 msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"
3830
3831 #: nscd/nscd.c:102
3832 msgid "Print current configuration statistic"
3833 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÐÏ ÔÅËÕÝÅÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
3834
3835 #: nscd/nscd.c:103
3836 msgid "TABLE"
3837 msgstr "ôáâìéãá"
3838
3839 #: nscd/nscd.c:104
3840 msgid "Invalidate the specified cache"
3841 msgstr "ïÂßÑ×ÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÜÛ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÍ"
3842
3843 #: nscd/nscd.c:105
3844 msgid "TABLE,yes"
3845 msgstr "ôáâìéãá,yes"
3846
3847 #: nscd/nscd.c:106
3848 msgid "Use separate cache for each user"
3849 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ËÜÛ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
3850
3851 #: nscd/nscd.c:111
3852 msgid "Name Service Cache Daemon."
3853 msgstr "äÅÍÏΠËÜÛÁ ÓÌÕÖÂÙ ÉÍÅÎ."
3854
3855 #: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
3856 #, c-format
3857 msgid "wrong number of arguments"
3858 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3859
3860 #: nscd/nscd.c:153
3861 #, c-format
3862 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
3863 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ; ÜÔÏ ÆÁÔÁÌØÎÙÊ ÓÂÏÊ"
3864
3865 #: nscd/nscd.c:162
3866 #, c-format
3867 msgid "already running"
3868 msgstr "ÕÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎ"
3869
3870 #: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232
3871 #, c-format
3872 msgid "cannot fork"
3873 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÒÏÄÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
3874
3875 #: nscd/nscd.c:240
3876 #, c-format
3877 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
3878 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ \"/\""
3879
3880 #: nscd/nscd.c:248
3881 msgid "Could not create log file"
3882 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
3883
3884 #: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172
3885 #, c-format
3886 msgid "Only root is allowed to use this option!"
3887 msgstr "ôÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ!"
3888
3889 #: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191
3890 #, c-format
3891 msgid "write incomplete"
3892 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3893
3894 #: nscd/nscd.c:370
3895 #, c-format
3896 msgid "cannot read invalidate ACK"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: nscd/nscd.c:376
3900 #, c-format
3901 msgid "invalidation failed"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: nscd/nscd.c:386
3905 #, c-format
3906 msgid "secure services not implemented anymore"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: nscd/nscd_conf.c:55
3910 #, c-format
3911 msgid "database %s is not supported\n"
3912 msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
3913
3914 #: nscd/nscd_conf.c:106
3915 #, c-format
3916 msgid "Parse error: %s"
3917 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ: %s"
3918
3919 #: nscd/nscd_conf.c:191
3920 #, c-format
3921 msgid "Must specify user name for server-user option"
3922 msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ server-user"
3923
3924 #: nscd/nscd_conf.c:198
3925 #, c-format
3926 msgid "Must specify user name for stat-user option"
3927 msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ stat-user"
3928
3929 #: nscd/nscd_conf.c:242
3930 #, c-format
3931 msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
3932 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ 'reload-count': %u"
3933
3934 #: nscd/nscd_conf.c:257
3935 #, c-format
3936 msgid "Must specify value for restart-interval option"
3937 msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ restart-interval"
3938
3939 #: nscd/nscd_conf.c:271
3940 #, c-format
3941 msgid "Unknown option: %s %s %s"
3942 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ: %s %s %s"
3943
3944 #: nscd/nscd_conf.c:284
3945 #, c-format
3946 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
3947 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ: %s; ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
3948
3949 #: nscd/nscd_conf.c:304
3950 #, c-format
3951 msgid "maximum file size for %s database too small"
3952 msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ %s ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
3953
3954 #: nscd/nscd_stat.c:141
3955 #, c-format
3956 msgid "cannot write statistics: %s"
3957 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ: %s"
3958
3959 #: nscd/nscd_stat.c:156
3960 msgid "yes"
3961 msgstr "ÄÁ"
3962
3963 #: nscd/nscd_stat.c:157
3964 msgid "no"
3965 msgstr "ÎÅÔ"
3966
3967 #: nscd/nscd_stat.c:168
3968 #, c-format
3969 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
3970 msgstr "ôÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÉÌÉ %s ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ!"
3971
3972 #: nscd/nscd_stat.c:179
3973 #, c-format
3974 msgid "nscd not running!\n"
3975 msgstr "nscd ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ!\n"
3976
3977 #: nscd/nscd_stat.c:203
3978 #, c-format
3979 msgid "cannot read statistics data"
3980 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉÞÅÓËÉÅ ÄÁÎÎÙÅ"
3981
3982 #: nscd/nscd_stat.c:206
3983 #, c-format
3984 msgid ""
3985 "nscd configuration:\n"
3986 "\n"
3987 "%15d  server debug level\n"
3988 msgstr ""
3989 "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ nscd:\n"
3990 "\n"
3991 "%15d  ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
3992
3993 #: nscd/nscd_stat.c:230
3994 #, c-format
3995 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
3996 msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  ×ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
3997
3998 #: nscd/nscd_stat.c:233
3999 #, c-format
4000 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4001 msgstr "    %2uh %2um %2lus  ×ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
4002
4003 #: nscd/nscd_stat.c:235
4004 #, c-format
4005 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
4006 msgstr "        %2um %2lus  ×ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
4007
4008 #: nscd/nscd_stat.c:237
4009 #, c-format
4010 msgid "            %2lus  server runtime\n"
4011 msgstr "            %2lus  ×ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
4012
4013 #: nscd/nscd_stat.c:239
4014 #, c-format
4015 msgid ""
4016 "%15d  current number of threads\n"
4017 "%15d  maximum number of threads\n"
4018 "%15lu  number of times clients had to wait\n"
4019 "%15s  paranoia mode enabled\n"
4020 "%15lu  restart internal\n"
4021 msgstr ""
4022 "%15d  ÔÅËÕÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÔÒÅÄÏ×\n"
4023 "%15d  ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÔÒÅÄÏ×\n"
4024 "%15lu  ÞÉÓÌÏ ÓÌÕÞÁÅ×, ËÏÇÄÁ ËÌÉÅÎÔÁÍ ÐÒÉÛÌÏÓØ ÖÄÁÔØ\n"
4025 "%15s  ÐÁÒÁÎÏÉÄÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ\n"
4026 "%15lu  ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
4027
4028 #: nscd/nscd_stat.c:273
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "\n"
4032 "%s cache:\n"
4033 "\n"
4034 "%15s  cache is enabled\n"
4035 "%15s  cache is persistent\n"
4036 "%15s  cache is shared\n"
4037 "%15zu  suggested size\n"
4038 "%15zu  total data pool size\n"
4039 "%15zu  used data pool size\n"
4040 "%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
4041 "%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
4042 "%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
4043 "%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
4044 "%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
4045 "%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
4046 "%15lu%% cache hit rate\n"
4047 "%15zu  current number of cached values\n"
4048 "%15zu  maximum number of cached values\n"
4049 "%15zu  maximum chain length searched\n"
4050 "%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
4051 "%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
4052 "%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
4053 "%15s  check /etc/%s for changes\n"
4054 msgstr ""
4055 "\n"
4056 "ëÜÛ %s:\n"
4057 "\n"
4058 "%15s  ËÜÛ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎ\n"
4059 "%15s  ËÜÛ ÐÏÓÔÏÑÎÎÙÊ\n"
4060 "%15s  ËÜÛ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÊ\n"
4061 "%15Zu  ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÙÊ ÒÁÚÍÅÒ\n"
4062 "%15zu  ÏÂÝÉÊ ÏÂßÅÍ ÐÕÌÁ ÄÁÎÎÙÈ\n"
4063 "%15zu  ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÕÌÁ ÄÁÎÎÙÈ\n"
4064 "%15lu  ÓÅËÕÎÄÙ ÖÉÚÎÉ ÄÌÑ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
4065 "%15lu  ÓÅËÕÎÄÙ ÖÉÚÎÉ ÄÌÑ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
4066 "%15<PRIuMAX>  ÐÏÐÁÄÁÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ\n"
4067 "%15<PRIuMAX>  ÐÏÐÁÄÁÎÉÑ ÎÁ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ\n"
4068 "%15<PRIuMAX>  ÐÒÏÍÁÈÉ ÎÁ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ\n"
4069 "%15<PRIuMAX>  ÐÒÏÍÁÈÉ ÎÁ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ\n"
4070 "%15lu%% ÞÁÓÔÏÔÁ ÐÏÐÁÄÁÎÉÑ ÎÁ ËÜÛ\n"
4071 "%15zu  ÔÅËÕÝÅÅ ÞÉÓÌÏ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÊ\n"
4072 "%15zu  ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÜÛÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÊ\n"
4073 "%15zu  ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÃÅÐÏÞËÉ ÐÏÉÓËÁ\n"
4074 "%15<PRIuMAX>  ÞÉÓÌÏ ÚÁÄÅÒÖÅË ÎÁ rdlock\n"
4075 "%15<PRIuMAX>  ÞÉÓÌÏ ÚÁÄÅÒÖÅË ÎÁ wrlock\n"
4076 "%15<PRIuMAX>  ÞÉÓÌÏ ÏÛÉÂÏË ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ\n"
4077 "%15s  ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ /etc/%s \n"
4078
4079 #: nscd/pwdcache.c:438
4080 #, c-format
4081 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4082 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ \"%s\" × ËÜÛÅ ÐÁÒÏÌÅÊ!"
4083
4084 #: nscd/pwdcache.c:440
4085 #, c-format
4086 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4087 msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ \"%s\" × ËÜÛÅ ÐÁÒÏÌÅÊ!"
4088
4089 #: nscd/pwdcache.c:532
4090 #, c-format
4091 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4092 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\"!"
4093
4094 #: nscd/selinux.c:151
4095 #, c-format
4096 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4097 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÐÏÄÓÉÓÔÅÍÏÊ ÁÕÄÉÔÁ: %m"
4098
4099 #: nscd/selinux.c:172
4100 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232
4104 #, c-format
4105 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4106 msgstr "prctl(KEEPCAPS) ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
4107
4108 #: nscd/selinux.c:187
4109 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: nscd/selinux.c:188
4113 #, c-format
4114 msgid "cap_init failed"
4115 msgstr "cap_init ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
4116
4117 #: nscd/selinux.c:205
4118 msgid "Failed to drop capabilities\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223
4122 #, c-format
4123 msgid "cap_set_proc failed"
4124 msgstr "cap_set_proc ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
4125
4126 #: nscd/selinux.c:222
4127 msgid "Failed to drop capabilities"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: nscd/selinux.c:231
4131 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: nscd/selinux.c:247
4135 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4136 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÉ ÑÄÒÏ SELinux"
4137
4138 #: nscd/selinux.c:262
4139 #, c-format
4140 msgid "Failed to start AVC thread"
4141 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÔÒÅÄ AVC"
4142
4143 #: nscd/selinux.c:284
4144 #, c-format
4145 msgid "Failed to create AVC lock"
4146 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ"
4147
4148 #: nscd/selinux.c:324
4149 #, c-format
4150 msgid "Failed to start AVC"
4151 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ AVC"
4152
4153 #: nscd/selinux.c:326
4154 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4155 msgstr "Access Vector Cache (AVC) ÚÁÐÕÝÅÎ"
4156
4157 #: nscd/selinux.c:347
4158 msgid "Error getting context of socket peer"
4159 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ËÏÎÔÅËÓÔÁ ÄÒÕÇÏÊ ÓÔÏÒÏÎÙ ÓÏËÅÔÁ"
4160
4161 #: nscd/selinux.c:352
4162 msgid "Error getting context of nscd"
4163 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ËÏÎÔÅËÓÔÁ nscd"
4164
4165 #: nscd/selinux.c:358
4166 msgid "Error getting sid from context"
4167 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ sid ÉÚ ËÏÎÔÅËÓÔÁ"
4168
4169 #: nscd/selinux.c:390
4170 #, c-format
4171 msgid ""
4172 "\n"
4173 "SELinux AVC Statistics:\n"
4174 "\n"
4175 "%15u  entry lookups\n"
4176 "%15u  entry hits\n"
4177 "%15u  entry misses\n"
4178 "%15u  entry discards\n"
4179 "%15u  CAV lookups\n"
4180 "%15u  CAV hits\n"
4181 "%15u  CAV probes\n"
4182 "%15u  CAV misses\n"
4183 msgstr ""
4184 "\n"
4185 "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ AVC SELinux:\n"
4186 "\n"
4187 "%15u  ÐÏÉÓËÏ× ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
4188 "%15u  ÐÏÐÁÄÁÎÉÊ\n"
4189 "%15u  ÐÒÏÍÁÈÏ×\n"
4190 "%15u  ÓÂÒÏÓÏ× ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
4191 "%15u  ÐÏÉÓËÏ× CAV\n"
4192 "%15u  ÐÏÐÁÄÁÎÉÊ CAV\n"
4193 "%15u  ÐÒÏ×ÅÒÏË CAV\n"
4194 "%15u  ÐÒÏÍÁÈÏ× CAV\n"
4195
4196 #: nss/getent.c:52
4197 msgid "database [key ...]"
4198 msgstr "ÂÁÚÁ-ÄÁÎÎÙÈ [ËÌÀÞ ...]"
4199
4200 #: nss/getent.c:57
4201 msgid "Service configuration to be used"
4202 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÓÌÕÖÂÙ"
4203
4204 #: nss/getent.c:62
4205 msgid ""
4206 "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
4207 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
4208 msgstr ""
4209 "ðÏÌÕÞÁÅÔ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ.\véÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ:\n"
4210 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
4211
4212 #: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
4213 #, c-format
4214 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4215 msgstr "ðÅÒÅÞÉÓÌÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ %s\n"
4216
4217 #: nss/getent.c:782
4218 #, c-format
4219 msgid "Unknown database name"
4220 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
4221
4222 #: nss/getent.c:808
4223 msgid "Supported databases:\n"
4224 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
4225
4226 #: nss/getent.c:868
4227 #, c-format
4228 msgid "Unknown database: %s\n"
4229 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
4230
4231 #: nss/makedb.c:60
4232 msgid "Convert key to lower case"
4233 msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
4234
4235 #: nss/makedb.c:63
4236 msgid "Do not print messages while building database"
4237 msgstr "îÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÉ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
4238
4239 #: nss/makedb.c:65
4240 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4241 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏ ÏÄÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÔÒÏËÕ"
4242
4243 #: nss/makedb.c:70
4244 msgid "Create simple DB database from textual input."
4245 msgstr "ðÏÓÔÒÏÉÔØ ÐÒÏÓÔÕÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ DB ÉÚ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ××ÏÄÁ."
4246
4247 #: nss/makedb.c:73
4248 msgid ""
4249 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4250 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4251 "-u INPUT-FILE"
4252 msgstr ""
4253 "÷èïäîïê-æáêì ÷ùèïäîïê-æáêì\n"
4254 "-o ÷ùèïäîïê-æáêì ÷èïäîïê-æáêì\n"
4255 "-u ÷èïäîïê-æáêì"
4256
4257 #: nss/makedb.c:142
4258 #, c-format
4259 msgid "No usable database library found."
4260 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ."
4261
4262 #: nss/makedb.c:149
4263 #, c-format
4264 msgid "cannot open database file `%s': %s"
4265 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ `%s': %s"
4266
4267 #: nss/makedb.c:151
4268 msgid "incorrectly formatted file"
4269 msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
4270
4271 #: nss/makedb.c:331
4272 msgid "duplicate key"
4273 msgstr "ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ"
4274
4275 #: nss/makedb.c:337
4276 #, c-format
4277 msgid "while writing database file"
4278 msgstr "ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
4279
4280 #: nss/makedb.c:348
4281 #, c-format
4282 msgid "problems while reading `%s'"
4283 msgstr "ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ `%s'"
4284
4285 #: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
4286 #, c-format
4287 msgid "while reading database"
4288 msgstr "ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ"
4289
4290 #: posix/getconf.c:940
4291 #, c-format
4292 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4293 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-v ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ] ÉÍÑ-ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ [ÐÕÔØ]\n"
4294
4295 #: posix/getconf.c:943
4296 #, c-format
4297 msgid "       %s -a [pathname]\n"
4298 msgstr "       %s -a [ÐÕÔØ]\n"
4299
4300 #: posix/getconf.c:1062
4301 #, c-format
4302 msgid "unknown specification \"%s\""
4303 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ \"%s\""
4304
4305 #: posix/getconf.c:1090
4306 #, c-format
4307 msgid "Couldn't execute %s"
4308 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s"
4309
4310 #: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146
4311 msgid "undefined"
4312 msgstr "ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
4313
4314 #: posix/getconf.c:1168
4315 #, c-format
4316 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4317 msgstr "îÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ `%s'"
4318
4319 #: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
4320 #, c-format
4321 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4322 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ\n"
4323
4324 #: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
4325 #, c-format
4326 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4327 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
4328
4329 #: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
4330 #, c-format
4331 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4332 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
4333
4334 #: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
4335 #: posix/getopt.c:1035
4336 #, c-format
4337 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4338 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
4339
4340 #: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
4341 #, c-format
4342 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4343 msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
4344
4345 #: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
4346 #, c-format
4347 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4348 msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
4349
4350 #: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
4351 #, c-format
4352 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4353 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
4354
4355 #: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
4356 #, c-format
4357 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4358 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
4359
4360 #: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
4361 #: posix/getopt.c:1106
4362 #, c-format
4363 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4364 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %c\n"
4365
4366 #: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
4367 #, c-format
4368 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4369 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ\n"
4370
4371 #: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
4372 #, c-format
4373 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4374 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
4375
4376 #: posix/regcomp.c:135
4377 msgid "No match"
4378 msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
4379
4380 #: posix/regcomp.c:138
4381 msgid "Invalid regular expression"
4382 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
4383
4384 #: posix/regcomp.c:141
4385 msgid "Invalid collation character"
4386 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
4387
4388 #: posix/regcomp.c:144
4389 msgid "Invalid character class name"
4390 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÚÎÁËÏ×"
4391
4392 #: posix/regcomp.c:147
4393 msgid "Trailing backslash"
4394 msgstr "ïÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ ÞÅÒÔÁ × ËÏÎÃÅ"
4395
4396 #: posix/regcomp.c:150
4397 msgid "Invalid back reference"
4398 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÎÁÚÁÄ"
4399
4400 #: posix/regcomp.c:153
4401 msgid "Unmatched [ or [^"
4402 msgstr "îÅÐÁÒÎÁÑ [ ÉÌÉ [^"
4403
4404 #: posix/regcomp.c:156
4405 msgid "Unmatched ( or \\("
4406 msgstr "îÅÐÁÒÎÁÑ ( ÉÌÉ \\("
4407
4408 #: posix/regcomp.c:159
4409 msgid "Unmatched \\{"
4410 msgstr "îÅÐÁÒÎÁÑ \\{"
4411
4412 #: posix/regcomp.c:162
4413 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4414 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ × \\{\\}"
4415
4416 #: posix/regcomp.c:165
4417 msgid "Invalid range end"
4418 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÎÅàÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
4419
4420 #: posix/regcomp.c:168
4421 msgid "Memory exhausted"
4422 msgstr "ðÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
4423
4424 #: posix/regcomp.c:171
4425 msgid "Invalid preceding regular expression"
4426 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
4427
4428 #: posix/regcomp.c:174
4429 msgid "Premature end of regular expression"
4430 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅàÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
4431
4432 #: posix/regcomp.c:177
4433 msgid "Regular expression too big"
4434 msgstr "òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ"
4435
4436 #: posix/regcomp.c:180
4437 msgid "Unmatched ) or \\)"
4438 msgstr "îÅÐÁÒÎÁÑ ) ÉÌÉ \\)"
4439
4440 #: posix/regcomp.c:660
4441 msgid "No previous regular expression"
4442 msgstr "îÅÔ ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
4443
4444 #: posix/wordexp.c:1798
4445 msgid "parameter null or not set"
4446 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÐÕÓÔ ÉÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
4447
4448 #: resolv/herror.c:68
4449 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4450 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÅÓÏÌ×ÅÒÁ 0 (ÎÅÔ ÏÛÉÂËÉ)"
4451
4452 #: resolv/herror.c:69
4453 msgid "Unknown host"
4454 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÈÏÓÔ"
4455
4456 #: resolv/herror.c:70
4457 msgid "Host name lookup failure"
4458 msgstr "óÂÏÊ ÐÏÉÓËÁ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ"
4459
4460 #: resolv/herror.c:71
4461 msgid "Unknown server error"
4462 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4463
4464 #: resolv/herror.c:72
4465 msgid "No address associated with name"
4466 msgstr "ó ÉÍÅÎÅÍ ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ"
4467
4468 #: resolv/herror.c:107
4469 msgid "Resolver internal error"
4470 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÒÅÓÏÌ×ÅÒÁ"
4471
4472 #: resolv/herror.c:110
4473 msgid "Unknown resolver error"
4474 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÒÅÓÏÌ×ÅÒÁ"
4475
4476 #: resolv/res_hconf.c:124
4477 #, c-format
4478 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: resolv/res_hconf.c:145
4482 #, c-format
4483 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4484 msgstr "%s: ÓÔÒÏËÁ %d: ÐÏÓÌÅ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÑ ÓÐÉÓËÁ ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÄÏÍÅÎ"
4485
4486 #: resolv/res_hconf.c:204
4487 #, c-format
4488 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4489 msgstr "%s: ÓÔÒÏËÁ %d: ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ `on' ÉÌÉ `off', ÎÁÊÄÅÎÏ `%s'\n"
4490
4491 #: resolv/res_hconf.c:247
4492 #, c-format
4493 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4494 msgstr "%s: ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s'\n"
4495
4496 #: resolv/res_hconf.c:282
4497 #, c-format
4498 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4499 msgstr "%s: ÓÔÒÏËÁ %d: ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁΠÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ `%s'\n"
4500
4501 #: stdio-common/psignal.c:51
4502 #, c-format
4503 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4504 msgstr "%s%sîÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %d\n"
4505
4506 #: stdio-common/psignal.c:52
4507 msgid "Unknown signal"
4508 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ"
4509
4510 #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
4511 msgid "Unknown error "
4512 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ "
4513
4514 #: string/strerror.c:43
4515 msgid "Unknown error"
4516 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
4517
4518 #: string/strsignal.c:65
4519 #, c-format
4520 msgid "Real-time signal %d"
4521 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ %d"
4522
4523 #: string/strsignal.c:69
4524 #, c-format
4525 msgid "Unknown signal %d"
4526 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %d"
4527
4528 #: sunrpc/auth_unix.c:114
4529 msgid "authunix_create: out of memory\n"
4530 msgstr "authunix_create: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
4531
4532 #: sunrpc/auth_unix.c:350
4533 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
4534 msgstr "auth_none.c -- æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÍÁÒÛÁÌÌÉÎÇÁ"