fdwalk should return 0 on an empty directory
[kopensolaris-gnu/glibc.git] / po / rw.po
1 # Kinyarwanda translations for libc package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
4 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
5 # Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
6 # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
7 # NoĆ«lla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
8 # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
9 # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
10 # Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
11 # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
12 # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
19 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
20 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25 #: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
26 msgid "Hangup"
27 msgstr ""
28
29 #: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
30 msgid "Interrupt"
31 msgstr "Hagarikira aho"
32
33 #: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
34 msgid "Quit"
35 msgstr "Kuvamo"
36
37 #: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
38 msgid "Illegal instruction"
39 msgstr ""
40
41 #: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
42 #, fuzzy
43 msgid "Trace/breakpoint trap"
44 msgstr "Aho bahagarara"
45
46 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
47 msgid "Aborted"
48 msgstr ""
49
50 #: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
51 #, fuzzy
52 msgid "Floating point exception"
53 msgstr "Akadomo Irengayobora(-)"
54
55 #: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
56 msgid "Killed"
57 msgstr ""
58
59 #: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
60 #, fuzzy
61 msgid "Bus error"
62 msgstr "Ikosa"
63
64 #: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
65 msgid "Segmentation fault"
66 msgstr ""
67
68 #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
69 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
70 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
71 #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
72 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
73 #: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
74 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
75 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
76 msgid "Broken pipe"
77 msgstr ""
78
79 #: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
80 msgid "Alarm clock"
81 msgstr ""
82
83 #: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
84 msgid "Terminated"
85 msgstr ""
86
87 #: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
88 #, fuzzy
89 msgid "Urgent I/O condition"
90 msgstr "Ibisabwa"
91
92 #: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
93 msgid "Stopped (signal)"
94 msgstr ""
95
96 #: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
97 msgid "Stopped"
98 msgstr "Kyahagariswe"
99
100 #: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
101 msgid "Continued"
102 msgstr ""
103
104 #: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
105 msgid "Child exited"
106 msgstr ""
107
108 #: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
109 #, fuzzy
110 msgid "Stopped (tty input)"
111 msgstr "Iyinjiza"
112
113 #: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
114 #, fuzzy
115 msgid "Stopped (tty output)"
116 msgstr "Ibisohoka"
117
118 #: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
119 msgid "I/O possible"
120 msgstr ""
121
122 #: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
123 #, fuzzy
124 msgid "CPU time limit exceeded"
125 msgstr "Igihe"
126
127 #: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
128 #, fuzzy
129 msgid "File size limit exceeded"
130 msgstr "Idosiye Ingano"
131
132 #: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
133 #, fuzzy
134 msgid "Virtual timer expired"
135 msgstr "Byarengeje igihe"
136
137 #: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
138 #, fuzzy
139 msgid "Profiling timer expired"
140 msgstr "Byarengeje igihe"
141
142 #: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
143 #, fuzzy
144 msgid "Window changed"
145 msgstr "Byahinduwe"
146
147 #: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
148 #, fuzzy
149 msgid "User defined signal 1"
150 msgstr "1."
151
152 #: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
153 #, fuzzy
154 msgid "User defined signal 2"
155 msgstr "2."
156
157 #: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
158 msgid "EMT trap"
159 msgstr ""
160
161 #: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
162 #, fuzzy
163 msgid "Bad system call"
164 msgstr "Sisitemu"
165
166 #: sysdeps/generic/siglist.h:66
167 msgid "Stack fault"
168 msgstr ""
169
170 #: sysdeps/generic/siglist.h:69
171 #, fuzzy
172 msgid "Information request"
173 msgstr "Kubaza..."
174
175 #: sysdeps/generic/siglist.h:71
176 msgid "Power failure"
177 msgstr ""
178
179 #: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
180 msgid "Resource lost"
181 msgstr ""
182
183 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
184 #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
185 #, fuzzy
186 msgid "Error in unknown error system: "
187 msgstr "in Kitazwi Ikosa Sisitemu"
188
189 # # @name OTHER
190 # # @loc none
191 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
192 #: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
193 #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
194 #, fuzzy
195 msgid "Unknown error "
196 msgstr "Ikosa itazwi"
197
198 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "cannot open `%s'"
201 msgstr "Gufungura"
202
203 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "cannot read header from `%s'"
206 msgstr "Gusoma Umutwempangano Bivuye"
207
208 #: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "cannot open input file `%s'"
211 msgstr "Gufungura Iyinjiza IDOSIYE"
212
213 #: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "error while closing input `%s'"
216 msgstr "Ikosa Iyinjiza"
217
218 #: iconv/iconv_charmap.c:443
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
221 msgstr "Iyinjiza ku Ibirindiro"
222
223 #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
224 #, fuzzy
225 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
226 msgstr "Inyuguti Cyangwa Gusunika ku Impera Bya"
227
228 #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
229 #: iconv/iconv_prog.c:585
230 #, fuzzy
231 msgid "error while reading the input"
232 msgstr "Ikosa i Iyinjiza"
233
234 #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
235 #, fuzzy
236 msgid "unable to allocate buffer for input"
237 msgstr "Kuri kugirango Iyinjiza"
238
239 #: iconv/iconv_prog.c:61
240 #, fuzzy
241 msgid "Input/Output format specification:"
242 msgstr "Imiterere"
243
244 #: iconv/iconv_prog.c:62
245 #, fuzzy
246 msgid "encoding of original text"
247 msgstr "Imisobekere: Bya Umwimerere Umwandiko"
248
249 #: iconv/iconv_prog.c:63
250 #, fuzzy
251 msgid "encoding for output"
252 msgstr "Imisobekere: kugirango Ibisohoka"
253
254 #: iconv/iconv_prog.c:64
255 msgid "Information:"
256 msgstr "Ibisobanuro:"
257
258 #: iconv/iconv_prog.c:65
259 #, fuzzy
260 msgid "list all known coded character sets"
261 msgstr "Urutonde Byose Inyuguti"
262
263 #: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
264 #, fuzzy
265 msgid "Output control:"
266 msgstr "Igenzura"
267
268 #: iconv/iconv_prog.c:67
269 #, fuzzy
270 msgid "omit invalid characters from output"
271 msgstr "Sibyo Inyuguti Bivuye Ibisohoka"
272
273 #: iconv/iconv_prog.c:68
274 #, fuzzy
275 msgid "output file"
276 msgstr "Ibisohoka IDOSIYE"
277
278 #: iconv/iconv_prog.c:69
279 #, fuzzy
280 msgid "suppress warnings"
281 msgstr "Iburira"
282
283 #: iconv/iconv_prog.c:70
284 #, fuzzy
285 msgid "print progress information"
286 msgstr "Gucapa Aho bigeze Ibisobanuro"
287
288 #: iconv/iconv_prog.c:75
289 #, fuzzy
290 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
291 msgstr "Imisobekere: Bya Idosiye Bivuye Imisobekere: Kuri"
292
293 #: iconv/iconv_prog.c:79
294 #, fuzzy
295 msgid "[FILE...]"
296 msgstr "[Idosiye"
297
298 #: iconv/iconv_prog.c:201
299 #, fuzzy
300 msgid "cannot open output file"
301 msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE"
302
303 #: iconv/iconv_prog.c:243
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
306 msgstr "Ihindurangero Bivuye Na Kuri OYA"
307
308 #: iconv/iconv_prog.c:248
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "conversion from `%s' is not supported"
311 msgstr "Ihindurangero Bivuye ni OYA"
312
313 #: iconv/iconv_prog.c:255
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "conversion to `%s' is not supported"
316 msgstr "Ihindurangero Kuri ni OYA"
317
318 #: iconv/iconv_prog.c:259
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
321 msgstr "Ihindurangero Bivuye Kuri ni OYA"
322
323 #: iconv/iconv_prog.c:265
324 #, fuzzy
325 msgid "failed to start conversion processing"
326 msgstr "Byanze Kuri Gutangira Ihindurangero Inonosora"
327
328 #: iconv/iconv_prog.c:360
329 #, fuzzy
330 msgid "error while closing output file"
331 msgstr "Ikosa Ibisohoka IDOSIYE"
332
333 #: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
334 #: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
335 #: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
336 #, fuzzy
337 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
338 msgstr "org."
339
340 #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
341 #: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
342 #: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
343 #: elf/sprof.c:349
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid ""
346 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
347 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
348 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
349 msgstr "C ni Kigenga i Inkomoko kugirango ni OYA ATARIIGIHARWE kugirango Cyangwa A"
350
351 #: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
352 #: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
353 #: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
354 #: elf/sprof.c:355
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "Written by %s.\n"
357 msgstr "ku"
358
359 #: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
360 #, fuzzy
361 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
362 msgstr "Ihindurangero Kyahagariswe Kuri in i Ibisohoka"
363
364 #: iconv/iconv_prog.c:502
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "illegal input sequence at position %ld"
367 msgstr "Iyinjiza ku Ibirindiro"
368
369 #: iconv/iconv_prog.c:510
370 #, fuzzy
371 msgid "internal error (illegal descriptor)"
372 msgstr "By'imbere Ikosa"
373
374 #: iconv/iconv_prog.c:513
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "unknown iconv() error %d"
377 msgstr "Kitazwi Ikosa"
378
379 #: iconv/iconv_prog.c:756
380 #, fuzzy
381 msgid ""
382 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
383 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
384 "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
385 "listed with several different names (aliases).\n"
386 "\n"
387 "  "
388 msgstr "Urutonde Byose i Inyuguti Impuzandengo- Byose Bya Amazina Na Komandi: Umurongo Ibigenga Inyuguti Gushyiraho Na: Amazina Irihimbano"
389
390 #: iconv/iconvconfig.c:110
391 #, fuzzy
392 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
393 msgstr "Modire Iboneza IDOSIYE"
394
395 #: iconv/iconvconfig.c:114
396 msgid "[DIR...]"
397 msgstr ""
398
399 #: iconv/iconvconfig.c:126
400 #, fuzzy
401 msgid "Prefix used for all file accesses"
402 msgstr "kugirango Byose IDOSIYE"
403
404 #: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
405 #, fuzzy
406 msgid "no output file produced because warnings were issued"
407 msgstr "Oya Ibisohoka IDOSIYE Iburira Byasohowe"
408
409 #: iconv/iconvconfig.c:405
410 #, fuzzy
411 msgid "while inserting in search tree"
412 msgstr "in Gushaka"
413
414 #: iconv/iconvconfig.c:1204
415 #, fuzzy
416 msgid "cannot generate output file"
417 msgstr "Ibisohoka IDOSIYE"
418
419 #: locale/programs/charmap-dir.c:59
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "cannot read character map directory `%s'"
422 msgstr "Gusoma Inyuguti bushyinguro"
423
424 #: locale/programs/charmap.c:136
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "character map file `%s' not found"
427 msgstr "Inyuguti IDOSIYE OYA Byabonetse"
428
429 #: locale/programs/charmap.c:194
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "default character map file `%s' not found"
432 msgstr "Mburabuzi Inyuguti IDOSIYE OYA Byabonetse"
433
434 #: locale/programs/charmap.c:257
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
437 msgstr "Inyuguti ni OYA Umwanya OYA C"
438
439 #: locale/programs/charmap.c:336
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
442 msgstr "%s:<Biruta"
443
444 #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
445 #: locale/programs/repertoire.c:175
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "syntax error in prolog: %s"
448 msgstr "Ikosa in"
449
450 #: locale/programs/charmap.c:357
451 #, fuzzy
452 msgid "invalid definition"
453 msgstr "Sibyo Insobanuro"
454
455 #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
456 #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
457 msgid "bad argument"
458 msgstr ""
459
460 #: locale/programs/charmap.c:402
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "duplicate definition of <%s>"
463 msgstr "Gusubiramo Insobanuro Bya"
464
465 #: locale/programs/charmap.c:409
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
468 msgstr "Agaciro kugirango 1. Cyangwa Biruta"
469
470 #: locale/programs/charmap.c:421
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
473 msgstr "Agaciro Bya Biruta Cyangwa bingana i Agaciro Bya"
474
475 #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "argument to <%s> must be a single character"
478 msgstr "Kuri a UMWE Inyuguti"
479
480 #: locale/programs/charmap.c:470
481 #, fuzzy
482 msgid "character sets with locking states are not supported"
483 msgstr "Inyuguti Na: OYA"
484
485 #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
486 #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
487 #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
488 #: locale/programs/charmap.c:814
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "syntax error in %s definition: %s"
491 msgstr "Ikosa in Insobanuro"
492
493 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
494 #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
495 #, fuzzy
496 msgid "no symbolic name given"
497 msgstr "Oya Izina:"
498
499 #: locale/programs/charmap.c:552
500 #, fuzzy
501 msgid "invalid encoding given"
502 msgstr "Sibyo Imisobekere:"
503
504 #: locale/programs/charmap.c:561
505 #, fuzzy
506 msgid "too few bytes in character encoding"
507 msgstr "Bayite in Inyuguti Imisobekere:"
508
509 #: locale/programs/charmap.c:563
510 #, fuzzy
511 msgid "too many bytes in character encoding"
512 msgstr "Bayite in Inyuguti Imisobekere:"
513
514 #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
515 #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
516 #, fuzzy
517 msgid "no symbolic name given for end of range"
518 msgstr "Oya Izina: kugirango Impera Bya Urutonde"
519
520 #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
521 #: locale/programs/repertoire.c:314
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
524 msgstr "`%1$Insobanuro OYA Impera Na:"
525
526 #: locale/programs/charmap.c:642
527 #, fuzzy
528 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
529 msgstr "Kuri i Insobanuro"
530
531 #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "value for %s must be an integer"
534 msgstr "Agaciro kugirango Umubare wuzuye"
535
536 #: locale/programs/charmap.c:841
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "%s: error in state machine"
539 msgstr "%s:Ikosa in Leta"
540
541 #: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
542 #: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
543 #: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
544 #: locale/programs/ld-identification.c:469
545 #: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
546 #: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
547 #: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
548 #: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
549 #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "%s: premature end of file"
552 msgstr "%s:Impera Bya IDOSIYE"
553
554 #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "unknown character `%s'"
557 msgstr "Kitazwi Inyuguti"
558
559 #: locale/programs/charmap.c:887
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
562 msgstr "Umubare Bya Bayite kugirango Bayite Bya Itangiriro Na Impera Bya Urutonde OYA i"
563
564 #: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
565 #: locale/programs/repertoire.c:420
566 #, fuzzy
567 msgid "invalid names for character range"
568 msgstr "Sibyo Amazina kugirango Inyuguti Urutonde"
569
570 #: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
571 #, fuzzy
572 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
573 msgstr "Urutonde Imiterere Gukoresha Inyuguti"
574
575 #: locale/programs/charmap.c:1021
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
578 msgstr "<%s>Na Amazina kugirango Urutonde"
579
580 #: locale/programs/charmap.c:1027
581 #, fuzzy
582 msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
583 msgstr "Nkuru in Urutonde ni OYA Hanyuma Ntoya"
584
585 #: locale/programs/charmap.c:1085
586 #, fuzzy
587 msgid "resulting bytes for range not representable."
588 msgstr "Bayite kugirango Urutonde OYA"
589
590 #: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
591 #: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
592 #: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
593 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
594 #: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
595 #: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "No definition for %s category found"
598 msgstr "Insobanuro kugirango Icyiciro Byabonetse"
599
600 #: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
601 #: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
602 #: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
603 #: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
604 #: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
605 #: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
606 #: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
607 #: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
608 #: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
609 #: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
610 #: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
611 #: locale/programs/ld-time.c:197
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "%s: field `%s' not defined"
614 msgstr "%s:Umwanya OYA"
615
616 #: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
617 #: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
618 #: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
621 msgstr "%s:Umwanya OYA ubusa"
622
623 #: locale/programs/ld-address.c:169
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
626 msgstr "%s:Sibyo in Umwanya"
627
628 #: locale/programs/ld-address.c:220
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
631 msgstr "%s:Ururimi ITEGEKONGENGA OYA"
632
633 #: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
636 msgstr "%s:Ururimi Impine OYA"
637
638 #: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
639 #: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
642 msgstr "%s:`%s'Agaciro OYA BIHUYE Agaciro"
643
644 #: locale/programs/ld-address.c:301
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
647 msgstr "%s:Bikurikije umubare Igihugu ITEGEKONGENGA OYA Byemewe"
648
649 #: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
650 #: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
651 #: locale/programs/ld-identification.c:365
652 #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
653 #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
654 #: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
655 #: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
656 #: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
657 #: locale/programs/ld-time.c:1150
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
660 msgstr "%s:Umwanya Birenzeho Rimwe"
661
662 #: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
663 #: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
664 #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
665 #: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
666 #: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
667 #: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
670 msgstr "%s:Kitazwi Inyuguti in Umwanya"
671
672 #: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
673 #: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
674 #: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
675 #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
676 #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
677 #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "%s: incomplete `END' line"
680 msgstr "%s:Umurongo"
681
682 #: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
683 #: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
684 #: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
685 #: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
686 #: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
687 #: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
688 #: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
691 msgstr "%1$S Insobanuro OYA Impera Na:"
692
693 # sw/source\ui\utlui\initui.src:RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.text
694 #: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
695 #: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
696 #: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
697 #: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
698 #: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
699 #: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
700 #: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
701 #: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
702 #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
703 #: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "%s: syntax error"
706 msgstr "%s:Ikosa ry'iyandikanteruro**"
707
708 #: locale/programs/ld-collate.c:398
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
711 msgstr ""
712 "`%.*Project- Id- Version: basctl\n"
713 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
714 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
715 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
716 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
717 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
718 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
719 "."
720
721 #: locale/programs/ld-collate.c:407
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
724 msgstr ""
725 "`%.*Project- Id- Version: basctl\n"
726 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
727 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
728 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
729 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
730 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
731 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
732 "."
733
734 #: locale/programs/ld-collate.c:414
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
737 msgstr ""
738 "`%.*Project- Id- Version: basctl\n"
739 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
740 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
741 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
742 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
743 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
744 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
745 "."
746
747 #: locale/programs/ld-collate.c:421
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
750 msgstr ""
751 "`%.*Project- Id- Version: basctl\n"
752 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
753 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
754 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
755 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
756 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
757 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
758 "."
759
760 #: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
763 msgstr "%s:`Na Ikindi"
764
765 #: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
766 #: locale/programs/ld-collate.c:504
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
769 msgstr "%s:`%s'Birenzeho Rimwe in Insobanuro Bya Uburemere"
770
771 #: locale/programs/ld-collate.c:560
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
774 msgstr "%s:Itangira Icyinjijwe"
775
776 #: locale/programs/ld-collate.c:596
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "%s: not enough sorting rules"
779 msgstr "%s:OYA Ishungura"
780
781 #: locale/programs/ld-collate.c:761
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "%s: empty weight string not allowed"
784 msgstr "%s:ubusa Uburemere Ikurikiranyanyuguti OYA"
785
786 #: locale/programs/ld-collate.c:856
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
789 msgstr "%s:Gukoresha i IKIMENYETSO Nka i Izina:"
790
791 #: locale/programs/ld-collate.c:912
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "%s: too many values"
794 msgstr "%s:Uduciro"
795
796 #: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
799 msgstr "Itondekanya kugirango ku"
800
801 #: locale/programs/ld-collate.c:1081
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
804 msgstr "%s:i Gutangira Na i Impera IKIMENYETSO Bya a Urutonde kugirango Inyuguti"
805
806 #: locale/programs/ld-collate.c:1108
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
809 msgstr "%s:Bayite Bya Itangira Na Iheruka Inyuguti i Uburebure"
810
811 #: locale/programs/ld-collate.c:1150
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
814 msgstr "%s:Bayite Bya Itangira Inyuguti Bya ni OYA Ntoya Bya i Iheruka Inyuguti"
815
816 #: locale/programs/ld-collate.c:1275
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
819 msgstr "%s:Urutonde OYA"
820
821 #: locale/programs/ld-collate.c:1279
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
824 msgstr "%s:Urutonde OYA ku"
825
826 #: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
829 msgstr "`%s'Na."
830
831 #: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
834 msgstr "%s:Itondekanya kugirango ku"
835
836 #: locale/programs/ld-collate.c:1357
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "%s: `%s' must be a character"
839 msgstr "%s:`%s'a Inyuguti"
840
841 #: locale/programs/ld-collate.c:1550
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
844 msgstr "%s:`kugirango a urwego in Byose Ibyatoranyijwe Cyangwa Ntacyo"
845
846 #: locale/programs/ld-collate.c:1575
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "symbol `%s' not defined"
849 msgstr "IKIMENYETSO OYA"
850
851 #: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
854 msgstr "IKIMENYETSO i Imisobekere: Nka"
855
856 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.CharSet..10.text
857 #: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "symbol `%s'"
860 msgstr "IKIMENYETSO"
861
862 #: locale/programs/ld-collate.c:1803
863 #, fuzzy
864 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
865 msgstr "Oya Insobanuro Bya"
866
867 #: locale/programs/ld-collate.c:1832
868 #, fuzzy
869 msgid "too many errors; giving up"
870 msgstr "Amakosa Hejuru"
871
872 #: locale/programs/ld-collate.c:2735
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
875 msgstr "%s:Gusubiramo Insobanuro Bya"
876
877 #: locale/programs/ld-collate.c:2771
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
880 msgstr "%s:Gusubiramo Bya Icyiciro"
881
882 #: locale/programs/ld-collate.c:2910
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
885 msgstr "%s:Kitazwi Inyuguti in IKIMENYETSO Izina:"
886
887 #: locale/programs/ld-collate.c:3042
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
890 msgstr "%s:Kitazwi Inyuguti in Insobanuro Izina:"
891
892 #: locale/programs/ld-collate.c:3055
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
895 msgstr "%s:Kitazwi Inyuguti in Insobanuro Agaciro"
896
897 #: locale/programs/ld-collate.c:3065
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
900 msgstr "%s:Kitazwi IKIMENYETSO in Insobanuro"
901
902 #: locale/programs/ld-collate.c:3074
903 #, fuzzy
904 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
905 msgstr "Ikosa Wongera IKIMENYETSO"
906
907 #: locale/programs/ld-collate.c:3104
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "duplicate definition of script `%s'"
910 msgstr "Gusubiramo Insobanuro Bya IYANDIKA"
911
912 #: locale/programs/ld-collate.c:3152
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "%s: unknown section name `%s'"
915 msgstr "%s:Kitazwi Icyiciro Izina:"
916
917 #: locale/programs/ld-collate.c:3180
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
920 msgstr "%s:Igikubo Itondekanya kugirango Icyiciro"
921
922 #: locale/programs/ld-collate.c:3205
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
925 msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya Ishungura"
926
927 #: locale/programs/ld-collate.c:3232
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
930 msgstr "%s:Igikubo Itondekanya kugirango Kitiswe Icyiciro"
931
932 #: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
933 #: locale/programs/ld-collate.c:3778
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
936 msgstr "%s:Ibuze Ijambo- banze"
937
938 #: locale/programs/ld-collate.c:3347
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
941 msgstr "%s:Itondekanya kugirango IKIMENYETSO S OYA"
942
943 #: locale/programs/ld-collate.c:3365
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
946 msgstr "%s:Itondekanya kugirango Ikigize: S OYA"
947
948 #: locale/programs/ld-collate.c:3376
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
951 msgstr "%s:Kwongera gupanga Nyuma S IKIMENYETSO OYA"
952
953 #: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
956 msgstr "%s:Ibuze Kwongera gupanga Ijambo- banze"
957
958 #: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "%s: section `%.*s' not known"
961 msgstr "%s:Icyiciro."
962
963 #: locale/programs/ld-collate.c:3527
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
966 msgstr "%s:IKIMENYETSO S"
967
968 #: locale/programs/ld-collate.c:3725
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
971 msgstr "%s:Nka Impera Bya Urutonde"
972
973 #: locale/programs/ld-collate.c:3774
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "%s: empty category description not allowed"
976 msgstr "%s:ubusa Icyiciro Isobanuramiterere OYA"
977
978 #: locale/programs/ld-collate.c:3793
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
981 msgstr "%s:Ibuze Kwongera gupanga Ibyatoranyijwe Ijambo- banze"
982
983 #: locale/programs/ld-ctype.c:440
984 #, fuzzy
985 msgid "No character set name specified in charmap"
986 msgstr "Inyuguti Gushyiraho Izina: in"
987
988 #: locale/programs/ld-ctype.c:469
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
991 msgstr "Inyuguti in ishuri in ishuri"
992
993 #: locale/programs/ld-ctype.c:484
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
996 msgstr "Inyuguti in ishuri OYA in ishuri"
997
998 #: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "internal error in %s, line %u"
1001 msgstr "By'imbere Ikosa in Umurongo"
1002
1003 #: locale/programs/ld-ctype.c:527
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
1006 msgstr "Inyuguti in ishuri in ishuri"
1007
1008 #: locale/programs/ld-ctype.c:543
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
1011 msgstr "Inyuguti in ishuri OYA in ishuri"
1012
1013 #: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "<SP> character not in class `%s'"
1016 msgstr "<Inyuguti OYA in ishuri"
1017
1018 #: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
1021 msgstr "<Inyuguti OYA in ishuri"
1022
1023 #: locale/programs/ld-ctype.c:600
1024 #, fuzzy
1025 msgid "character <SP> not defined in character map"
1026 msgstr "Inyuguti OYA in Inyuguti"
1027
1028 #: locale/programs/ld-ctype.c:714
1029 #, fuzzy
1030 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
1031 msgstr "`Icyiciro OYA Ibyinjijwe in Amatsinda Bya"
1032
1033 #: locale/programs/ld-ctype.c:763
1034 #, fuzzy
1035 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
1036 msgstr "Oya Iyinjiza Na Ntacyo Bya i Bisanzwe Amazina in i"
1037
1038 #: locale/programs/ld-ctype.c:828
1039 #, fuzzy
1040 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
1041 msgstr "OYA Byose Inyuguti in Bihari in i"
1042
1043 #: locale/programs/ld-ctype.c:845
1044 #, fuzzy
1045 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
1046 msgstr "OYA Byose Inyuguti in Bihari in i"
1047
1048 #: locale/programs/ld-ctype.c:1244
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "character class `%s' already defined"
1051 msgstr "Inyuguti ishuri"
1052
1053 #: locale/programs/ld-ctype.c:1250
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
1056 msgstr "Oya Birenzeho Inyuguti Inzego"
1057
1058 #: locale/programs/ld-ctype.c:1276
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "character map `%s' already defined"
1061 msgstr "Inyuguti"
1062
1063 #: locale/programs/ld-ctype.c:1282
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
1066 msgstr "Oya Birenzeho Inyuguti Amakarita"
1067
1068 #: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
1069 #: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
1070 #: locale/programs/ld-ctype.c:3460
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
1073 msgstr "%s:Umwanya OYA Ibyinjijwe"
1074
1075 #: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
1078 msgstr "Kuri Agaciro U Bya Urutonde ni Gitoya Bivuye Agaciro U"
1079
1080 #: locale/programs/ld-ctype.c:1702
1081 #, fuzzy
1082 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
1083 msgstr "Gutangira Na Impera Inyuguti Bya Urutonde i Uburebure"
1084
1085 #: locale/programs/ld-ctype.c:1709
1086 #, fuzzy
1087 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
1088 msgstr "Kuri Agaciro Inyuguti ni Gitoya Bivuye Agaciro"
1089
1090 #: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
1091 #, fuzzy
1092 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
1093 msgstr "Impera Bya Insobanuro"
1094
1095 #: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
1096 #: locale/programs/ld-ctype.c:2165
1097 msgid "syntax error"
1098 msgstr "Ikosa mu myandikire"
1099
1100 #: locale/programs/ld-ctype.c:2296
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
1103 msgstr "%s:Ikosa in Insobanuro Bya Gishya Inyuguti ishuri"
1104
1105 #: locale/programs/ld-ctype.c:2311
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
1108 msgstr "%s:Ikosa in Insobanuro Bya Gishya Inyuguti"
1109
1110 #: locale/programs/ld-ctype.c:2486
1111 #, fuzzy
1112 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
1113 msgstr "Urutonde cy/ byagarajwe ku Bya Ubwoko"
1114
1115 #: locale/programs/ld-ctype.c:2495
1116 #, fuzzy
1117 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
1118 msgstr "Na: Izina: Urutonde Uduciro i OYA"
1119
1120 #: locale/programs/ld-ctype.c:2510
1121 #, fuzzy
1122 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
1123 msgstr ""
1124 "Project- Id- Version: basctl\n"
1125 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
1126 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
1127 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
1128 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
1129 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
1130 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
1131 "."
1132
1133 #: locale/programs/ld-ctype.c:2524
1134 #, fuzzy
1135 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
1136 msgstr "Na: Inyuguti ITEGEKONGENGA Urutonde Uduciro Gukoresha i"
1137
1138 #: locale/programs/ld-ctype.c:2675
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
1141 msgstr "Insobanuro kugirango Igereranya"
1142
1143 #: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
1146 msgstr "%s:`Icyiciro OYA Impera Na:"
1147
1148 #: locale/programs/ld-ctype.c:2856
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
1151 msgstr "%s:Gusubiramo Insobanuro"
1152
1153 #: locale/programs/ld-ctype.c:2861
1154 #, fuzzy
1155 msgid "previous definition was here"
1156 msgstr "Ibanjirije Insobanuro"
1157
1158 #: locale/programs/ld-ctype.c:2883
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
1161 msgstr "%s:Oya Insobanuro Byabonetse"
1162
1163 #: locale/programs/ld-ctype.c:3036
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
1166 msgstr "%s:Inyuguti OYA in Nka Mburabuzi Agaciro"
1167
1168 #: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
1169 #: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
1170 #: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
1171 #: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
1172 #: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
1175 msgstr "%s:Inyuguti in OYA Na: Bayite"
1176
1177 #: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
1178 #: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
1179 #: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
1180 #: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
1181 #: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
1184 msgstr "%s:Inyuguti OYA Nka Mburabuzi Agaciro"
1185
1186 #: locale/programs/ld-ctype.c:3161
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
1189 msgstr "Inyuguti OYA Nka Mburabuzi Agaciro"
1190
1191 #: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
1194 msgstr "%s:Inyuguti Nka Mburabuzi Agaciro OYA Na: Bayite"
1195
1196 #: locale/programs/ld-ctype.c:3481
1197 #, fuzzy
1198 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
1199 msgstr "Oya Ibisohoka Na Ntacyo Bya i Bisanzwe Amazina in i"
1200
1201 #: locale/programs/ld-ctype.c:3772
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
1204 msgstr "%s:Ibyatanzwe Bivuye Umwanya OYA Bihari"
1205
1206 #: locale/programs/ld-ctype.c:3868
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
1209 msgstr "%s:imbonerahamwe# kugirango ishuri"
1210
1211 #: locale/programs/ld-ctype.c:3937
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
1214 msgstr "%s:imbonerahamwe# kugirango"
1215
1216 #: locale/programs/ld-ctype.c:4070
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
1219 msgstr "%s:imbonerahamwe# kugirango Ubugari"
1220
1221 #: locale/programs/ld-identification.c:171
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "%s: no identification for category `%s'"
1224 msgstr "%s:Oya irangamimerere kugirango Icyiciro"
1225
1226 #: locale/programs/ld-identification.c:436
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "%s: duplicate category version definition"
1229 msgstr "%s:Gusubiramo Icyiciro Verisiyo Insobanuro"
1230
1231 #: locale/programs/ld-measurement.c:114
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
1234 msgstr "%s:Sibyo Agaciro kugirango Umwanya"
1235
1236 #: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "%s: field `%s' undefined"
1239 msgstr "%s:Umwanya kidasobanuye"
1240
1241 #: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
1244 msgstr "%s:Agaciro kugirango Umwanya OYA ubusa Ikurikiranyanyuguti"
1245
1246 #: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
1249 msgstr "%s:Oya Ibisanzwe imvugo kugirango Umwanya"
1250
1251 #: locale/programs/ld-monetary.c:224
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
1254 msgstr "%s:Agaciro Bya Umwanya Uburebure"
1255
1256 #: locale/programs/ld-monetary.c:237
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
1259 msgstr "%s:Agaciro Bya Umwanya OYA Kuri a Byemewe Izina: in"
1260
1261 #: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
1264 msgstr "%s:Agaciro kugirango Umwanya OYA i ubusa Ikurikiranyanyuguti"
1265
1266 #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
1269 msgstr "%s:Agaciro kugirango Umwanya in Urutonde"
1270
1271 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
1274 msgstr "%s:Agaciro kugirango Umwanya a UMWE Inyuguti"
1275
1276 #: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
1279 msgstr "%s:`-Iheruka Icyinjijwe in Umwanya"
1280
1281 #: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
1284 msgstr "%s:Uduciro kugirango Umwanya Gitoya"
1285
1286 #: locale/programs/ld-monetary.c:908
1287 #, fuzzy
1288 msgid "conversion rate value cannot be zero"
1289 msgstr "Ihindurangero Igipimo Agaciro Zeru"
1290
1291 #: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
1292 #: locale/programs/ld-telephone.c:150
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
1295 msgstr "%s:Sibyo in Umwanya"
1296
1297 #: locale/programs/ld-time.c:248
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
1300 msgstr "%s:Icyerekezo Ibendera in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya ni OYA"
1301
1302 #: locale/programs/ld-time.c:259
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
1305 msgstr "%s:Icyerekezo Ibendera in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya ni OYA a UMWE Inyuguti"
1306
1307 #: locale/programs/ld-time.c:272
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
1310 msgstr "%s:Sibyo Umubare kugirango Nta- boneza in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
1311
1312 #: locale/programs/ld-time.c:280
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
1315 msgstr "%s:ku Impera Bya Nta- boneza Agaciro in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
1316
1317 #: locale/programs/ld-time.c:331
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
1320 msgstr "%s:Sibyo Itariki in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
1321
1322 #: locale/programs/ld-time.c:340
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
1325 msgstr "%s:ku Impera Bya Itariki in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
1326
1327 #: locale/programs/ld-time.c:359
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
1330 msgstr "%s:Itariki ni Sibyo in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
1331
1332 #: locale/programs/ld-time.c:408
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
1335 msgstr "%s:Sibyo Itariki in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
1336
1337 #: locale/programs/ld-time.c:417
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
1340 msgstr "%s:ku Impera Bya Itariki in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
1341
1342 #: locale/programs/ld-time.c:436
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
1345 msgstr "%s:Itariki ni Sibyo in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
1346
1347 #: locale/programs/ld-time.c:445
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
1350 msgstr "%s:Ibuze Izina: in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
1351
1352 #: locale/programs/ld-time.c:457
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
1355 msgstr "%s:Ibuze Imiterere in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya"
1356
1357 #: locale/programs/ld-time.c:486
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
1360 msgstr "%s:kugirango Agaciro Bya Umwanya OYA Kinini"
1361
1362 #: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
1365 msgstr "%s:Uduciro Bya Umwanya OYA Kinini"
1366
1367 #: locale/programs/ld-time.c:510
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
1370 msgstr "%s:Uduciro kugirango Umwanya OYA Kinini"
1371
1372 #: locale/programs/ld-time.c:986
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "%s: too few values for field `%s'"
1375 msgstr "%s:Uduciro kugirango Umwanya"
1376
1377 #: locale/programs/ld-time.c:1031
1378 #, fuzzy
1379 msgid "extra trailing semicolon"
1380 msgstr "Birenga Akabago n'Akitso"
1381
1382 #: locale/programs/ld-time.c:1034
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "%s: too many values for field `%s'"
1385 msgstr "%s:Uduciro kugirango Umwanya"
1386
1387 #: locale/programs/linereader.c:130
1388 #, fuzzy
1389 msgid "trailing garbage at end of line"
1390 msgstr "ku Impera Bya Umurongo"
1391
1392 #: locale/programs/linereader.c:304
1393 #, fuzzy
1394 msgid "garbage at end of number"
1395 msgstr "ku Impera Bya Umubare"
1396
1397 #: locale/programs/linereader.c:416
1398 #, fuzzy
1399 msgid "garbage at end of character code specification"
1400 msgstr "ku Impera Bya Inyuguti ITEGEKONGENGA"
1401
1402 #: locale/programs/linereader.c:502
1403 #, fuzzy
1404 msgid "unterminated symbolic name"
1405 msgstr "Izina:"
1406
1407 #: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
1408 #, fuzzy
1409 msgid "invalid escape sequence"
1410 msgstr "Sibyo"
1411
1412 #: locale/programs/linereader.c:629
1413 #, fuzzy
1414 msgid "illegal escape sequence at end of string"
1415 msgstr "ku Impera Bya Ikurikiranyanyuguti"
1416
1417 #: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
1418 #, fuzzy
1419 msgid "unterminated string"
1420 msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
1421
1422 #: locale/programs/linereader.c:675
1423 #, fuzzy
1424 msgid "non-symbolic character value should not be used"
1425 msgstr "Inyuguti Agaciro OYA"
1426
1427 #: locale/programs/linereader.c:822
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
1430 msgstr "IKIMENYETSO."
1431
1432 #: locale/programs/linereader.c:843
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
1435 msgstr "IKIMENYETSO."
1436
1437 #: locale/programs/locale.c:75
1438 #, fuzzy
1439 msgid "System information:"
1440 msgstr "Ibisobanuro"
1441
1442 #: locale/programs/locale.c:77
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Write names of available locales"
1445 msgstr "Amazina Bya Bihari"
1446
1447 #: locale/programs/locale.c:79
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Write names of available charmaps"
1450 msgstr "Amazina Bya Bihari"
1451
1452 #: locale/programs/locale.c:80
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Modify output format:"
1455 msgstr "Ibisohoka Imiterere"
1456
1457 #: locale/programs/locale.c:81
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Write names of selected categories"
1460 msgstr "Amazina Bya Byahiswemo Ibyiciro"
1461
1462 #: locale/programs/locale.c:82
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Write names of selected keywords"
1465 msgstr "Amazina Bya Byahiswemo Amagambo fatizo"
1466
1467 #: locale/programs/locale.c:83
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Print more information"
1470 msgstr "Birenzeho Ibisobanuro"
1471
1472 #: locale/programs/locale.c:88
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Get locale-specific information."
1475 msgstr "Umwanya Ibisobanuro"
1476
1477 #: locale/programs/locale.c:91
1478 #, fuzzy
1479 msgid ""
1480 "NAME\n"
1481 "[-a|-m]"
1482 msgstr "a M"
1483
1484 #: locale/programs/locale.c:195
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
1487 msgstr "Gushyiraho Kuri Mburabuzi Umwanya"
1488
1489 #: locale/programs/locale.c:197
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
1492 msgstr "Gushyiraho Kuri Mburabuzi Umwanya"
1493
1494 #: locale/programs/locale.c:210
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
1497 msgstr "Gushyiraho Kuri Mburabuzi Umwanya"
1498
1499 #: locale/programs/locale.c:226
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
1502 msgstr "Gushyiraho Kuri Mburabuzi Umwanya"
1503
1504 #: locale/programs/locale.c:517
1505 #, fuzzy
1506 msgid "while preparing output"
1507 msgstr "Mugutegura... Ibisohoka"
1508
1509 #: locale/programs/localedef.c:121
1510 msgid "Input Files:"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: locale/programs/localedef.c:123
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
1516 msgstr "Inyuguti Amazina in"
1517
1518 #: locale/programs/localedef.c:124
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Source definitions are found in FILE"
1521 msgstr "Byabonetse in"
1522
1523 #: locale/programs/localedef.c:126
1524 #, fuzzy
1525 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
1526 msgstr "Kirimo Igereranya Bivuye Amazina Kuri Uduciro"
1527
1528 #: locale/programs/localedef.c:130
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Create output even if warning messages were issued"
1531 msgstr "Ibisohoka ATARIIGIHARWE NIBA Iburira Ubutumwa Byasohowe"
1532
1533 #: locale/programs/localedef.c:131
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Create old-style tables"
1536 msgstr "ki/ bishaje IMISUSIRE Imbonerahamwe"
1537
1538 #: locale/programs/localedef.c:132
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Optional output file prefix"
1541 msgstr "Ibisohoka IDOSIYE Imbanziriza"
1542
1543 #: locale/programs/localedef.c:133
1544 msgid "Be strictly POSIX conform"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: locale/programs/localedef.c:135
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Suppress warnings and information messages"
1550 msgstr "Iburira Na Ibisobanuro Ubutumwa"
1551
1552 #: locale/programs/localedef.c:136
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Print more messages"
1555 msgstr "Birenzeho Ubutumwa"
1556
1557 #: locale/programs/localedef.c:137
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Archive control:"
1560 msgstr "Igenzura"
1561
1562 #: locale/programs/localedef.c:139
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Don't add new data to archive"
1565 msgstr "Kongeramo Gishya Ibyatanzwe Kuri"
1566
1567 #: locale/programs/localedef.c:141
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Add locales named by parameters to archive"
1570 msgstr "ku Ibigenga Kuri"
1571
1572 #: locale/programs/localedef.c:142
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Replace existing archive content"
1575 msgstr "Ibikubiyemo"
1576
1577 #: locale/programs/localedef.c:144
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
1580 msgstr "ku Ibigenga Bivuye"
1581
1582 #: locale/programs/localedef.c:145
1583 #, fuzzy
1584 msgid "List content of archive"
1585 msgstr "Ibikubiyemo Bya"
1586
1587 #: locale/programs/localedef.c:147
1588 #, fuzzy
1589 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
1590 msgstr "Umwanya."
1591
1592 #: locale/programs/localedef.c:152
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Compile locale specification"
1595 msgstr "Umwanya"
1596
1597 #: locale/programs/localedef.c:155
1598 #, fuzzy
1599 msgid ""
1600 "NAME\n"
1601 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
1602 "--list-archive [FILE]"
1603 msgstr "Kongeramo Kuri Gusiba Bivuye Urutonde"
1604
1605 #: locale/programs/localedef.c:233
1606 #, fuzzy
1607 msgid "cannot create directory for output files"
1608 msgstr "Kurema bushyinguro kugirango Ibisohoka Idosiye"
1609
1610 #: locale/programs/localedef.c:244
1611 #, fuzzy
1612 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
1613 msgstr "Sisitemu OYA Kugaragaza..."
1614
1615 #: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
1616 #: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
1619 msgstr "Gufungura Umwanya Insobanuro IDOSIYE"
1620
1621 #: locale/programs/localedef.c:286
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "cannot write output files to `%s'"
1624 msgstr "Kwandika Ibisohoka Idosiye Kuri"
1625
1626 #: locale/programs/localedef.c:367
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid ""
1629 "System's directory for character maps : %s\n"
1630 "                       repertoire maps: %s\n"
1631 "                       locale path    : %s\n"
1632 "%s"
1633 msgstr "bushyinguro kugirango Inyuguti Amakarita Amakarita Umwanya Inzira"
1634
1635 #: locale/programs/localedef.c:567
1636 #, fuzzy
1637 msgid "circular dependencies between locale definitions"
1638 msgstr "Cy'uruziga hagati Umwanya"
1639
1640 #: locale/programs/localedef.c:573
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
1643 msgstr "Kongeramo Gusoma Umwanya a ISEGONDA Igihe"
1644
1645 #: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
1646 #, fuzzy
1647 msgid "cannot create temporary file"
1648 msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE"
1649
1650 #: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
1651 #, fuzzy
1652 msgid "cannot initialize archive file"
1653 msgstr "gutangiza IDOSIYE"
1654
1655 #: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
1656 #, fuzzy
1657 msgid "cannot resize archive file"
1658 msgstr "Ihindurangero IDOSIYE"
1659
1660 #: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
1661 #: locale/programs/locarchive.c:511
1662 #, fuzzy
1663 msgid "cannot map archive header"
1664 msgstr "Umutwempangano"
1665
1666 #: locale/programs/locarchive.c:156
1667 #, fuzzy
1668 msgid "failed to create new locale archive"
1669 msgstr "Byanze Kuri Kurema Gishya Umwanya"
1670
1671 #: locale/programs/locarchive.c:168
1672 #, fuzzy
1673 msgid "cannot change mode of new locale archive"
1674 msgstr "Guhindura>> Ubwoko Bya Gishya Umwanya"
1675
1676 #: locale/programs/locarchive.c:253
1677 #, fuzzy
1678 msgid "cannot map locale archive file"
1679 msgstr "Umwanya IDOSIYE"
1680
1681 #: locale/programs/locarchive.c:329
1682 #, fuzzy
1683 msgid "cannot lock new archive"
1684 msgstr "Gishya"
1685
1686 #: locale/programs/locarchive.c:380
1687 #, fuzzy
1688 msgid "cannot extend locale archive file"
1689 msgstr "Umwanya IDOSIYE"
1690
1691 #: locale/programs/locarchive.c:389
1692 #, fuzzy
1693 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
1694 msgstr "Guhindura>> Ubwoko Bya Umwanya"
1695
1696 #: locale/programs/locarchive.c:397
1697 #, fuzzy
1698 msgid "cannot rename new archive"
1699 msgstr "Guhindura izina Gishya"
1700
1701 #: locale/programs/locarchive.c:450
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
1704 msgstr "Gufungura Umwanya"
1705
1706 #: locale/programs/locarchive.c:455
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
1709 msgstr "Umwanya"
1710
1711 #: locale/programs/locarchive.c:474
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
1714 msgstr "Umwanya"
1715
1716 #: locale/programs/locarchive.c:497
1717 #, fuzzy
1718 msgid "cannot read archive header"
1719 msgstr "Gusoma Umutwempangano"
1720
1721 #: locale/programs/locarchive.c:557
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "locale '%s' already exists"
1724 msgstr "Umwanya"
1725
1726 #: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
1727 #: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
1728 #: locale/programs/locfile.c:343
1729 #, fuzzy
1730 msgid "cannot add to locale archive"
1731 msgstr "Kongeramo Kuri Umwanya"
1732
1733 #: locale/programs/locarchive.c:982
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "locale alias file `%s' not found"
1736 msgstr "Umwanya Irihimbano IDOSIYE OYA Byabonetse"
1737
1738 #: locale/programs/locarchive.c:1126
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "Adding %s\n"
1741 msgstr "Wongera"
1742
1743 #: locale/programs/locarchive.c:1132
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
1746 msgstr "Bya Byanze"
1747
1748 #: locale/programs/locarchive.c:1138
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
1751 msgstr "\"%s\"ni Oya bushyinguro"
1752
1753 #: locale/programs/locarchive.c:1145
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
1756 msgstr "Gufungura bushyinguro"
1757
1758 #: locale/programs/locarchive.c:1217
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
1761 msgstr "Gushyiraho Bya Umwanya Idosiye in"
1762
1763 #: locale/programs/locarchive.c:1281
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
1766 msgstr "Gusoma Byose Idosiye in"
1767
1768 #: locale/programs/locarchive.c:1351
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "locale \"%s\" not in archive"
1771 msgstr "Umwanya OYA in"
1772
1773 #: locale/programs/locfile.c:132
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "argument to `%s' must be a single character"
1776 msgstr "Kuri a UMWE Inyuguti"
1777
1778 #: locale/programs/locfile.c:251
1779 #, fuzzy
1780 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
1781 msgstr "Ikosa OYA Mo Imbere a Umwanya Insobanuro Icyiciro"
1782
1783 #: locale/programs/locfile.c:625
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
1786 msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE kugirango Icyiciro"
1787
1788 #: locale/programs/locfile.c:649
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "failure while writing data for category `%s'"
1791 msgstr "Ibyatanzwe kugirango Icyiciro"
1792
1793 #: locale/programs/locfile.c:745
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
1796 msgstr "Kurema Ibisohoka IDOSIYE kugirango Icyiciro"
1797
1798 #: locale/programs/locfile.c:781
1799 #, fuzzy
1800 msgid "expect string argument for `copy'"
1801 msgstr "Ikurikiranyanyuguti kugirango"
1802
1803 #: locale/programs/locfile.c:785
1804 #, fuzzy
1805 msgid "locale name should consist only of portable characters"
1806 msgstr "Umwanya Izina: Bya Inyuguti"
1807
1808 #: locale/programs/locfile.c:804
1809 #, fuzzy
1810 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
1811 msgstr "Oya Ikindi Ijambo- banze Ryari: ni"
1812
1813 #: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
1814 #: locale/programs/repertoire.c:296
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
1817 msgstr "Ikosa in Insobanuro"
1818
1819 #: locale/programs/repertoire.c:272
1820 #, fuzzy
1821 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
1822 msgstr "Oya Cyangwa Agaciro"
1823
1824 #: locale/programs/repertoire.c:332
1825 #, fuzzy
1826 msgid "cannot save new repertoire map"
1827 msgstr "Gishya"
1828
1829 #: locale/programs/repertoire.c:343
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "repertoire map file `%s' not found"
1832 msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
1833
1834 #: locale/programs/repertoire.c:450
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1837 msgstr "<%s>Na Sibyo Amazina kugirango Urutonde"
1838
1839 #: locale/programs/repertoire.c:457
1840 #, fuzzy
1841 msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
1842 msgstr "Nkuru in Urutonde ni OYA Gitoya Hanyuma Ntoya"
1843
1844 #: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
1845 #: posix/getconf.c:1007
1846 #, fuzzy
1847 msgid "memory exhausted"
1848 msgstr "Ububiko"
1849
1850 # sw/source\ui\utlui\initui.src:RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.text
1851 #: assert/assert-perr.c:57
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
1854 msgstr "%s%s%s:%u:%s%sUnexpectedIkosa**"
1855
1856 #: assert/assert.c:56
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
1859 msgstr "%s%s%s:%u:%s%sAssertion`%s'Byanze"
1860
1861 #: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
1862 msgid "cheese"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: intl/tst-gettext2.c:37
1866 #, fuzzy
1867 msgid "First string for testing."
1868 msgstr "Ikurikiranyanyuguti kugirango"
1869
1870 #: intl/tst-gettext2.c:38
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Another string for testing."
1873 msgstr "Ikurikiranyanyuguti kugirango"
1874
1875 #: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
1876 #, fuzzy
1877 msgid "NAME"
1878 msgstr "Izina"
1879
1880 #: catgets/gencat.c:112
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
1883 msgstr "C Umutwempangano IDOSIYE IKIMENYETSO"
1884
1885 #: catgets/gencat.c:114
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
1888 msgstr "OYA Gukoresha Agatabo Gishya Ibisohoka IDOSIYE"
1889
1890 #: catgets/gencat.c:115
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Write output to file NAME"
1893 msgstr "Ibisohoka Kuri IDOSIYE"
1894
1895 #: catgets/gencat.c:120
1896 #, fuzzy
1897 msgid ""
1898 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
1899 "is -, output is written to standard output.\n"
1900 msgstr "Ubutumwa Agatabo ni Iyinjiza ni Gusoma Bivuye Bisanzwe Iyinjiza Ibisohoka ni Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
1901
1902 #: catgets/gencat.c:125
1903 #, fuzzy
1904 msgid ""
1905 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
1906 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
1907 msgstr "-o"
1908
1909 #: catgets/gencat.c:282
1910 #, fuzzy
1911 msgid "*standard input*"
1912 msgstr "*Bisanzwe Iyinjiza"
1913
1914 #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
1915 #, fuzzy
1916 msgid "illegal set number"
1917 msgstr "Gushyiraho Umubare"
1918
1919 #: catgets/gencat.c:444
1920 #, fuzzy
1921 msgid "duplicate set definition"
1922 msgstr "Gusubiramo Gushyiraho Insobanuro"
1923
1924 #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
1925 #, fuzzy
1926 msgid "this is the first definition"
1927 msgstr "iyi ni i Itangira Insobanuro"
1928
1929 #: catgets/gencat.c:522
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "unknown set `%s'"
1932 msgstr "Kitazwi Gushyiraho"
1933
1934 #: catgets/gencat.c:563
1935 #, fuzzy
1936 msgid "invalid quote character"
1937 msgstr "Sibyo Gushyiraho akugarizo Inyuguti"
1938
1939 #: catgets/gencat.c:576
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
1942 msgstr "Kitazwi Umurongo"
1943
1944 #: catgets/gencat.c:621
1945 #, fuzzy
1946 msgid "duplicated message number"
1947 msgstr "Ubutumwa Umubare"
1948
1949 #: catgets/gencat.c:674
1950 #, fuzzy
1951 msgid "duplicated message identifier"
1952 msgstr "Ubutumwa Ikiranga"
1953
1954 #: catgets/gencat.c:731
1955 #, fuzzy
1956 msgid "invalid character: message ignored"
1957 msgstr "Sibyo Inyuguti Ubutumwa"
1958
1959 #: catgets/gencat.c:774
1960 #, fuzzy
1961 msgid "invalid line"
1962 msgstr "Sibyo Umurongo"
1963
1964 #: catgets/gencat.c:828
1965 #, fuzzy
1966 msgid "malformed line ignored"
1967 msgstr "Umurongo"
1968
1969 #: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "cannot open output file `%s'"
1972 msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE"
1973
1974 #: catgets/gencat.c:1217
1975 #, fuzzy
1976 msgid "unterminated message"
1977 msgstr "Ubutumwa"
1978
1979 #: catgets/gencat.c:1241
1980 #, fuzzy
1981 msgid "while opening old catalog file"
1982 msgstr "Gufungura%S ki/ bishaje Agatabo IDOSIYE"
1983
1984 #: catgets/gencat.c:1332
1985 #, fuzzy
1986 msgid "conversion modules not available"
1987 msgstr "Ihindurangero Modire OYA Bihari"
1988
1989 #: catgets/gencat.c:1358
1990 #, fuzzy
1991 msgid "cannot determine escape character"
1992 msgstr "Inyuguti"
1993
1994 #: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
1997 msgstr "OYA Kuri Birenzeho 8"
1998
1999 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
2000 #: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
2001 msgid "Success"
2002 msgstr "Ibyatunganye"
2003
2004 #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
2005 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
2006 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Operation not permitted"
2009 msgstr "OYA"
2010
2011 #. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
2012 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
2013 #. TRANS expected to already exist.
2014 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
2015 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
2016 #, fuzzy
2017 msgid "No such file or directory"
2018 msgstr "IDOSIYE Cyangwa bushyinguro"
2019
2020 #. TRANS No process matches the specified process ID.
2021 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
2022 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
2023 msgid "No such process"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
2027 #. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
2028 #. TRANS again.
2029 #. TRANS
2030 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
2031 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
2032 #. TRANS Primitives}.
2033 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
2034 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Interrupted system call"
2037 msgstr "Sisitemu"
2038
2039 #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
2040 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Input/output error"
2043 msgstr "Ibisohoka Ikosa"
2044
2045 #. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
2046 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
2047 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
2048 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
2049 #. TRANS computer.
2050 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
2051 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
2052 #, fuzzy
2053 msgid "No such device or address"
2054 msgstr "APAREYE Cyangwa Aderesi"
2055
2056 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
2057 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
2058 #. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
2059 #. TRANS GNU system.
2060 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Argument list too long"
2063 msgstr "Urutonde"
2064
2065 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
2066 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
2067 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
2068 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Exec format error"
2071 msgstr "Imiterere Ikosa"
2072
2073 #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
2074 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
2075 #. TRANS versa).
2076 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Bad file descriptor"
2079 msgstr "IDOSIYE"
2080
2081 #. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
2082 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
2083 #. TRANS to manipulate.
2084 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
2085 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
2086 msgid "No child processes"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
2090 #. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
2091 #. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
2092 #. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
2093 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
2094 msgid "Resource deadlock avoided"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
2098 #. TRANS because its capacity is full.
2099 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Cannot allocate memory"
2102 msgstr "Ububiko"
2103
2104 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
2105 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
2106 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
2107 #: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
2108 msgid "Permission denied"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
2112 #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
2113 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
2114 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Bad address"
2117 msgstr "Aderesi"
2118
2119 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
2120 #. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
2121 #. TRANS system in Unix gives this error.
2122 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
2123 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Block device required"
2126 msgstr "APAREYE Bya ngombwa"
2127
2128 #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
2129 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
2130 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
2131 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Device or resource busy"
2134 msgstr "Cyangwa Irahuze"
2135
2136 #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
2137 #. TRANS makes sense to specify a new file.
2138 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
2139 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
2140 #, fuzzy
2141 msgid "File exists"
2142 msgstr "Idosiye"
2143
2144 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
2145 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
2146 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
2147 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Invalid cross-device link"
2150 msgstr "Kwambukiranya APAREYE Ihuza"
2151
2152 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
2153 #. TRANS particular sort of device.
2154 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
2155 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
2156 #, fuzzy
2157 msgid "No such device"
2158 msgstr "APAREYE"
2159
2160 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
2161 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
2162 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Not a directory"
2165 msgstr "a bushyinguro"
2166
2167 #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
2168 #. TRANS or create or remove hard links to it.
2169 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
2170 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Is a directory"
2173 msgstr "a bushyinguro"
2174
2175 #. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
2176 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
2177 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
2178 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
2179 msgid "Invalid argument"
2180 msgstr "Inkoresha siyo"
2181
2182 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
2183 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
2184 #. TRANS
2185 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
2186 #. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
2187 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
2188 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
2189 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
2190 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Too many open files"
2193 msgstr "Gufungura Idosiye"
2194
2195 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
2196 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
2197 #. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
2198 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Too many open files in system"
2201 msgstr "Gufungura Idosiye in Sisitemu"
2202
2203 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
2204 #. TRANS modes on an ordinary file.
2205 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
2206 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Inappropriate ioctl for device"
2209 msgstr "kugirango APAREYE"
2210
2211 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
2212 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
2213 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
2214 #. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
2215 #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
2216 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
2217 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Text file busy"
2220 msgstr "IDOSIYE Irahuze"
2221
2222 #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
2223 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
2224 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
2225 #, fuzzy
2226 msgid "File too large"
2227 msgstr "Idosiye Binini"
2228
2229 #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
2230 #. TRANS disk is full.
2231 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
2232 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
2233 #, fuzzy
2234 msgid "No space left on device"
2235 msgstr "Umwanya Ibumoso: ku APAREYE"
2236
2237 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
2238 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
2239 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
2240 msgid "Illegal seek"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
2244 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
2245 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Read-only file system"
2248 msgstr "IDOSIYE Sisitemu"
2249
2250 #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
2251 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
2252 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
2253 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
2254 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Too many links"
2257 msgstr "amahuza"
2258
2259 #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
2260 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
2261 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Numerical argument out of domain"
2264 msgstr "Inyuma Bya Urwego"
2265
2266 #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
2267 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
2268 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Numerical result out of range"
2271 msgstr "Igisubizo Inyuma Bya Urutonde"
2272
2273 #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
2274 #. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
2275 #. TRANS they are always the same in the GNU C library.
2276 #. TRANS
2277 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
2278 #. TRANS
2279 #. TRANS @itemize @bullet
2280 #. TRANS @item
2281 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
2282 #. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
2283 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
2284 #. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
2285 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
2286 #. TRANS
2287 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
2288 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
2289 #. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
2290 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
2291 #. TRANS
2292 #. TRANS @item
2293 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
2294 #. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
2295 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
2296 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
2297 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
2298 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
2299 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
2300 #. TRANS and return to its command loop.
2301 #. TRANS @end itemize
2302 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
2303 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
2304 msgid "Resource temporarily unavailable"
2305 msgstr ""
2306
2307 #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
2308 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
2309 #. TRANS
2310 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
2311 #. TRANS separate error code.
2312 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Operation would block"
2315 msgstr "Funga"
2316
2317 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
2318 #. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
2319 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
2320 #. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
2321 #. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
2322 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
2323 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
2324 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
2325 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
2326 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Operation now in progress"
2329 msgstr "NONEAHA in Aho bigeze"
2330
2331 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
2332 #. TRANS mode selected.
2333 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
2334 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Operation already in progress"
2337 msgstr "in Aho bigeze"
2338
2339 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
2340 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
2341 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Socket operation on non-socket"
2344 msgstr "ku"
2345
2346 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
2347 #. TRANS maximum size.
2348 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
2349 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
2350 msgid "Message too long"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
2354 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
2355 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Protocol wrong type for socket"
2358 msgstr "Ubwoko kugirango"
2359
2360 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
2361 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
2362 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Protocol not available"
2365 msgstr "OYA Bihari"
2366
2367 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
2368 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
2369 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
2370 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
2371 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Protocol not supported"
2374 msgstr "OYA"
2375
2376 #. TRANS The socket type is not supported.
2377 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
2378 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Socket type not supported"
2381 msgstr "Ubwoko OYA"
2382
2383 #. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
2384 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
2385 #. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
2386 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
2387 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
2388 #. TRANS nothing to do for that call.
2389 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
2390 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Operation not supported"
2393 msgstr "OYA"
2394
2395 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
2396 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
2397 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Protocol family not supported"
2400 msgstr "OYA"
2401
2402 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
2403 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
2404 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Address family not supported by protocol"
2407 msgstr "OYA ku Porotokole"
2408
2409 #. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
2410 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
2411 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Address already in use"
2414 msgstr "in Gukoresha"
2415
2416 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
2417 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
2418 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
2419 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
2420 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Cannot assign requested address"
2423 msgstr "Kugenera... Aderesi"
2424
2425 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
2426 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
2427 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Network is down"
2430 msgstr "ni Hasi"
2431
2432 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
2433 #. TRANS was unreachable.
2434 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
2435 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Network is unreachable"
2438 msgstr "ni"
2439
2440 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
2441 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Network dropped connection on reset"
2444 msgstr "Ukwihuza ku Kugarura"
2445
2446 #. TRANS A network connection was aborted locally.
2447 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
2448 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Software caused connection abort"
2451 msgstr "Ukwihuza Kureka"
2452
2453 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
2454 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
2455 #. TRANS protocol violation.
2456 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
2457 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Connection reset by peer"
2460 msgstr "Kugarura ku"
2461
2462 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
2463 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
2464 #. TRANS other from network operations.
2465 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
2466 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
2467 #, fuzzy
2468 msgid "No buffer space available"
2469 msgstr "Umwanya Bihari"
2470
2471 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
2472 #. TRANS @xref{Connecting}.
2473 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
2474 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Transport endpoint is already connected"
2477 msgstr "ni"
2478
2479 #. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
2480 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
2481 #. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
2482 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
2483 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
2484 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Transport endpoint is not connected"
2487 msgstr "ni OYA"
2488
2489 #. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
2490 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
2491 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
2492 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
2493 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Destination address required"
2496 msgstr "Aderesi Bya ngombwa"
2497
2498 #. TRANS The socket has already been shut down.
2499 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
2502 msgstr "Kohereza Nyuma Zimya"
2503
2504 #. TRANS ???
2505 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
2506 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Too many references: cannot splice"
2509 msgstr "Indango"
2510
2511 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
2512 #. TRANS the timeout period.
2513 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
2514 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Connection timed out"
2517 msgstr "Inyuma"
2518
2519 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
2520 #. TRANS it is not running the requested service).
2521 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
2522 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
2523 msgid "Connection refused"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
2527 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
2528 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Too many levels of symbolic links"
2531 msgstr "Intera Bya amahuza"
2532
2533 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
2534 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
2535 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
2536 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
2537 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
2538 #, fuzzy
2539 msgid "File name too long"
2540 msgstr "Idosiye Izina:"
2541
2542 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
2543 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
2544 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Host is down"
2547 msgstr "ni Hasi"
2548
2549 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
2550 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
2551 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
2552 #, fuzzy
2553 msgid "No route to host"
2554 msgstr "Kuri Ubuturo"
2555
2556 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
2557 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
2558 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
2559 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Directory not empty"
2562 msgstr "OYA ubusa"
2563
2564 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
2565 #. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
2566 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
2567 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
2568 msgid "Too many processes"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
2572 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
2573 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
2574 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
2575 msgid "Too many users"
2576 msgstr ""
2577
2578 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
2579 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Disk quota exceeded"
2582 msgstr "Igice"
2583
2584 #. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
2585 #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
2586 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
2587 #. TRANS the NFS file system on the local host.
2588 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
2589 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Stale NFS file handle"
2592 msgstr "IDOSIYE"
2593
2594 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
2595 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
2596 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
2597 #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
2598 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
2599 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Object is remote"
2602 msgstr "ni"
2603
2604 #. TRANS ???
2605 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
2606 #, fuzzy
2607 msgid "RPC struct is bad"
2608 msgstr "ni"
2609
2610 #. TRANS ???
2611 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
2612 #, fuzzy
2613 msgid "RPC version wrong"
2614 msgstr "Verisiyo"
2615
2616 #. TRANS ???
2617 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
2618 #, fuzzy
2619 msgid "RPC program not available"
2620 msgstr "Porogaramu OYA Bihari"
2621
2622 #. TRANS ???
2623 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
2624 #, fuzzy
2625 msgid "RPC program version wrong"
2626 msgstr "Porogaramu Verisiyo"
2627
2628 #. TRANS ???
2629 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
2630 #, fuzzy
2631 msgid "RPC bad procedure for program"
2632 msgstr "kugirango Porogaramu"
2633
2634 #. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
2635 #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
2636 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
2637 #. TRANS operating system.
2638 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
2639 #, fuzzy
2640 msgid "No locks available"
2641 msgstr "Bihari"
2642
2643 #. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
2644 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
2645 #. TRANS
2646 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
2647 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
2648 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Inappropriate file type or format"
2651 msgstr "IDOSIYE Ubwoko Cyangwa Imiterere"
2652
2653 #. TRANS ???
2654 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Authentication error"
2657 msgstr "Ikosa"
2658
2659 #. TRANS ???
2660 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
2661 msgid "Need authenticator"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
2665 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
2666 #. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
2667 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
2668 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
2669 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Function not implemented"
2672 msgstr "OYA"
2673
2674 #. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
2675 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
2676 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
2677 #. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
2678 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
2679 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
2680 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
2681 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
2682 #. TRANS values.
2683 #. TRANS
2684 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
2685 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
2686 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
2687 msgid "Not supported"
2688 msgstr ""
2689
2690 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
2691 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
2692 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
2695 msgstr "Cyangwa Cyangwa Inyuguti"
2696
2697 #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
2698 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
2699 #. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
2700 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
2701 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
2702 #. TRANS for information on process groups and these signals.
2703 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Inappropriate operation for background process"
2706 msgstr "kugirango Mbuganyuma"
2707
2708 #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
2709 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
2710 #. TRANS up, before it has connected to the file.
2711 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
2712 msgid "Translator died"
2713 msgstr ""
2714
2715 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
2716 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
2717 #. TRANS @c Don't change it.
2718 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
2719 msgid "?"
2720 msgstr "?"
2721
2722 #. TRANS You did @strong{what}?
2723 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
2724 #, fuzzy
2725 msgid "You really blew it this time"
2726 msgstr "iyi Igihe"
2727
2728 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
2729 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Computer bought the farm"
2732 msgstr "i"
2733
2734 #. TRANS This error code has no purpose.
2735 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Gratuitous error"
2738 msgstr "Ikosa"
2739
2740 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Bad message"
2743 msgstr "Ubutumwa"
2744
2745 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
2746 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Identifier removed"
2749 msgstr "Cyavanyweho"
2750
2751 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
2752 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
2753 msgid "Multihop attempted"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
2757 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
2758 #, fuzzy
2759 msgid "No data available"
2760 msgstr "Ibyatanzwe Bihari"
2761
2762 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
2763 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
2764 msgid "Link has been severed"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
2768 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
2769 #, fuzzy
2770 msgid "No message of desired type"
2771 msgstr "Ubutumwa Bya Ubwoko"
2772
2773 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Out of streams resources"
2776 msgstr "Bya"
2777
2778 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Device not a stream"
2781 msgstr "OYA a"
2782
2783 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
2784 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Value too large for defined data type"
2787 msgstr "Binini kugirango Ibyatanzwe Ubwoko"
2788
2789 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
2790 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
2791 msgid "Protocol error"
2792 msgstr "Ikosa rya Protocol"
2793
2794 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
2795 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Timer expired"
2798 msgstr "Byarengeje igihe"
2799
2800 #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
2801 #. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
2802 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
2803 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
2804 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
2805 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
2806 msgid "Operation canceled"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Interrupted system call should be restarted"
2812 msgstr "Sisitemu"
2813
2814 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
2815 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Channel number out of range"
2818 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
2819
2820 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
2821 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Level 2 not synchronized"
2824 msgstr "2. OYA"
2825
2826 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
2827 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Level 3 halted"
2830 msgstr "3."
2831
2832 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
2833 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Level 3 reset"
2836 msgstr "3. Kugarura"
2837
2838 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
2839 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Link number out of range"
2842 msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde"
2843
2844 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
2845 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Protocol driver not attached"
2848 msgstr "Musomyi: OYA"
2849
2850 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
2851 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
2852 #, fuzzy
2853 msgid "No CSI structure available"
2854 msgstr "Imiterere Bihari"
2855
2856 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
2857 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Level 2 halted"
2860 msgstr "2."
2861
2862 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
2863 msgid "Invalid exchange"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Invalid request descriptor"
2869 msgstr "Kubaza..."
2870
2871 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
2872 msgid "Exchange full"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
2876 msgid "No anode"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Invalid request code"
2882 msgstr "Kubaza... ITEGEKONGENGA"
2883
2884 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
2885 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
2886 msgid "Invalid slot"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
2890 #, fuzzy
2891 msgid "File locking deadlock error"
2892 msgstr "Idosiye Ikosa"
2893
2894 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
2895 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Bad font file format"
2898 msgstr "Intego- nyuguti IDOSIYE Imiterere"
2899
2900 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
2901 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Machine is not on the network"
2904 msgstr "ni OYA ku i urusobe"
2905
2906 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
2907 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Package not installed"
2910 msgstr "OYA"
2911
2912 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
2913 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Advertise error"
2916 msgstr "Ikosa"
2917
2918 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
2919 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Srmount error"
2922 msgstr "Ikosa"
2923
2924 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
2925 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Communication error on send"
2928 msgstr "Ikosa ku Kohereza"
2929
2930 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
2931 #, fuzzy
2932 msgid "RFS specific error"
2933 msgstr "Ikosa"
2934
2935 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
2936 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Name not unique on network"
2939 msgstr "OYA Cyo nyine ku urusobe"
2940
2941 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
2942 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
2943 #, fuzzy
2944 msgid "File descriptor in bad state"
2945 msgstr "Idosiye in Leta"
2946
2947 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
2948 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Remote address changed"
2951 msgstr "Aderesi Byahinduwe"
2952
2953 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
2954 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Can not access a needed shared library"
2957 msgstr "OYA a Isomero"
2958
2959 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
2960 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Accessing a corrupted shared library"
2963 msgstr "a Isomero"
2964
2965 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
2966 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
2967 #, fuzzy
2968 msgid ".lib section in a.out corrupted"
2969 msgstr ""
2970 ".Project- Id- Version: basctl\n"
2971 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
2972 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
2973 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
2974 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
2975 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
2976 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
2977 "."
2978
2979 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
2982 msgstr "Kuri Ihuza in Amasomero"
2983
2984 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Cannot exec a shared library directly"
2987 msgstr "a Isomero"
2988
2989 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Streams pipe error"
2992 msgstr "Ikosa"
2993
2994 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
2995 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
2996 msgid "Structure needs cleaning"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Not a XENIX named type file"
3002 msgstr "a Ubwoko IDOSIYE"
3003
3004 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
3005 #, fuzzy
3006 msgid "No XENIX semaphores available"
3007 msgstr "Bihari"
3008
3009 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Is a named type file"
3012 msgstr "a Ubwoko IDOSIYE"
3013
3014 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
3015 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Remote I/O error"
3018 msgstr "Ikosa"
3019
3020 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
3021 #, fuzzy
3022 msgid "No medium found"
3023 msgstr "biringaniye Byabonetse"
3024
3025 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Wrong medium type"
3028 msgstr "biringaniye Ubwoko"
3029
3030 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Signal 0"
3033 msgstr "0"
3034
3035 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
3036 msgid "IOT trap"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Error 0"
3042 msgstr "0"
3043
3044 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
3045 #: nis/nis_error.c:40
3046 msgid "Not owner"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
3050 #, fuzzy
3051 msgid "I/O error"
3052 msgstr "Ikosa"
3053
3054 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Arg list too long"
3057 msgstr "Urutonde"
3058
3059 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Bad file number"
3062 msgstr "IDOSIYE Umubare"
3063
3064 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Not enough space"
3067 msgstr "Umwanya"
3068
3069 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Device busy"
3072 msgstr "Irahuze"
3073
3074 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Cross-device link"
3077 msgstr "APAREYE Ihuza"
3078
3079 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
3080 #, fuzzy
3081 msgid "File table overflow"
3082 msgstr "Idosiye imbonerahamwe# Byarenze urugero"
3083
3084 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Argument out of domain"
3087 msgstr "Inyuma Bya Urwego"
3088
3089 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Result too large"
3092 msgstr "Binini"
3093
3094 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
3095 msgid "Deadlock situation detected/avoided"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
3099 #, fuzzy
3100 msgid "No record locks available"
3101 msgstr "Icyabitswe Bihari"
3102
3103 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Disc quota exceeded"
3106 msgstr "Igice"
3107
3108 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
3109 msgid "Bad exchange descriptor"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Bad request descriptor"
3115 msgstr "Kubaza..."
3116
3117 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Message tables full"
3120 msgstr "Imbonerahamwe"
3121
3122 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Anode table overflow"
3125 msgstr "imbonerahamwe# Byarenze urugero"
3126
3127 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Bad request code"
3130 msgstr "Kubaza... ITEGEKONGENGA"
3131
3132 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
3133 #, fuzzy
3134 msgid "File locking deadlock"
3135 msgstr "Idosiye"
3136
3137 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
3138 msgid "Error 58"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
3142 msgid "Error 59"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Not a stream device"
3148 msgstr "a APAREYE"
3149
3150 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Out of stream resources"
3153 msgstr "Bya"
3154
3155 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
3156 msgid "Error 72"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
3160 msgid "Error 73"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Error 75"
3166 msgstr "75"
3167
3168 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
3169 msgid "Error 76"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Not a data message"
3175 msgstr "a Ibyatanzwe Ubutumwa"
3176
3177 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
3180 msgstr "Kuri Ihuza in Birenzeho Amasomero Sisitemu"
3181
3182 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Can not exec a shared library directly"
3185 msgstr "OYA a Isomero"
3186
3187 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Illegal byte sequence"
3190 msgstr "Bayite"
3191
3192 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Operation not applicable"
3195 msgstr "OYA"
3196
3197 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
3200 msgstr "Bya amahuza Inzira Izina:"
3201
3202 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
3203 msgid "Error 91"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
3207 msgid "Error 92"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Option not supported by protocol"
3213 msgstr "OYA ku Porotokole"
3214
3215 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Error 100"
3218 msgstr "100"
3219
3220 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
3221 msgid "Error 101"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
3225 msgid "Error 102"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
3229 msgid "Error 103"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
3233 msgid "Error 104"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
3237 msgid "Error 105"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
3241 msgid "Error 106"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
3245 msgid "Error 107"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
3249 msgid "Error 108"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
3253 msgid "Error 109"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
3257 msgid "Error 110"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
3261 msgid "Error 111"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
3265 msgid "Error 112"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
3269 msgid "Error 113"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
3273 msgid "Error 114"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
3277 msgid "Error 115"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
3281 msgid "Error 116"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
3285 msgid "Error 117"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
3289 msgid "Error 118"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
3293 msgid "Error 119"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Operation not supported on transport endpoint"
3299 msgstr "OYA ku"
3300
3301 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Address family not supported by protocol family"
3304 msgstr "OYA ku Porotokole"
3305
3306 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Network dropped connection because of reset"
3309 msgstr "Ukwihuza Bya Kugarura"
3310
3311 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
3312 msgid "Error 136"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Not a name file"
3318 msgstr "a Izina: IDOSIYE"
3319
3320 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
3321 msgid "Not available"
3322 msgstr "Ntibonetse"
3323
3324 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Is a name file"
3327 msgstr "a Izina: IDOSIYE"
3328
3329 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Reserved for future use"
3332 msgstr "kugirango Gukoresha"
3333
3334 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
3335 msgid "Error 142"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Cannot send after socket shutdown"
3341 msgstr "Kohereza Nyuma Zimya"
3342
3343 #: stdio-common/psignal.c:63
3344 #, c-format
3345 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: dlfcn/dlinfo.c:51
3349 #, fuzzy
3350 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
3351 msgstr "in ITEGEKONGENGA OYA"
3352
3353 #: dlfcn/dlinfo.c:61
3354 #, fuzzy
3355 msgid "unsupported dlinfo request"
3356 msgstr "Kubaza..."
3357
3358 #: malloc/mcheck.c:346
3359 #, fuzzy
3360 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3361 msgstr "Ububiko ni Isomero ni"
3362
3363 #: malloc/mcheck.c:349
3364 #, fuzzy
3365 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3366 msgstr "Ububiko Mbere"
3367
3368 #: malloc/mcheck.c:352
3369 #, fuzzy
3370 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3371 msgstr "Ububiko Impera Bya"
3372
3373 #: malloc/mcheck.c:355
3374 #, fuzzy
3375 msgid "block freed twice\n"
3376 msgstr "Funga"
3377
3378 #: malloc/mcheck.c:358
3379 #, fuzzy
3380 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3381 msgstr "Isomero ni"
3382
3383 #: malloc/memusagestat.c:53
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Name output file"
3386 msgstr "Ibisohoka IDOSIYE"
3387
3388 #: malloc/memusagestat.c:54
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Title string used in output graphic"
3391 msgstr "Ikurikiranyanyuguti in Ibisohoka Igishushanyo"
3392
3393 #: malloc/memusagestat.c:55
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3396 msgstr "Ibisohoka By'umurongo Kuri Igihe Mburabuzi ni By'umurongo Kuri Umubare Bya Umumaro Amahamagara:"
3397
3398 #: malloc/memusagestat.c:57
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3401 msgstr "Gushushanya kugirango Igiteranyo Ububiko"
3402
3403 #: malloc/memusagestat.c:58
3404 #, fuzzy
3405 msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
3406 msgstr "Ubwoko Ibisohoka Igishushanyo"
3407
3408 #: malloc/memusagestat.c:59
3409 #, fuzzy
3410 msgid "make output graphic VALUE pixel high"
3411 msgstr "Ubwoko Ibisohoka Igishushanyo kirekire"
3412
3413 #: malloc/memusagestat.c:64
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3416 msgstr "Igishushanyo Bivuye Ububiko Ibyatanzwe"
3417
3418 #: malloc/memusagestat.c:67
3419 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
3423 msgid "Unknown error"
3424 msgstr "Ikosa itazwi"
3425
3426 #: string/strsignal.c:69
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "Real-time signal %d"
3429 msgstr "Igihe"
3430
3431 #: string/strsignal.c:73
3432 #, c-format
3433 msgid "Unknown signal %d"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: timezone/zdump.c:176
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
3439 msgstr "%s:Ikoresha: ni Verisiyo v C"
3440
3441 #: timezone/zdump.c:269
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Error writing to standard output"
3444 msgstr "Bisanzwe Ibisohoka"
3445
3446 #: timezone/zic.c:361
3447 #, c-format
3448 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Unknown system error"
3454 msgstr "Sisitemu Ikosa"
3455
3456 #: timezone/zic.c:420
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "\"%s\", line %d: %s"
3459 msgstr "\"%s\",Umurongo"
3460
3461 #: timezone/zic.c:423
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
3464 msgstr "(Bivuye Umurongo"
3465
3466 #: timezone/zic.c:435
3467 #, fuzzy
3468 msgid "warning: "
3469 msgstr "Iburira!"
3470
3471 #: timezone/zic.c:445
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid ""
3474 "%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
3475 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
3476 msgstr "%s:Ikoresha: ni Verisiyo S v L P D bushyinguro Y Izina ry'idosiye:"
3477
3478 #: timezone/zic.c:492
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
3481 msgstr "%s:D Ihitamo"
3482
3483 #: timezone/zic.c:502
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
3486 msgstr "%s:L Ihitamo"
3487
3488 #: timezone/zic.c:512
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
3491 msgstr "%s:P Ihitamo"
3492
3493 #: timezone/zic.c:522
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
3496 msgstr "%s:Y Ihitamo"
3497
3498 #: timezone/zic.c:532
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
3501 msgstr "%s:Ihitamo"
3502
3503 #: timezone/zic.c:639
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
3506 msgstr "%s:Kureka guhuza"
3507
3508 #: timezone/zic.c:646
3509 #, fuzzy
3510 msgid "hard link failed, symbolic link used"
3511 msgstr "Ikomeye Ihuza Byanze Ihuza"
3512
3513 #: timezone/zic.c:654
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
3516 msgstr "%s:Ihuza Bivuye Kuri"
3517
3518 #: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
3519 #, fuzzy
3520 msgid "same rule name in multiple files"
3521 msgstr "Izina: in Igikubo Idosiye"
3522
3523 #: timezone/zic.c:795
3524 msgid "unruly zone"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: timezone/zic.c:802
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "%s in ruleless zone"
3530 msgstr "%sin"
3531
3532 #: timezone/zic.c:823
3533 #, fuzzy
3534 msgid "standard input"
3535 msgstr "Bisanzwe Iyinjiza"
3536
3537 #: timezone/zic.c:828
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
3540 msgstr "%s:Gufungura"
3541
3542 #: timezone/zic.c:839
3543 #, fuzzy
3544 msgid "line too long"
3545 msgstr "Umurongo"
3546
3547 #: timezone/zic.c:859
3548 #, fuzzy
3549 msgid "input line of unknown type"
3550 msgstr "Iyinjiza Umurongo Bya Kitazwi Ubwoko"
3551
3552 #: timezone/zic.c:875
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
3555 msgstr "%s:Umurongo in amasogonda IDOSIYE"
3556
3557 #: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
3558 #, c-format
3559 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: timezone/zic.c:890
3563 #, c-format
3564 msgid "%s: Error reading %s\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: timezone/zic.c:897
3568 #, c-format
3569 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: timezone/zic.c:902
3573 #, fuzzy
3574 msgid "expected continuation line not found"
3575 msgstr "Ikitezwe: Umurongo OYA Byabonetse"
3576
3577 #: timezone/zic.c:958
3578 #, fuzzy
3579 msgid "wrong number of fields on Rule line"
3580 msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo"
3581
3582 #: timezone/zic.c:962
3583 msgid "nameless rule"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: timezone/zic.c:967
3587 #, fuzzy
3588 msgid "invalid saved time"
3589 msgstr "Sibyo Igihe"
3590
3591 #: timezone/zic.c:986
3592 #, fuzzy
3593 msgid "wrong number of fields on Zone line"
3594 msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo"
3595
3596 #: timezone/zic.c:992
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
3599 msgstr "\"Umurongo Na L Ihitamo"
3600
3601 #: timezone/zic.c:1000
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
3604 msgstr "\"Umurongo Na P Ihitamo"
3605
3606 #: timezone/zic.c:1012
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
3609 msgstr "Gusubiramo Izina: IDOSIYE Umurongo"
3610
3611 #: timezone/zic.c:1028
3612 #, fuzzy
3613 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
3614 msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo"
3615
3616 #: timezone/zic.c:1068
3617 #, fuzzy
3618 msgid "invalid UTC offset"
3619 msgstr "Sibyo Nta- boneza"
3620
3621 #: timezone/zic.c:1071
3622 #, fuzzy
3623 msgid "invalid abbreviation format"
3624 msgstr "Sibyo Impine Imiterere"
3625
3626 #: timezone/zic.c:1097
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
3629 msgstr "Umurongo Impera Igihe ni OYA Nyuma Impera Igihe Bya Ibanjirije Umurongo"
3630
3631 #: timezone/zic.c:1124
3632 #, fuzzy
3633 msgid "wrong number of fields on Leap line"
3634 msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo"
3635
3636 #: timezone/zic.c:1133
3637 #, fuzzy
3638 msgid "invalid leaping year"
3639 msgstr "Sibyo Umwaka"
3640
3641 #: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
3642 #, fuzzy
3643 msgid "invalid month name"
3644 msgstr "Sibyo Ukwezi Izina:"
3645
3646 #: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
3647 #, fuzzy
3648 msgid "invalid day of month"
3649 msgstr "Sibyo UMUNSI Bya Ukwezi"
3650
3651 #: timezone/zic.c:1166
3652 #, fuzzy
3653 msgid "time before zero"
3654 msgstr "Igihe Mbere Zeru"
3655
3656 #: timezone/zic.c:1170
3657 #, fuzzy
3658 msgid "time too small"
3659 msgstr "Igihe Gitoya"
3660
3661 #: timezone/zic.c:1174
3662 #, fuzzy
3663 msgid "time too large"
3664 msgstr "Igihe Binini"
3665
3666 #: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
3667 #, fuzzy
3668 msgid "invalid time of day"
3669 msgstr "Sibyo Igihe Bya UMUNSI"
3670
3671 #: timezone/zic.c:1197
3672 #, fuzzy
3673 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
3674 msgstr "Umwanya ku Umurongo"
3675
3676 #: timezone/zic.c:1201
3677 #, fuzzy
3678 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
3679 msgstr "Umwanya ku Umurongo"
3680
3681 #: timezone/zic.c:1216
3682 #, fuzzy
3683 msgid "wrong number of fields on Link line"
3684 msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo"
3685
3686 #: timezone/zic.c:1220
3687 #, fuzzy
3688 msgid "blank FROM field on Link line"
3689 msgstr "Ahatanditseho Umwanya ku Umurongo"
3690
3691 #: timezone/zic.c:1224
3692 #, fuzzy
3693 msgid "blank TO field on Link line"
3694 msgstr "Ahatanditseho Umwanya ku Umurongo"
3695
3696 #: timezone/zic.c:1301
3697 #, fuzzy
3698 msgid "invalid starting year"
3699 msgstr "Sibyo Umwaka"
3700
3701 #: timezone/zic.c:1305
3702 #, fuzzy
3703 msgid "starting year too low to be represented"
3704 msgstr "Umwaka Byo hasi Kuri"
3705
3706 #: timezone/zic.c:1307
3707 #, fuzzy
3708 msgid "starting year too high to be represented"
3709 msgstr "Umwaka kirekire Kuri"
3710
3711 #: timezone/zic.c:1326
3712 #, fuzzy
3713 msgid "invalid ending year"
3714 msgstr "Sibyo Umwaka"
3715
3716 #: timezone/zic.c:1330
3717 #, fuzzy
3718 msgid "ending year too low to be represented"
3719 msgstr "Umwaka Byo hasi Kuri"
3720
3721 #: timezone/zic.c:1332
3722 #, fuzzy
3723 msgid "ending year too high to be represented"
3724 msgstr "Umwaka kirekire Kuri"
3725
3726 #: timezone/zic.c:1335
3727 #, fuzzy
3728 msgid "starting year greater than ending year"
3729 msgstr "Umwaka Biruta Umwaka"
3730
3731 #: timezone/zic.c:1342
3732 #, fuzzy
3733 msgid "typed single year"
3734 msgstr "UMWE Umwaka"
3735
3736 #: timezone/zic.c:1379
3737 #, fuzzy
3738 msgid "invalid weekday name"
3739 msgstr "Sibyo UMUNSIICYUMWERU Izina:"
3740
3741 #: timezone/zic.c:1494
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
3744 msgstr "%s:Gukuraho..."
3745
3746 #: timezone/zic.c:1504
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
3749 msgstr "%s:Kurema"
3750
3751 #: timezone/zic.c:1570
3752 #, c-format
3753 msgid "%s: Error writing %s\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: timezone/zic.c:1760
3757 #, fuzzy
3758 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
3759 msgstr "Igihe Impine Kuri Gukoresha Nyuma Igihe"
3760
3761 #: timezone/zic.c:1803
3762 msgid "too many transitions?!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: timezone/zic.c:1822
3766 #, fuzzy
3767 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
3768 msgstr "By'imbere Ikosa Na:"
3769
3770 #: timezone/zic.c:1826
3771 #, fuzzy
3772 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
3773 msgstr "By'imbere Ikosa Na:"
3774
3775 #: timezone/zic.c:1830
3776 #, fuzzy
3777 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
3778 msgstr "By'imbere Ikosa Na:"
3779
3780 #: timezone/zic.c:1849
3781 #, fuzzy
3782 msgid "too many local time types"
3783 msgstr "Igihe"
3784
3785 #: timezone/zic.c:1877
3786 #, fuzzy
3787 msgid "too many leap seconds"
3788 msgstr "amasogonda"
3789
3790 #: timezone/zic.c:1883
3791 #, fuzzy
3792 msgid "repeated leap second moment"
3793 msgstr "byasubiyemo ISEGONDA"
3794
3795 #: timezone/zic.c:1935
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Wild result from command execution"
3798 msgstr "Igisubizo Bivuye Komandi:"
3799
3800 #: timezone/zic.c:1936
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
3803 msgstr "%s:Komandi: Igisubizo"
3804
3805 #: timezone/zic.c:2031
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Odd number of quotation marks"
3808 msgstr "Umubare Bya Gusubiramo ibyavuzwe"
3809
3810 #: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
3811 #, fuzzy
3812 msgid "time overflow"
3813 msgstr "Igihe Byarenze urugero"
3814
3815 #: timezone/zic.c:2117
3816 #, fuzzy
3817 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
3818 msgstr "Gukoresha Bya 2. in Umwaka"
3819
3820 #: timezone/zic.c:2151
3821 #, fuzzy
3822 msgid "no day in month matches rule"
3823 msgstr "Oya UMUNSI in Ukwezi"
3824
3825 #: timezone/zic.c:2175
3826 #, fuzzy
3827 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
3828 msgstr "Cyangwa Igihe"
3829
3830 #: timezone/zic.c:2216
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
3833 msgstr "%s:Kurema bushyinguro"
3834
3835 #: timezone/zic.c:2238
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
3838 msgstr "%s:%dOYA IKIMENYETSO"
3839
3840 #: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
3841 #, fuzzy
3842 msgid "parameter null or not set"
3843 msgstr "NTAGIHARI Cyangwa OYA Gushyiraho"
3844
3845 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Address family for hostname not supported"
3848 msgstr "kugirango Izina ry'inturo: OYA"
3849
3850 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Temporary failure in name resolution"
3853 msgstr "in Izina: Imikemurire"
3854
3855 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Bad value for ai_flags"
3858 msgstr "Agaciro kugirango"
3859
3860 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
3863 msgstr "in Izina: Imikemurire"
3864
3865 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
3866 #, fuzzy
3867 msgid "ai_family not supported"
3868 msgstr "OYA"
3869
3870 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
3871 msgid "Memory allocation failure"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
3875 #, fuzzy
3876 msgid "No address associated with hostname"
3877 msgstr "Aderesi Na: Izina ry'inturo:"
3878
3879 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Name or service not known"
3882 msgstr "Cyangwa Serivisi OYA"
3883
3884 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
3887 msgstr "OYA kugirango"
3888
3889 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
3890 #, fuzzy
3891 msgid "ai_socktype not supported"
3892 msgstr "OYA"
3893
3894 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
3895 #, fuzzy
3896 msgid "System error"
3897 msgstr "Ikosa"
3898
3899 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Processing request in progress"
3902 msgstr "Kubaza... in Aho bigeze"
3903
3904 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
3905 msgid "Request canceled"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Request not canceled"
3911 msgstr "OYA"
3912
3913 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "All requests done"
3916 msgstr "Byakozwe"
3917
3918 #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Interrupted by a signal"
3921 msgstr "ku a"
3922
3923 #: posix/getconf.c:892
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
3926 msgstr "v"
3927
3928 #: posix/getconf.c:950
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "unknown specification \"%s\""
3931 msgstr "Kitazwi"
3932
3933 #: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
3934 msgid "undefined"
3935 msgstr "kidasobanuye"
3936
3937 #: posix/getconf.c:1017
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "Unrecognized variable `%s'"
3940 msgstr "IMPINDURAGACIRO"
3941
3942 #: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3945 msgstr "%s:Ihitamo ni"
3946
3947 #: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
3950 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
3951
3952 #: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
3955 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
3956
3957 #: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
3958 #: posix/getopt.c:1181
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3961 msgstr "%s:Ihitamo"
3962
3963 #: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3966 msgstr "%s:Ihitamo"
3967
3968 #: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3971 msgstr "%s:Ihitamo"
3972
3973 #: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3976 msgstr "%s:Ihitamo"
3977
3978 #: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3981 msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
3982
3983 #: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
3984 #: posix/getopt.c:1255
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3987 msgstr "%s:Ihitamo"
3988
3989 #: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3992 msgstr "%s:Ihitamo ni"
3993
3994 #: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
3997 msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
3998
3999 #: posix/regcomp.c:150
4000 #, fuzzy
4001 msgid "No match"
4002 msgstr "BIHUYE"
4003
4004 #: posix/regcomp.c:153
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Invalid regular expression"
4007 msgstr "Ibisanzwe imvugo"
4008
4009 #: posix/regcomp.c:156
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Invalid collation character"
4012 msgstr "Inyuguti"
4013
4014 #: posix/regcomp.c:159
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Invalid character class name"
4017 msgstr "Inyuguti ishuri Izina:"
4018
4019 #: posix/regcomp.c:162
4020 msgid "Trailing backslash"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: posix/regcomp.c:165
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Invalid back reference"
4026 msgstr "Inyuma Indango"
4027
4028 #: posix/regcomp.c:168
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Unmatched [ or [^"
4031 msgstr "Cyangwa"
4032
4033 #: posix/regcomp.c:171
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Unmatched ( or \\("
4036 msgstr "Cyangwa"
4037
4038 #: posix/regcomp.c:174
4039 msgid "Unmatched \\{"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: posix/regcomp.c:177
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4045 msgstr "Ibikubiyemo Bya"
4046
4047 #: posix/regcomp.c:180
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Invalid range end"
4050 msgstr "Urutonde Impera"
4051
4052 #: posix/regcomp.c:183
4053 msgid "Memory exhausted"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: posix/regcomp.c:186
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Invalid preceding regular expression"
4059 msgstr "Ibisanzwe imvugo"
4060
4061 #: posix/regcomp.c:189
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Premature end of regular expression"
4064 msgstr "Impera Bya Ibisanzwe imvugo"
4065
4066 #: posix/regcomp.c:192
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Regular expression too big"
4069 msgstr "imvugo"
4070
4071 #: posix/regcomp.c:195
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Unmatched ) or \\)"
4074 msgstr "Cyangwa"
4075
4076 #: posix/regcomp.c:661
4077 #, fuzzy
4078 msgid "No previous regular expression"
4079 msgstr "Ibanjirije Ibisanzwe imvugo"
4080
4081 #: argp/argp-help.c:224
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
4084 msgstr ""
4085 "%.*Project- Id- Version: basctl\n"
4086 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
4087 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
4088 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
4089 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
4090 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
4091 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
4092 "."
4093
4094 #: argp/argp-help.c:233
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
4097 msgstr ""
4098 "%.*Project- Id- Version: basctl\n"
4099 "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
4100 "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
4101 "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
4102 "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
4103 "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
4104 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
4105 "."
4106
4107 #: argp/argp-help.c:245
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
4110 msgstr "in"
4111
4112 #: argp/argp-help.c:1205
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
4115 msgstr "Cyangwa Bitari ngombwa ingingo Kuri Amahitamo Cyangwa Bitari ngombwa kugirango Amahitamo"
4116
4117 #: argp/argp-help.c:1592
4118 msgid "Usage:"
4119 msgstr "Ikoresha:"
4120
4121 #: argp/argp-help.c:1596
4122 #, fuzzy
4123 msgid "  or: "
4124 msgstr "Cyangwa"
4125
4126 #: argp/argp-help.c:1608
4127 msgid " [OPTION...]"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: argp/argp-help.c:1635
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
4133 msgstr "Cyangwa kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
4134
4135 #: argp/argp-help.c:1663
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "Report bugs to %s.\n"
4138 msgstr "Kuri"
4139
4140 #: argp/argp-parse.c:115
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Give this help list"
4143 msgstr "iyi Ifashayobora Urutonde"
4144
4145 #: argp/argp-parse.c:116
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Give a short usage message"
4148 msgstr "a Ikoresha: Ubutumwa"
4149
4150 #: argp/argp-parse.c:117
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Set the program name"
4153 msgstr "i Porogaramu Izina:"
4154
4155 #: argp/argp-parse.c:119
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
4158 msgstr "kugirango amasogonda Mburabuzi"
4159
4160 #: argp/argp-parse.c:180
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Print program version"
4163 msgstr "Porogaramu Verisiyo"
4164
4165 #: argp/argp-parse.c:196
4166 #, fuzzy
4167 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
4168 msgstr "(Verisiyo"
4169
4170 #: argp/argp-parse.c:672
4171 #, c-format
4172 msgid "%s: Too many arguments\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: argp/argp-parse.c:813
4176 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: resolv/herror.c:68
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4182 msgstr "0 Oya Ikosa"
4183
4184 #: resolv/herror.c:69
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Unknown host"
4187 msgstr "Ubuturo"
4188
4189 #: resolv/herror.c:70
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Host name lookup failure"
4192 msgstr "Izina: GUSHAKISHA"
4193
4194 #: resolv/herror.c:71
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Unknown server error"
4197 msgstr "Seriveri Ikosa"
4198
4199 #: resolv/herror.c:72
4200 #, fuzzy
4201 msgid "No address associated with name"
4202 msgstr "Aderesi Na: Izina:"
4203
4204 #: resolv/herror.c:108
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Resolver internal error"
4207 msgstr "By'imbere Ikosa"
4208
4209 #: resolv/herror.c:111
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Unknown resolver error"
4212 msgstr "Ikosa"
4213
4214 #: resolv/res_hconf.c:147
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
4217 msgstr "%s:Umurongo Ikitezwe: Serivisi Byabonetse"
4218
4219 #: resolv/res_hconf.c:165
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
4222 msgstr "%s:Umurongo Birenzeho"
4223
4224 #: resolv/res_hconf.c:191
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
4227 msgstr "%s:Umurongo Urutonde OYA ku Ijambo- banze"
4228
4229 #: resolv/res_hconf.c:231
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4232 msgstr "%s:Umurongo Birenzeho IGIHEMBWE"
4233
4234 #: resolv/res_hconf.c:256
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4237 msgstr "%s:Umurongo Urutonde OYA ku Urwego"
4238
4239 #: resolv/res_hconf.c:319
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4242 msgstr "%s:Umurongo Ikitezwe: Cyangwa Byabonetse"
4243
4244 #: resolv/res_hconf.c:366
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4247 msgstr "%s:Umurongo Komandi:"
4248
4249 #: resolv/res_hconf.c:395
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4252 msgstr "%s:Umurongo"
4253
4254 #: nss/getent.c:51
4255 #, fuzzy
4256 msgid "database [key ...]"
4257 msgstr "Ububikoshingiro Urufunguzo"
4258
4259 #: nss/getent.c:56
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Service configuration to be used"
4262 msgstr "Iboneza Kuri"
4263
4264 #: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4267 msgstr "OYA ku"
4268
4269 #: nss/getent.c:800
4270 #, fuzzy
4271 msgid "getent - get entries from administrative database."
4272 msgstr "Kubona Ibyinjijwe Bivuye Ububikoshingiro"
4273
4274 #: nss/getent.c:801
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Supported databases:"
4277 msgstr "Ububikoshingiro"
4278
4279 #: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
4280 #, fuzzy
4281 msgid "wrong number of arguments"
4282 msgstr "Umubare Bya ingingo"
4283
4284 #: nss/getent.c:868
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "Unknown database: %s\n"
4287 msgstr "Ububikoshingiro"
4288
4289 #: debug/pcprofiledump.c:52
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Don't buffer output"
4292 msgstr "Ibisohoka"
4293
4294 #: debug/pcprofiledump.c:57
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Dump information generated by PC profiling."
4297 msgstr "Ibisobanuro ku"
4298
4299 #: debug/pcprofiledump.c:60
4300 #, fuzzy
4301 msgid "[FILE]"
4302 msgstr "[Idosiye"
4303
4304 #: debug/pcprofiledump.c:100
4305 #, fuzzy
4306 msgid "cannot open input file"
4307 msgstr "Gufungura Iyinjiza IDOSIYE"
4308
4309 #: debug/pcprofiledump.c:106
4310 #, fuzzy
4311 msgid "cannot read header"
4312 msgstr "Gusoma Umutwempangano"
4313
4314 #: debug/pcprofiledump.c:170
4315 #, fuzzy
4316 msgid "invalid pointer size"
4317 msgstr "Sibyo Mweretsi Ingano"
4318
4319 #: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
4320 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
4324 #, fuzzy
4325 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
4326 msgstr "in"
4327
4328 #: inet/rcmd.c:222
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "connect to address %s: "
4331 msgstr "Kwihuza Kuri Aderesi"
4332
4333 #: inet/rcmd.c:240
4334 #, c-format
4335 msgid "Trying %s...\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: inet/rcmd.c:289
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
4341 msgstr "Kwandika Igenamiterere Hejuru"
4342
4343 #: inet/rcmd.c:310
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
4346 msgstr "Igenamiterere Hejuru"
4347
4348 #: inet/rcmd.c:313
4349 #, fuzzy
4350 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
4351 msgstr "Porotokole in"
4352
4353 #: inet/rcmd.c:358
4354 #, fuzzy
4355 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
4356 msgstr "Porotokole in"
4357
4358 #: inet/rcmd.c:387
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "rcmd: %s: short read"
4361 msgstr "Gusoma"
4362
4363 #: inet/rcmd.c:549
4364 #, fuzzy
4365 msgid "lstat failed"
4366 msgstr "Byanze"
4367
4368 #: inet/rcmd.c:551
4369 #, fuzzy
4370 msgid "not regular file"
4371 msgstr "OYA Ibisanzwe IDOSIYE"
4372
4373 #: inet/rcmd.c:556
4374 #, fuzzy
4375 msgid "cannot open"
4376 msgstr "Gufungura"
4377
4378 #: inet/rcmd.c:558
4379 #, fuzzy
4380 msgid "fstat failed"
4381 msgstr "Byanze"
4382
4383 #: inet/rcmd.c:560
4384 msgid "bad owner"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: inet/rcmd.c:562
4388 #, fuzzy
4389 msgid "writeable by other than owner"
4390 msgstr "ku Ikindi"
4391
4392 #: inet/rcmd.c:564
4393 #, fuzzy
4394 msgid "hard linked somewhere"
4395 msgstr "Ikomeye"
4396
4397 #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
4398 msgid "out of memory"
4399 msgstr "Ububiko bwarenzwe"
4400
4401 #: inet/ruserpass.c:184
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
4404 msgstr "IDOSIYE ni ku Ibindi"
4405
4406 #: inet/ruserpass.c:185
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
4409 msgstr "Ijambobanga... Cyangwa Ubwoko IDOSIYE ku Ibindi"
4410
4411 #: inet/ruserpass.c:277
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
4414 msgstr "Ijambo- banze"
4415
4416 #: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
4417 #, fuzzy
4418 msgid "authunix_create: out of memory\n"
4419 msgstr "Inyuma Bya"
4420
4421 #: sunrpc/auth_unix.c:318
4422 #, fuzzy
4423 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
4424 msgstr "C"
4425
4426 #: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
4429 msgstr ";Byo hasi Verisiyo kirekire Verisiyo"
4430
4431 #: sunrpc/clnt_perr.c:125
4432 msgid "; why = "
4433 msgstr ""
4434
4435 #: sunrpc/clnt_perr.c:132
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "(unknown authentication error - %d)"
4438 msgstr "(Kitazwi Ikosa"
4439
4440 #: sunrpc/clnt_perr.c:177
4441 msgid "RPC: Success"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: sunrpc/clnt_perr.c:180
4445 #, fuzzy
4446 msgid "RPC: Can't encode arguments"
4447 msgstr "ingingo"
4448
4449 #: sunrpc/clnt_perr.c:184
4450 #, fuzzy
4451 msgid "RPC: Can't decode result"
4452 msgstr "Igisubizo"
4453
4454 #: sunrpc/clnt_perr.c:188
4455 #, fuzzy
4456 msgid "RPC: Unable to send"
4457 msgstr "Kuri Kohereza"
4458
4459 #: sunrpc/clnt_perr.c:192
4460 #, fuzzy
4461 msgid "RPC: Unable to receive"
4462 msgstr "Kuri Akira"
4463
4464 #: sunrpc/clnt_perr.c:196
4465 #, fuzzy
4466 msgid "RPC: Timed out"
4467 msgstr "Inyuma"
4468
4469 #: sunrpc/clnt_perr.c:200
4470 #, fuzzy
4471 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4472 msgstr "Uburyo Bya"
4473
4474 #: sunrpc/clnt_perr.c:204
4475 #, fuzzy
4476 msgid "RPC: Authentication error"
4477 msgstr "Ikosa"
4478
4479 #: sunrpc/clnt_perr.c:208
4480 msgid "RPC: Program unavailable"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: sunrpc/clnt_perr.c:212
4484 #, fuzzy
4485 msgid "RPC: Program/version mismatch"
4486 msgstr "Verisiyo"
4487
4488 #: sunrpc/clnt_perr.c:216
4489 msgid "RPC: Procedure unavailable"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: sunrpc/clnt_perr.c:220
4493 #, fuzzy
4494 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
4495 msgstr "ingingo"
4496
4497 #: sunrpc/clnt_perr.c:224
4498 #, fuzzy
4499 msgid "RPC: Remote system error"
4500 msgstr "Sisitemu Ikosa"
4501
4502 #: sunrpc/clnt_perr.c:228
4503 #, fuzzy
4504 msgid "RPC: Unknown host"
4505 msgstr "Ubuturo"
4506
4507 #: sunrpc/clnt_perr.c:232
4508 #, fuzzy
4509 msgid "RPC: Unknown protocol"
4510 msgstr "Porotokole"
4511
4512 #: sunrpc/clnt_perr.c:236
4513 msgid "RPC: Port mapper failure"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: sunrpc/clnt_perr.c:240
4517 #, fuzzy
4518 msgid "RPC: Program not registered"
4519 msgstr "OYA"
4520
4521 #: sunrpc/clnt_perr.c:244
4522 #, fuzzy
4523 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
4524 msgstr "Ikosa"
4525
4526 #: sunrpc/clnt_perr.c:285
4527 #, fuzzy
4528 msgid "RPC: (unknown error code)"
4529 msgstr "Kitazwi Ikosa ITEGEKONGENGA"
4530
4531 #: sunrpc/clnt_perr.c:357
4532 msgid "Authentication OK"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: sunrpc/clnt_perr.c:360
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Invalid client credential"
4538 msgstr "Umukiriya"
4539
4540 #: sunrpc/clnt_perr.c:364
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Server rejected credential"
4543 msgstr "Byanzwe"
4544
4545 #: sunrpc/clnt_perr.c:368
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Invalid client verifier"
4548 msgstr "Umukiriya"
4549
4550 #: sunrpc/clnt_perr.c:372
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Server rejected verifier"
4553 msgstr "Byanzwe"
4554
4555 #: sunrpc/clnt_perr.c:376
4556 msgid "Client credential too weak"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: sunrpc/clnt_perr.c:380
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Invalid server verifier"
4562 msgstr "Seriveri"
4563
4564 #: sunrpc/clnt_perr.c:384
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Failed (unspecified error)"
4567 msgstr "Ikosa"
4568
4569 #: sunrpc/clnt_raw.c:117
4570 #, fuzzy
4571 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
4572 msgstr "C Umutwempangano Ikosa"
4573
4574 #: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
4575 #, fuzzy
4576 msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
4577 msgstr "Inyuma Bya"
4578
4579 #: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
4580 #, fuzzy
4581 msgid "clntudp_create: out of memory\n"
4582 msgstr "Inyuma Bya"
4583
4584 #: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
4585 #, fuzzy
4586 msgid "clntunix_create: out of memory\n"
4587 msgstr "Inyuma Bya"
4588
4589 #: sunrpc/get_myaddr.c:78
4590 #, fuzzy
4591 msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
4592 msgstr "Kubona Iboneza"
4593
4594 #: sunrpc/pm_getmaps.c:74
4595 msgid "pmap_getmaps rpc problem"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: sunrpc/pmap_clnt.c:72
4599 #, fuzzy
4600 msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
4601 msgstr "_Kubona Iboneza"
4602
4603 #: sunrpc/pmap_clnt.c:137
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Cannot register service"
4606 msgstr "Kwiyandikisha Serivisi"
4607
4608 #: sunrpc/pmap_rmt.c:190
4609 #, fuzzy
4610 msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
4611 msgstr "Kubona Iboneza"
4612
4613 #: sunrpc/pmap_rmt.c:199
4614 #, fuzzy
4615 msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
4616 msgstr "Kubona Amabendera"
4617
4618 #: sunrpc/pmap_rmt.c:269
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
4621 msgstr "Kurema kugirango"
4622
4623 #: sunrpc/pmap_rmt.c:276
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
4626 msgstr "Gushyiraho Ihitamo"
4627
4628 #: sunrpc/pmap_rmt.c:328
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Cannot send broadcast packet"
4631 msgstr "Kohereza"
4632
4633 #: sunrpc/pmap_rmt.c:353
4634 msgid "Broadcast poll problem"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: sunrpc/pmap_rmt.c:366
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
4640 msgstr "Akira Subiza Kuri"
4641
4642 #: sunrpc/rpc_main.c:288
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
4645 msgstr "%s:Ibisohoka Guhindura"
4646
4647 #: sunrpc/rpc_main.c:295
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
4650 msgstr "%s:Kuri Gufungura"
4651
4652 #: sunrpc/rpc_main.c:307
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "%s: while writing output %s: %m"
4655 msgstr "%s:Ibisohoka"
4656
4657 #: sunrpc/rpc_main.c:342
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
4660 msgstr "Gushaka C"
4661
4662 #: sunrpc/rpc_main.c:350
4663 #, fuzzy
4664 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
4665 msgstr "Gushaka C"
4666
4667 #: sunrpc/rpc_main.c:419
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
4670 msgstr "%s:C Byanze Na:"
4671
4672 #: sunrpc/rpc_main.c:422
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
4675 msgstr "%s:C Byanze Na: Gusohoka ITEGEKONGENGA"
4676
4677 #: sunrpc/rpc_main.c:462
4678 #, c-format
4679 msgid "illegal nettype :`%s'\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: sunrpc/rpc_main.c:1104
4683 #, c-format
4684 msgid "rpcgen: too many defines\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: sunrpc/rpc_main.c:1116
4688 #, c-format
4689 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
4693 #. TRANS: informative message.
4694 #: sunrpc/rpc_main.c:1149
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
4697 msgstr "IDOSIYE Na Gicurasi"
4698
4699 #: sunrpc/rpc_main.c:1194
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
4702 msgstr "Birenzeho Iyinjiza IDOSIYE"
4703
4704 #: sunrpc/rpc_main.c:1364
4705 #, fuzzy
4706 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
4707 msgstr "Gushigikira Cyangwa ITEGEKONGENGA"
4708
4709 #: sunrpc/rpc_main.c:1373
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
4712 msgstr "Gukoresha Ibendera Na: Ibendera"
4713
4714 #: sunrpc/rpc_main.c:1385
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
4717 msgstr "Gukoresha Ibendera"
4718
4719 #: sunrpc/rpc_main.c:1392
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
4722 msgstr "Gukoresha imbonerahamwe# Amabendera Na:"
4723
4724 #: sunrpc/rpc_main.c:1411
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
4727 msgstr "\"ni Bya ngombwa kugirango Inyandikorugero Amabendera"
4728
4729 #: sunrpc/rpc_main.c:1416
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
4732 msgstr "Birenzeho IDOSIYE Ibendera"
4733
4734 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "usage: %s infile\n"
4737 msgstr "Ikoresha:"
4738
4739 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
4742 msgstr "%s[-Agaciro i Ingano amasogonda Inzira"
4743
4744 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
4747 msgstr "%s[-C h L M T o"
4748
4749 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
4752 msgstr "%s[-S o"
4753
4754 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "\