Updated.
authordrepper <drepper>
Fri, 11 Apr 1997 09:37:35 +0000 (09:37 +0000)
committerdrepper <drepper>
Fri, 11 Apr 1997 09:37:35 +0000 (09:37 +0000)
po/pl.po

index e0cb684..bd71cfc 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,28 +1,21 @@
-# Polish translation for glibc-1.90.
+# Polish translation for GNU libc-2.0.3
 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
+# Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>, 1996-97.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glibc 1.90\n"
-"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n"
-"PO-Revision-Date: 1996-07-27 16:50+0100\n"
-"Last-Translator: Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.0.3\n"
+"POT-Creation-Date: 1997-03-30 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1997-04-08 09:36+0200\n"
+"Last-Translator: Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:80
-#, c-format
-msgid "       %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "       %s [-c | -h | -l | -m] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:83
-#, c-format
-msgid "       %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "       %s [-s udp|tcp]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
-
+# collation symbol...
+# collation element...  dlaczego 'element ³±cz±cy' ??? -pk
+#
 #: sunrpc/rpcinfo.c:612
 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n"
 #: sunrpc/rpcinfo.c:612
 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n"
@@ -43,212 +36,227 @@ msgstr "       rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
 msgid "   program vers proto   port\n"
 msgstr "   program wer. proto   port\n"
 
 msgid "   program vers proto   port\n"
 msgstr "   program wer. proto   port\n"
 
-#: time/zic.c:423
+#: time/zic.c:419
 #, c-format
 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
 msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
 
 #, c-format
 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
 msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
 
-#: time/zic.c:420
+#: locale/programs/ld-collate.c:363 locale/programs/ld-ctype.c:1242
+msgid " done\n"
+msgstr " wykonano\n"
+
+#: time/zic.c:416
 #, c-format
 msgid "\"%s\", line %d: %s"
 msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\", line %d: %s"
 msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
 
-#: time/zic.c:908
+#: time/zic.c:943
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
 msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
 
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
 msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
 
-#: time/zic.c:916
+#: time/zic.c:951
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
 msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
 
 #, c-format
 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
 msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
 
-#: time/zic.c:721
+#: time/zic.c:754
 #, c-format
 msgid "%s in ruleless zone"
 msgstr "%s w strefie bez regu³"
 
 #, c-format
 msgid "%s in ruleless zone"
 msgstr "%s w strefie bez regu³"
 
-#: assert/assert.c:48
+#: assert/assert.c:46
 #, c-format
 msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
 #, c-format
 msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAsercja `%s' nie powiod³a siê.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
 
 
-#: assert/assert-perr.c:46
+#: assert/assert-perr.c:47
 #, c-format
 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
 msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b³±d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
 msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b³±d: %s.\n"
 
-#: stdio-common/psignal.c:48
+#: stdio-common/psignal.c:47
 #, c-format
 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
 msgstr "%s%sNieznany sygna³ %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
 msgstr "%s%sNieznany sygna³ %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_util.c:258
-#, c-format
-msgid "%s, line %d: "
-msgstr "%s, linia %d: "
-
-#: time/zic.c:2035
+#: time/zic.c:2172
 #, c-format
 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
 msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
 msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
 
-#: time/zic.c:1339
+#: locale/programs/charmap.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> musi byæ wiêkszy ni¿ <mb_cur_min>\n"
+
+#: time/zic.c:1443
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mogê stworzyæ %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mogê stworzyæ %s: %s\n"
 
-#: time/zic.c:2014
+#: time/zic.c:2150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mogê stworzyæ katalogu %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mogê stworzyæ katalogu %s: %s\n"
 
-#: time/zic.c:600
+#: time/zic.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mogê dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mogê dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
 
-#: time/zic.c:746
+#: time/zic.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mogê otworzyæ %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mogê otworzyæ %s: %s\n"
 
-#: time/zic.c:814
+#: time/zic.c:1433
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Usuniêcie %s jest niemo¿liwe: %s\n"
+
+#: time/zic.c:849
 #, c-format
 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: B³±d przy zamykaniu %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: B³±d przy zamykaniu %s: %s\n"
 
-#: time/zic.c:808
+#: time/zic.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading %s\n"
 msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading %s\n"
 msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
 
-#: time/zic.c:1404
+#: time/zic.c:1507
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing %s\n"
 msgstr "%s: B³±d zapisu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing %s\n"
 msgstr "%s: B³±d zapisu %s\n"
 
-#: time/zdump.c:257
+#: time/zdump.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing standard output "
 msgstr "%s: B³±d zapisu na standardowe wyj¶cie "
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error writing standard output "
 msgstr "%s: B³±d zapisu na standardowe wyj¶cie "
 
-#: time/zic.c:793
+#: time/zic.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
 msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
 msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
 
-#: time/zic.c:360
+#: time/zic.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
 msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
 msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
 
-#: time/zic.c:515
+#: time/zic.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
 
-#: time/zic.c:475
+#: time/zic.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
 
-#: time/zic.c:485
+#: time/zic.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
 
-#: time/zic.c:495
+#: time/zic.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
 
-#: time/zic.c:505
+#: time/zic.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
 
-#: posix/getconf.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n"
-msgstr "%s: Nierozpoznana zmienna `%s'\n"
-
-#: time/zic.c:1741
+#: time/zic.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
 msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
 
-#: posix/getopt.c:686
+#: locale/programs/charmap.c:593 locale/programs/locfile.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: b³±d w funkcji stanu"
+
+#: posix/getopt.c:783
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: a opcja -- %c\n"
+msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
 
 
-#: posix/getopt.c:689
+#: posix/getopt.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:610
+#: posix/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
-#: posix/getopt.c:581
+#: posix/getopt.c:678
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
 
-#: posix/getopt.c:627
+#: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:897
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:605
+#: posix/getopt.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
-#: posix/getopt.c:725
+#: posix/getopt.c:881
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:146
+#: posix/getopt.c:863
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: output would overwrite %s\n"
-msgstr "%s: wyj¶cie nadpisze %s\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: posix/getopt.c:816 posix/getopt.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
 
 
-#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232
+#: time/zic.c:834 time/zic.c:1246 time/zic.c:1266
 #, c-format
 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
 msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
 msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:152
+#: locale/programs/charmap.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to open "
-msgstr "%s: nie mogê otworzyæ "
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
 
 
-#: posix/getopt.c:660
+#: posix/getopt.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:656
+#: posix/getopt.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
 
-#: time/zic.c:432
+#: time/zic.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d "
+"directory ]\n"
 "\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
 msgstr ""
 "%s: sk³adnia: %s [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ]\n"
 "\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ]\n"
 "\t[ plik ... ]\n"
 
 "\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
 msgstr ""
 "%s: sk³adnia: %s [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ]\n"
 "\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ]\n"
 "\t[ plik ... ]\n"
 
-#: time/zdump.c:165
+#: time/zdump.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
 msgstr "%s: sk³adnia: %s [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
 #, c-format
 msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
 msgstr "%s: sk³adnia: %s [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
@@ -256,236 +264,549 @@ msgstr "%s: sk
 #: sunrpc/clnt_perr.c:125
 #, c-format
 msgid "(unknown authentication error - %d)"
 #: sunrpc/clnt_perr.c:125
 #, c-format
 msgid "(unknown authentication error - %d)"
-msgstr "(nieznany b³±d uwierzytelniania - %d)"
+msgstr "(nieznany b³±d autoryzacji - %d)"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:555
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nieznany)"
 
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:555
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nieznany)"
 
-#: catgets/gencat.c:242
+#: catgets/gencat.c:254
 msgid "*standard input*"
 msgstr "*standardowe wej¶cie*"
 
 msgid "*standard input*"
 msgstr "*standardowe wej¶cie*"
 
-#: inet/rcmd.c:325
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
+
+#: inet/rcmd.c:363
 msgid ".rhosts fstat failed"
 msgid ".rhosts fstat failed"
-msgstr "fstat pliku .rhosts nieudany"
+msgstr "fstat pliku .rhosts nieudane"
 
 
-#: inet/rcmd.c:321
+#: inet/rcmd.c:359
 msgid ".rhosts lstat failed"
 msgid ".rhosts lstat failed"
-msgstr "lstat pliku .rhosts nieudany"
+msgstr "lstat pliku .rhosts nieudane"
 
 
-#: inet/rcmd.c:323
+#: inet/rcmd.c:361
 msgid ".rhosts not regular file"
 msgstr ".rhosts nie jest zwyk³ym plikiem"
 
 msgid ".rhosts not regular file"
 msgstr ".rhosts nie jest zwyk³ym plikiem"
 
-#: inet/rcmd.c:329
+#: inet/rcmd.c:367
 msgid ".rhosts writeable by other than owner"
 msgstr ".rhosts zapisywalny nie tylko przez w³a¶ciciela"
 
 msgid ".rhosts writeable by other than owner"
 msgstr ".rhosts zapisywalny nie tylko przez w³a¶ciciela"
 
-#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112
+#: sunrpc/clnt_perr.c:112 sunrpc/clnt_perr.c:133
 #, c-format
 msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
 #, c-format
 msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
-msgstr "; wersja minor = %lu, wersja major = %lu"
+msgstr "; wersja poboczna = %lu, wersja g³ówna = %lu"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:119
 msgid "; why = "
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:119
 msgid "; why = "
-msgstr "; why = "
+msgstr "; bo = "
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:331
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "znak <SP> nie mo¿e znajdowaæ siê w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:321
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
 
 
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:591
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27
+msgid "Aborted"
+msgstr "Przerwane"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "U¿ycie uszkodzonej biblioteki dzielonej"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:354
 msgid "Address already in use"
 msgstr "Adres jest ju¿ w u¿yciu"
 
 msgid "Address already in use"
 msgstr "Adres jest ju¿ w u¿yciu"
 
-msgid "Address family not supported by protocol family"
-msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez rodzinê protoko³ów"
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:349
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez protokó³"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730
+msgid "Advertise error"
+msgstr "B³±d podczas og³aszania"
 
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33
 msgid "Alarm clock"
 msgstr "Budzik"
 
 msgid "Alarm clock"
 msgstr "Budzik"
 
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:57
 msgid "Argument list too long"
 msgstr "Lista argumentów za d³uga"
 
 msgid "Argument list too long"
 msgstr "Lista argumentów za d³uga"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Próba ³±czenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
+
 #: sunrpc/clnt_perr.c:276
 msgid "Authentication OK"
 #: sunrpc/clnt_perr.c:276
 msgid "Authentication OK"
-msgstr "Uwierzytelnienie powiod³o siê"
+msgstr "Autoryzacja OK"
 
 
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:549
 msgid "Authentication error"
 msgid "Authentication error"
-msgstr "B³±d podczas uwierzytelniania"
+msgstr "B³±d autoryzacji"
 
 
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:102
 msgid "Bad address"
 msgid "Bad address"
-msgstr "y adres"
+msgstr "B³êdny adres"
 
 
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70
 msgid "Bad file descriptor"
 msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "Z³y deskryptor pliku"
+msgstr "B³êdny deskryptor pliku"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "B³êdny format pliku czcionek"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:610
+msgid "Bad message"
+msgstr "B³êdny komunikat"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56
+msgid "Bad system call"
+msgstr "B³êdne wywo³anie systemowe"
 
 
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109
 msgid "Block device required"
 msgstr "Wymagane urz±dzenie blokowe"
 
 msgid "Block device required"
 msgstr "Wymagane urz±dzenie blokowe"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:336
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:338
 msgid "Broadcast select problem"
 msgstr "Problem przy wyborze transmisji"
 
 msgid "Broadcast select problem"
 msgstr "Problem przy wyborze transmisji"
 
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:222
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32
 msgid "Broken pipe"
 msgstr "Przerwany potok"
 
 msgid "Broken pipe"
 msgstr "Przerwany potok"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30
 msgid "Bus error"
 msgstr "B³±d szyny"
 
 msgid "Bus error"
 msgstr "B³±d szyny"
 
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43
 msgid "CPU time limit exceeded"
 msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
 
 msgid "CPU time limit exceeded"
 msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
 
-msgid "Can't assign requested address"
-msgstr "Nie mogê przypisaæ ¿±danego adresu"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Brak dostêpu do wymaganej biblioteki dzielonej"
 
 
-msgid "Can't send after socket shutdown"
-msgstr "Nie mogê wysy³aæ po zamkniêciu gniazda"
+#: nis/ypclnt.c:695
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Po³±czenie z serwerem dla tej domeny jest niemo¿liwe"
 
 
+#: nis/ypclnt.c:707
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemo¿liwa"
+
+#: nis/ypclnt.c:709
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemo¿liwa"
+
+#: nis/ypclnt.c:711
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemo¿liwa"
+
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:91
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Nie mogê zarezerwowaæ pamiêci"
+msgstr "Zarezerwowanie pamiêci niemo¿liwe"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Przypisanie ¿±danego adresu niemo¿liwe"
 
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:254
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
-msgstr "Nie mogê stworzyæ gniazda dla transmisji rpc"
+msgstr "Stworzenie gniazda dla transmisji rpc niemo¿liwe"
 
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Bezpo¶rednie uruchomienie biblioteki dzielonej jest niemo¿liwe"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:350
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
-msgstr "Nie dostajê odpowiedzi na transmisjê"
+msgstr "Brak odpowiedzi na transmisjê"
 
 #: sunrpc/pmap_clnt.c:79
 msgid "Cannot register service"
 
 #: sunrpc/pmap_clnt.c:79
 msgid "Cannot register service"
-msgstr "Nie mogê zarejestrowaæ us³ugi"
+msgstr "Zarejestrowanie us³ugi niemo¿liwe"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda niemo¿liwe"
 
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:312
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:313
 msgid "Cannot send broadcast packet"
 msgid "Cannot send broadcast packet"
-msgstr "Nie mogê wys³aæ pakietu transmisji"
+msgstr "Wys³anie pakietu transmisji niemo¿liwe"
 
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:260
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:261
 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr "Nie mogê ustawiæ opcji gniazda SO_BROADCAST"
+msgstr "Ustawienie opcji gniazda SO_BROADCAST niemo¿liwe"
 
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Numer kana³u poza zakresem"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39
 msgid "Child exited"
 msgid "Child exited"
-msgstr "Proces potomny zakoñczy³"
+msgstr "Proces potomny zakoñczy³ pracê"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:286
 msgid "Client credential too weak"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:286
 msgid "Client credential too weak"
-msgstr "Wiarygodno¶æ klienta jest zbyt ma³a"
+msgstr "Wiarygodno¶æ klienta zbyt ma³a"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "B³±d komunikacji podczas wysy³ania"
 
 
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:601
 msgid "Computer bought the farm"
 msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "Komputer kupil farme"
+msgstr "Komputer kupi³ gospodarstwo"
 
 
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1204
+msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
+msgstr "Obliczanie rozmiaru tablicy klas znaków mo¿e chwilê potrwaæ..."
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:329
+msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
+msgstr "Obliczanie rozmiaru tablicy sortowania mo¿e chwilê potrwaæ..."
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439
 msgid "Connection refused"
 msgid "Connection refused"
-msgstr "Po³±czenie odrzucone"
+msgstr "Odmowa po³±czenia"
 
 
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389
 msgid "Connection reset by peer"
 msgstr "Po³±czenie zerwane przez drug± stronê"
 
 msgid "Connection reset by peer"
 msgstr "Po³±czenie zerwane przez drug± stronê"
 
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:433
 msgid "Connection timed out"
 msgid "Connection timed out"
-msgstr "Nie doczeka³em siê po³±czenia"
+msgstr "Po³±czenie nie doczekane"
 
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38
 msgid "Continued"
 msgstr "Kontynuacja"
 
 msgid "Continued"
 msgstr "Kontynuacja"
 
+#: catgets/gencat.c:169 db/makedb.c:120 locale/programs/locale.c:187
+#: locale/programs/localedef.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Oprogramowanie darmowe. Warunki kopiowania zamieszczone s± w kodzie "
+"¼ród³owym.\n"
+"Nie podlega ¿adnej gwarancji, nawet gwarancji przydatno¶ci do "
+"jakiegokolwiek\n"
+"zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Cputime limit exceeded"
+msgstr "Przekroczenie limitu czasu procesora"
+
+#: nis/ypclnt.c:721
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Baza danych jest zajêta"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:417
 msgid "Destination address required"
 msgstr "Wymagany adres docelowy"
 
 msgid "Destination address required"
 msgstr "Wymagany adres docelowy"
 
-msgid "Device busy"
-msgstr "Urz±dzenie zajête"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Urz±dzenie nie jest strumieniem"
 
 
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:49
 msgid "Device not configured"
 msgid "Device not configured"
-msgstr "Urz±dzenie nie skofigurowane"
-
+msgstr "Urz±dzenie nie jest skonfigurowane"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Urz±dzenie lub zasoby s± zajête"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:468
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Katalog nie jest pusty"
 
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Katalog nie jest pusty"
 
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:486
 msgid "Disc quota exceeded"
 msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
 
 msgid "Disc quota exceeded"
 msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
 
+#: nis/ypclnt.c:767
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domena nie zosta³a zwi±zana"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53
+msgid "EMT trap"
+msgstr "pu³apka EMT"
+
 #: sunrpc/clnt_perr.c:254
 #, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "B³±d %d"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:254
 #, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "B³±d %d"
 
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:52
 msgid "Error in unknown error system: "
 msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "B³±d w nieznanym systemie: "
+msgstr "B³±d w nieznanym systemie b³êdów: "
 
 
+#: inet/ruserpass.c:161
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "B³±d: plik .netrc mo¿e byæ czytany przez ka¿dego."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Przepe³niona wymiana"
+
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:63
 msgid "Exec format error"
 msgstr "B³êdny format pliku wykonywalnego"
 
 msgid "Exec format error"
 msgstr "B³êdny format pliku wykonywalnego"
 
+#: locale/programs/localedef.c:216
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "PRZERWANIE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+
 #: sunrpc/clnt_perr.c:290
 msgid "Failed (unspecified error)"
 #: sunrpc/clnt_perr.c:290
 msgid "Failed (unspecified error)"
-msgstr "Bez powodzenia (nieustalony b³±d)"
+msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Deskryptor pliku w z³ym stanie"
 
 
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122
 msgid "File exists"
 msgstr "Plik istnieje"
 
 msgid "File exists"
 msgstr "Plik istnieje"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "B³±d zakleszczenia podczas blokowania pliku"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452
 msgid "File name too long"
 msgstr "Za d³uga nazwa pliku"
 
 msgid "File name too long"
 msgstr "Za d³uga nazwa pliku"
 
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44
 msgid "File size limit exceeded"
 msgstr "Przekroczony limit wielko¶ci pliku"
 
 msgid "File size limit exceeded"
 msgstr "Przekroczony limit wielko¶ci pliku"
 
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:190
 msgid "File too large"
 msgstr "Plik jest za du¿y"
 
 msgid "File too large"
 msgstr "Plik jest za du¿y"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Filesize limit exceeded"
+msgstr "Przekroczenie limitu wielko¶ci pliku"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28
 msgid "Floating point exception"
 msgstr "B³±d w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
 
 msgid "Floating point exception"
 msgstr "B³±d w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
 
+#. TRANS Function not implemented.  Some functions have commands or options defined
+#. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind
+#. TRANS of error you get if you request them and they are not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561
 msgid "Function not implemented"
 msgstr "Funkcja niezaimplementowana"
 
 msgid "Function not implemented"
 msgstr "Funkcja niezaimplementowana"
 
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
 msgid "Gratuitous error"
 msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Nieuzasadniony b³±d"
+msgstr "Nieoczekiwany b³±d"
 
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22
 msgid "Hangup"
 msgstr "Roz³±czenie"
 
 msgid "Hangup"
 msgstr "Roz³±czenie"
 
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457
 msgid "Host is down"
 msgstr "Host nie odpowiada"
 
 msgid "Host is down"
 msgstr "Host nie odpowiada"
 
-#: resolv/herror.c:74
+#: resolv/herror.c:75
 msgid "Host name lookup failure"
 msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "Nazwa hosta nie odnaleziona"
+msgstr "Odnalezienie nazwy hosta jest niemo¿liwe"
 
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42
 msgid "I/O possible"
 msgid "I/O possible"
-msgstr "We/Wy mo¿liwe"
+msgstr "We/Wy dozwolone"
 
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
 msgid "IOT trap"
 msgstr "pu³apka IOT"
 
 msgid "IOT trap"
 msgstr "pu³apka IOT"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identyfikator zosta³ usuniêty"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25
 msgid "Illegal Instruction"
 msgstr "Nieznana Instrukcja"
 
 msgid "Illegal Instruction"
 msgstr "Nieznana Instrukcja"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "B³êdna instrukcja"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:201
 msgid "Illegal seek"
 msgstr "B³êdne przesuniêcie"
 
 msgid "Illegal seek"
 msgstr "B³êdne przesuniêcie"
 
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:544
 msgid "Inappropriate file type or format"
 msgstr "Niew³a¶ciwy typ lub format pliku"
 
 msgid "Inappropriate file type or format"
 msgstr "Niew³a¶ciwy typ lub format pliku"
 
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176
 msgid "Inappropriate ioctl for device"
 msgstr "Niew³a¶ciwy dostêp do urz±dzenia"
 
 msgid "Inappropriate ioctl for device"
 msgstr "Niew³a¶ciwy dostêp do urz±dzenia"
 
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
 msgid "Inappropriate operation for background process"
 msgstr "Dzia³anie niedopuszczalne dla procesu w tle"
 
 msgid "Inappropriate operation for background process"
 msgstr "Dzia³anie niedopuszczalne dla procesu w tle"
 
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62
+msgid "Information request"
+msgstr "¯±danie informacji"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:40
 msgid "Input/output error"
 msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
 
 msgid "Input/output error"
 msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
 
+#: nis/ypclnt.c:701
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny NIS"
+
+#: nis/ypclnt.c:765
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny ypbind"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Przerwanie"
 
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Przerwanie"
 
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:35
 msgid "Interrupted system call"
 msgstr "Przerwane wywo³anie systemowe"
 
 msgid "Interrupted system call"
 msgstr "Przerwane wywo³anie systemowe"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Nale¿y wznowiæ przerwane wywo³anie systemowe"
+
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Z³y argument"
 
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Z³y argument"
 
-#: posix/regex.c:946
+#: posix/regex.c:960
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "B³êdny odno¶nik wstecz"
 
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "B³êdny odno¶nik wstecz"
 
-#: posix/regex.c:944
+#: posix/regex.c:958
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "B³êdna nazwa klasy znaku"
 
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "B³êdna nazwa klasy znaku"
 
@@ -497,76 +818,213 @@ msgstr "B
 msgid "Invalid client verifier"
 msgstr "B³êdny weryfikator klienta"
 
 msgid "Invalid client verifier"
 msgstr "B³êdny weryfikator klienta"
 
-#: posix/regex.c:943
+#: posix/regex.c:957
 msgid "Invalid collation character"
 msgid "Invalid collation character"
-msgstr "B³êdny znak porównania"
+msgstr "B³êdny znak sortowany"
 
 
-#: posix/regex.c:950
+#: posix/regex.c:964
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
 
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
 
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129
 msgid "Invalid cross-device link"
 msgstr "B³êdne dowi±zanie miêdzy urz±dzeniami"
 
 msgid "Invalid cross-device link"
 msgstr "B³êdne dowi±zanie miêdzy urz±dzeniami"
 
-#: posix/regex.c:953
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "B³êdna wymiana"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "B³êdny lub niepe³ny znak wielobajtowy"
+
+#: posix/regex.c:967
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
 
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
 
-#: posix/regex.c:951
+#: posix/regex.c:965
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "B³êdny koniec zakresu"
 
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "B³êdny koniec zakresu"
 
-#: posix/regex.c:942
+#: posix/regex.c:956
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
 
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Z³y kod ¿±dania"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "B³êdny deskryptor ¿±dania"
+
 #: sunrpc/clnt_perr.c:288
 msgid "Invalid server verifier"
 msgstr "B³êdny weryfikator serwera"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:288
 msgid "Invalid server verifier"
 msgstr "B³êdny weryfikator serwera"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "B³êdny kana³"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:146
 msgid "Is a directory"
 msgid "Is a directory"
-msgstr "To jest katalog"
+msgstr "Jest katalogiem"
 
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Jest plikiem nazwanym"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29
 msgid "Killed"
 msgid "Killed"
-msgstr "Zabity"
+msgstr "Unicestwiony"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Poziom 2 brak synchronizacji"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Numer dowi±zania poza zakresem"
+
+#: nis/ypclnt.c:713
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
 
 
-#: posix/regex.c:952
+#: nis/ypclnt.c:703
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania lokalnych zasobów"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Maszyna nie znajduje siê w tej sieci"
+
+#: posix/regex.c:966
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
 
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
 
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:305
 msgid "Message too long"
 msgstr "Komunikat za d³ugi"
 
 msgid "Message too long"
 msgstr "Komunikat za d³ugi"
 
+# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Próba przej¶cia przez zbyt wiele ruterów"
+
+#: nis/ypclnt.c:717
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Niezgodno¶æ wersji miêdzy klientem i serwerem NIS - us³uga niemo¿liwa"
+
+#: nis/ypclnt.c:715
+msgid "NIS map data base is bad"
+msgstr "Mapa NIS zawiera b³êdy"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Istnieje ju¿ taka nazwa w sieci"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:554
 msgid "Need authenticator"
 msgid "Need authenticator"
-msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
+msgstr "Wymagana autoryzacja"
 
 
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:377
 msgid "Network dropped connection on reset"
 msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie po resecie"
 
 msgid "Network dropped connection on reset"
 msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie po resecie"
 
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366
 msgid "Network is down"
 msgid "Network is down"
-msgstr "Sieæ le¿y"
+msgstr "Sieæ nie dzia³a"
 
 
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:372
 msgid "Network is unreachable"
 msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Sieæ niedostêpna"
+msgstr "Sieæ jest niedostêpna"
 
 
-#: resolv/herror.c:76
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Struktura CSI niedostêpna"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Brak dostêpnych semaforów XENIXowych"
+
+#: resolv/herror.c:77
 msgid "No address associated with name"
 msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw±"
 
 msgid "No address associated with name"
 msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw±"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702
+msgid "No anode"
+msgstr "Brak anody"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:396
 msgid "No buffer space available"
 msgstr "Brak miejsca w buforze"
 
 msgid "No buffer space available"
 msgstr "Brak miejsca w buforze"
 
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:77
 msgid "No child processes"
 msgstr "Brak procesów potomnych"
 
 msgid "No child processes"
 msgstr "Brak procesów potomnych"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
+msgid "No data available"
+msgstr "Brak danych"
+
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535
 msgid "No locks available"
 msgstr "Brak dostêpnych blokad"
 
 msgid "No locks available"
 msgstr "Brak dostêpnych blokad"
 
-#: posix/regex.c:941
+#: posix/regex.c:955
 msgid "No match"
 msgstr "Nic nie pasuje"
 
 msgid "No match"
 msgstr "Nic nie pasuje"
 
-#: posix/regex.c:5200
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Brak komunikatu o po¿±danym typie"
+
+#: nis/ypclnt.c:705
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Nie ma wiêcej rekordów w mapie"
+
+#: posix/regex.c:5324
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
 
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
 
@@ -574,86 +1032,213 @@ msgstr "Brak wyra
 msgid "No remote programs registered.\n"
 msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n"
 
 msgid "No remote programs registered.\n"
 msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n"
 
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:462
 msgid "No route to host"
 msgid "No route to host"
-msgstr "Brak drogi do hosta"
+msgstr "Brak drogi do systemu"
 
 
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:196
 msgid "No space left on device"
 msgstr "Brak miejsca na urz±dzeniu"
 
 msgid "No space left on device"
 msgstr "Brak miejsca na urz±dzeniu"
 
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19
 msgid "No such file or directory"
 msgid "No such file or directory"
-msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu"
+msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
+
+#: nis/ypclnt.c:699
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
+
+#: nis/ypclnt.c:697
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Nie ma takiej mapy w domenie serwera"
 
 
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24
 msgid "No such process"
 msgstr "Nie ma takiego procesu"
 
 msgid "No such process"
 msgstr "Nie ma takiego procesu"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "To nie jest nazwanego pliku w wersji XENIXa"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
 msgid "Not a directory"
 msgstr "To nie jest katalog"
 
 msgid "Not a directory"
 msgstr "To nie jest katalog"
 
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:228
 msgid "Numerical argument out of domain"
 msgstr "Argument numeryczny poza zakresem"
 
 msgid "Numerical argument out of domain"
 msgstr "Argument numeryczny poza zakresem"
 
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234
 msgid "Numerical result out of range"
 msgstr "Wynik numeryczny poza zakresem"
 
 msgid "Numerical result out of range"
 msgstr "Wynik numeryczny poza zakresem"
 
-#: time/zic.c:1835
+# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza
+# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:502
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
+
+#: time/zic.c:1966
 msgid "Odd number of quotation marks"
 msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
 
 msgid "Odd number of quotation marks"
 msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
 
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:294
 msgid "Operation already in progress"
 msgid "Operation already in progress"
-msgstr "Czynno¶æ jest ju¿ wykonywana"
+msgstr "Operacja jest ju¿ wykonywana"
 
 
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12
 msgid "Operation not permitted"
 msgid "Operation not permitted"
-msgstr "Czynno¶æ niedozwolona"
-
+msgstr "Operacja niedozwolona"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
 msgid "Operation not supported"
 msgid "Operation not supported"
-msgstr "Czynno¶æ niemo¿liwa"
+msgstr "Operacja nie obs³ugiwana"
 
 
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135
 msgid "Operation not supported by device"
 msgid "Operation not supported by device"
-msgstr "Urz±dzenie nie umo¿liwia takiej operacji"
-
+msgstr "Operacja nie obs³ugiwana przez urz±dzenie"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288
 msgid "Operation now in progress"
 msgid "Operation now in progress"
-msgstr "Czynno¶æ jest w³a¶nie wykonywana"
-
+msgstr "Operacja jest w³a¶nie wykonywana"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operacja spowoduje blokadê"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakiet nie zosta³ zainstalowany"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/ypclnt.c:719 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Odmowa dostêpu"
 
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Odmowa dostêpu"
 
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64
 msgid "Power failure"
 msgstr "Awaria zasilania"
 
 msgid "Power failure"
 msgstr "Awaria zasilania"
 
-#: posix/regex.c:954
+#: posix/regex.c:968
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Niespodziewany koniec wyra¿enia regularnego"
 
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Niespodziewany koniec wyra¿enia regularnego"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46
 msgid "Profiling timer expired"
 msgstr "Koniec stopera profiluj±cego"
 
 msgid "Profiling timer expired"
 msgstr "Koniec stopera profiluj±cego"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Sterownik protoko³u nie jest pod³±czony"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646
+msgid "Protocol error"
+msgstr "B³±d protoko³u"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:343
 msgid "Protocol family not supported"
 msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "Nie wspierana rodzina protoko³ów"
+msgstr "Nie obs³ugiwana rodzina protoko³ów"
 
 
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:316
 msgid "Protocol not available"
 msgstr "Protokó³ niedostêpny"
 
 msgid "Protocol not available"
 msgstr "Protokó³ niedostêpny"
 
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid.)
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323
 msgid "Protocol not supported"
 msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokó³ nie wspierany"
+msgstr "Protokó³ nie obs³ugiwany"
 
 
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:310
 msgid "Protocol wrong type for socket"
 msgstr "Typ protoko³u nie pasuje do gniazda"
 
 msgid "Protocol wrong type for socket"
 msgstr "Typ protoko³u nie pasuje do gniazda"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "B³±d RFS"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:527
 msgid "RPC bad procedure for program"
 msgstr "RPC z³a procedura dla programu"
 
 msgid "RPC bad procedure for program"
 msgstr "RPC z³a procedura dla programu"
 
+#: nis/ypclnt.c:693
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "B³±d RPC podczas operacji NIS"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:517
 msgid "RPC program not available"
 msgstr "RPC program niedostêpny"
 
 msgid "RPC program not available"
 msgstr "RPC program niedostêpny"
 
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:522
 msgid "RPC program version wrong"
 msgstr "RPC z³a wersja programu"
 
 msgid "RPC program version wrong"
 msgstr "RPC z³a wersja programu"
 
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507
 msgid "RPC struct is bad"
 msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "RPC a struktura"
+msgstr "RPC b³êdna struktura"
 
 
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:512
 msgid "RPC version wrong"
 msgstr "RPC z³a wersja"
 
 msgid "RPC version wrong"
 msgstr "RPC z³a wersja"
 
@@ -683,7 +1268,7 @@ msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:195
 msgid "RPC: Port mapper failure"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:195
 msgid "RPC: Port mapper failure"
-msgstr "RPC: Zawiód³ portmapper"
+msgstr "RPC: Awaria portmappera"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:185
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:185
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
@@ -715,7 +1300,7 @@ msgstr "RPC: Sukces"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:175
 msgid "RPC: Timed out"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:175
 msgid "RPC: Timed out"
-msgstr "RPC: Czas oczekiwania wyczerpany"
+msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:173
 msgid "RPC: Unable to receive"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:173
 msgid "RPC: Unable to receive"
@@ -733,81 +1318,96 @@ msgstr "RPC: Nieznany host"
 msgid "RPC: Unknown protocol"
 msgstr "RCP: Nieznany protokó³"
 
 msgid "RPC: Unknown protocol"
 msgstr "RCP: Nieznany protokó³"
 
+#: elf/dlsym.c:49
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:206
 msgid "Read-only file system"
 msgstr "System plików wy³±cznie do odczytu"
 
 msgid "Read-only file system"
 msgstr "System plików wy³±cznie do odczytu"
 
-#: posix/regex.c:955
+#: posix/regex.c:969
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Wyra¿enie regularne jest za du¿e"
 
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Wyra¿enie regularne jest za du¿e"
 
-msgid "Reserved error 82"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 82"
-
-msgid "Reserved error 83"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 83"
-
-msgid "Reserved error 84"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 84"
-
-msgid "Reserved error 85"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 85"
-
-msgid "Reserved error 86"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 86"
-
-msgid "Reserved error 87"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 87"
-
-msgid "Reserved error 88"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 88"
-
-msgid "Reserved error 89"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 89"
-
-msgid "Reserved error 90"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 90"
-
-msgid "Reserved error 91"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 91"
-
-msgid "Reserved error 92"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 92"
-
-msgid "Reserved error 93"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 93"
-
-msgid "Reserved error 94"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 94"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "B³±d we/wy w odleg³ym systemie"
 
 
-msgid "Reserved error 95"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 95"
-
-msgid "Reserved error 96"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 96"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Zmieni³ siê odleg³y adres"
 
 
-msgid "Reserved error 97"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 97"
+#: inet/ruserpass.c:162
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Usuñ has³o lub uczyñ plik niedostêpnym dla innych"
 
 
-msgid "Reserved error 98"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 98"
+#: catgets/gencat.c:224 db/makedb.c:227 locale/programs/locale.c:257
+#: locale/programs/localedef.c:412
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n"
+msgstr ""
+"B³êdy zg³aszaj za pomoc± skryptu `glibcbug' na adres <bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n"
 
 
-msgid "Reserved error 99"
-msgstr "Zarezerwowany b³±d 99"
+#: nis/ypclnt.c:691
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Argumenty ¿±dania s± b³êdne"
 
 
-#: resolv/herror.c:72
+#: resolv/herror.c:73
 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
 msgstr "B³±d 0 resolvera (bez b³êdów)"
 
 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
 msgstr "B³±d 0 resolvera (bez b³êdów)"
 
-#: resolv/herror.c:114
+#: resolv/herror.c:117
 msgid "Resolver internal error"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny resolvera"
 
 msgid "Resolver internal error"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny resolvera"
 
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:85
 msgid "Resource deadlock avoided"
 msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "Unikniêto blokady zasobów"
-
+msgstr "Unikniêto zakleszczenia zasobów"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:58
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Zasoby zosta³y stracone"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In older Unix many systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
 msgid "Resource temporarily unavailable"
 msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne"
 
 msgid "Resource temporarily unavailable"
 msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31
 msgid "Segmentation fault"
 msgstr "Naruszenie ochrony pamiêci"
 
 msgid "Segmentation fault"
 msgstr "Naruszenie ochrony pamiêci"
 
@@ -819,135 +1419,255 @@ msgstr "Serwer odm
 msgid "Server rejected verifier"
 msgstr "Serwer odmówi³ weryfikacji"
 
 msgid "Server rejected verifier"
 msgstr "Serwer odmówi³ weryfikacji"
 
-msgid "Socket is already connected"
-msgstr "Gniazdo jest ju¿ po³±czone"
-
-msgid "Socket is not connected"
-msgstr "Gniazdo nie jest po³±czone"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Sygna³ 0"
 
 
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
 msgid "Socket operation on non-socket"
 msgstr "Operacja typu gniazda na obiekcie który nie jest gniazdem"
 
 msgid "Socket operation on non-socket"
 msgstr "Operacja typu gniazda na obiekcie który nie jest gniazdem"
 
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328
 msgid "Socket type not supported"
 msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Nie wspierany typ gniazda"
+msgstr "Nie obs³ugiwany typ gniazda"
 
 
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:382
 msgid "Software caused connection abort"
 msgstr "Oprogramowanie spowodowa³o przerwanie po³±czenia"
 
 msgid "Software caused connection abort"
 msgstr "Oprogramowanie spowodowa³o przerwanie po³±czenia"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734
+msgid "Srmount error"
+msgstr "B³±d srmount"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59
+msgid "Stack fault"
+msgstr "B³±d stosu"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494
 msgid "Stale NFS file handle"
 msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr "Nieaktualny NFSowy uchwyt pliku"
+msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS"
 
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymany"
 
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymany"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36
 msgid "Stopped (signal)"
 msgstr "Zatrzymany (sygna³)"
 
 msgid "Stopped (signal)"
 msgstr "Zatrzymany (sygna³)"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40
 msgid "Stopped (tty input)"
 msgstr "Zatrzymany (wej¶cie z tty)"
 
 msgid "Stopped (tty input)"
 msgstr "Zatrzymany (wej¶cie z tty)"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41
 msgid "Stopped (tty output)"
 msgstr "Zatrzymany (wyj¶cie na tty)"
 
 msgid "Stopped (tty output)"
 msgstr "Zatrzymany (wyj¶cie na tty)"
 
-#: posix/regex.c:940
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "B³±d potoku biblioteki strumieni"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
+
+#: nis/ypclnt.c:689 nis/ypclnt.c:763 posix/regex.c:954
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:7
 msgid "Success"
 msgstr "Sukces"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Sukces"
 
+#: nis/ypclnt.c:769
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów systemowych"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34
 msgid "Terminated"
 msgstr "Zakoñczony"
 
 msgid "Terminated"
 msgstr "Zakoñczony"
 
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:185
 msgid "Text file busy"
 msgid "Text file busy"
-msgstr "Plik zajêty"
+msgstr "Plik wykonywalny zajêty"
 
 
-msgid "Too many levels of remote in path"
-msgstr "Za du¿o poziomów w ¶cie¿ce"
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Stoper wyczerpany"
 
 
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445
 msgid "Too many levels of symbolic links"
 msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "Za du¿o poziomów symlinków"
+msgstr "Za du¿o poziomów dowi±zañ"
 
 
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213
 msgid "Too many links"
 msgstr "Za du¿o dowi±zañ"
 
 msgid "Too many links"
 msgstr "Za du¿o dowi±zañ"
 
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:163
 msgid "Too many open files"
 msgstr "Za du¿o otwartych plików"
 
 msgid "Too many open files"
 msgstr "Za du¿o otwartych plików"
 
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
 msgid "Too many open files in system"
 msgstr "Za du¿o otwartych plików w systemie"
 
 msgid "Too many open files in system"
 msgstr "Za du¿o otwartych plików w systemie"
 
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
 msgid "Too many processes"
 msgstr "Za du¿o procesów"
 
 msgid "Too many processes"
 msgstr "Za du¿o procesów"
 
-msgid "Too many references: can't splice"
-msgstr "Za du¿o odniesieñ: nie mogê dowi±zaæ"
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:427
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Za du¿o odniesieñ: dowi±zanie niemo¿liwe"
 
 
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481
 msgid "Too many users"
 msgstr "Za du¿o u¿ytkowników"
 
 msgid "Too many users"
 msgstr "Za du¿o u¿ytkowników"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Trace/BPT trap"
+msgstr "Pu³apka debuggera/BPT"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26
 msgid "Trace/breakpoint trap"
 msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Pu³apka debuggera"
+msgstr "Pu³apka debuggera/breakpoint"
 
 
-#: posix/regex.c:945
+#: posix/regex.c:959
 msgid "Trailing backslash"
 msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Koñcz±cy backslash"
+msgstr "Koñcz±cy znak `\\'"
 
 
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:584
 msgid "Translator died"
 msgstr "Translator przerwa³ pracê"
 
 msgid "Translator died"
 msgstr "Translator przerwa³ pracê"
 
-#: catgets/gencat.c:201
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Drugi koniec ma ju¿ po³±czenie"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:410
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Drugi koniec nie jest po³±czony"
+
+#: catgets/gencat.c:208 db/makedb.c:209 locale/programs/locale.c:241
+#: locale/programs/localedef.c:393
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Napisz `%s --help' by uzyskaæ pomoc.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Napisz `%s --help' by uzyskaæ pomoc.\n"
 
-#: inet/rcmd.c:118
+#: inet/rcmd.c:137
 #, c-format
 msgid "Trying %s...\n"
 msgstr "Próbujê %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying %s...\n"
 msgstr "Próbujê %s...\n"
 
-#: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36
+#: inet/ruserpass.c:246
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Nieznane s³owo kluczowe .netrc %s"
+
+#: nis/ypclnt.c:723
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Nieznany kod b³êdu NIS"
+
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:67
 msgid "Unknown error "
 msgstr "Nieznany b³±d "
 
 msgid "Unknown error "
 msgstr "Nieznany b³±d "
 
-#: resolv/herror.c:73
+#: resolv/herror.c:74
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Nieznany host"
 
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Nieznany host"
 
-#: resolv/herror.c:117
+#: resolv/herror.c:120
 msgid "Unknown resolver error"
 msgstr "Nieznany b³±d resolvera"
 
 msgid "Unknown resolver error"
 msgstr "Nieznany b³±d resolvera"
 
-#: resolv/herror.c:75
+#: resolv/herror.c:76
 msgid "Unknown server error"
 msgstr "Nieznany b³±d serwera"
 
 msgid "Unknown server error"
 msgstr "Nieznany b³±d serwera"
 
-#: string/strsignal.c:40
+#: string/strsignal.c:41
 #, c-format
 msgid "Unknown signal %d"
 msgstr "Nieznany sygna³ %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal %d"
 msgstr "Nieznany sygna³ %d"
 
-#: misc/error.c:92
+#: misc/error.c:100
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
 
-#: posix/regex.c:948
+#: nis/ypclnt.c:771
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Nieznany b³±d ypbind"
+
+#: posix/regex.c:962
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Niesparowane ( lub \\("
 
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Niesparowane ( lub \\("
 
-#: posix/regex.c:956
+#: posix/regex.c:970
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
 
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
 
-#: posix/regex.c:947
+#: posix/regex.c:961
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "Niesparowane [ lub [^"
 
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "Niesparowane [ lub [^"
 
-#: posix/regex.c:949
+#: posix/regex.c:963
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Niesparowane \\{"
 
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Niesparowane \\{"
 
+#: posix/getconf.c:260
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35
 msgid "Urgent I/O condition"
 msgstr "Nag³y wypadek I/O"
 
 msgid "Urgent I/O condition"
 msgstr "Nag³y wypadek I/O"
 
-#: catgets/gencat.c:204
+#: catgets/gencat.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
@@ -963,16 +1683,109 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sk³adnia: %s [OPCJA]... -o PLIK_WYJ¦CIOWY [PLIK_WEJ¦CIOWY]...\n"
 "          %s [OPCJA]... [PLIK_WYJ¦CIOWY [PLIK_WEJ¦CIOWY]...]\n"
 msgstr ""
 "Sk³adnia: %s [OPCJA]... -o PLIK_WYJ¦CIOWY [PLIK_WEJ¦CIOWY]...\n"
 "          %s [OPCJA]... [PLIK_WYJ¦CIOWY [PLIK_WEJ¦CIOWY]...]\n"
-"Obowi±zkowe argumenty d³ugich form opcji s± wymagane tak¿e dla krótkich form.\n"
+"Obowi±zkowe argumenty d³ugich form opcji s± wymagane tak¿e dla krótkich "
+"form.\n"
 "  -H, --header        stwórz nag³ówek C zawieraj±cy definicje symboli\n"
 "  -h, --help          wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz pracê\n"
 "  -H, --header        stwórz nag³ówek C zawieraj±cy definicje symboli\n"
 "  -h, --help          wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz pracê\n"
-"      --new       nie u¿ywaj istniej±cego katalogu, wymu¶ nowy plik wyj¶ciowy\n"
+"      --new       nie u¿ywaj istniej±cego katalogu, wymu¶ nowy plik "
+"wyj¶ciowy\n"
 "  -o, --output=PLIK   zapisz wynik do PLIKu\n"
 "  -V, --version       wy¶wietl wersjê programi i zakoñcz pracê.\n"
 "  -o, --output=PLIK   zapisz wynik do PLIKu\n"
 "  -V, --version       wy¶wietl wersjê programi i zakoñcz pracê.\n"
-"Je¶li PLIK_WEJ¦CIOWY to `-', dane s± czytane ze standardowego wej¶cia.\n"
-"Je¶li PLIK_WYJ¦CIOWY to `-', wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie.\n"
+"Je¶li PLIKIEM_WEJ¦CIOWYM jest `-', dane s± czytane ze standardowego "
+"wej¶cia.\n"
+"Je¶li PLIKIEM_WYJ¦CIOWYM jest `-', wyniki s± wypisywane na standardowe "
+"wyj¶cie.\n"
+
+#: db/makedb.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"       %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"       %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"  -f, --fold-case     convert key to lower case\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -o, --output=NAME   write output to file NAME\n"
+"      --quiet         don't print messages while building database\n"
+"  -u, --undo          print content of database file, one entry a line\n"
+"  -V, --version       output version information and exit\n"
+"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s PLIK_WEJ¦CIOWY PLIK_WYJ¦CIOWE\n"
+"          %s [OPCJA]... -o PLIK_WYJ¦CIOWY PLIK_WEJ¦CIOWY\n"
+"          %s [OPCJA]... -u PLIK_WEJ¦CIOWY\n"
+"Obowi±zkowe argumenty d³ugich form opcji s± wymagane tak¿e dla krótkich "
+"form.\n"
+"  -f, --fold-case     zamien litery w kluczu na ma³e\n"
+"  -h, --help          wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz pracê\n"
+"  -o, --output=PLIK   zapisz wynik do pliku PLIK\n"
+"      --quiet         nie wy¶wietlaj komunikatów podczas tworzenia bazy "
+"danych\n"
+"  -u, --undo          wy¶wietl zawarto¶æ bazy, po jednym rekordzie w linii\n"
+"  -V, --version       wy¶wietl wersjê programi i zakoñcz pracê.\n"
+"Je¶li PLIKIEM_WEJ¦CIOWYM jest `-', dane s± czytane ze standardowego "
+"wej¶cia.\n"
 
 
-#: posix/getconf.c:81
+#: locale/programs/localedef.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... name\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"  -c, --force               create output even if warning messages were "
+"issued\n"
+"  -h, --help                display this help and exit\n"
+"  -f, --charmap=FILE        symbolic character names defined in FILE\n"
+"  -i, --inputfile=FILE      source definitions are found in FILE\n"
+"  -u, --code-set-name=NAME  specify code set for mapping ISO 10646 elements\n"
+"  -v, --verbose             print more messages\n"
+"  -V, --version             output version information and exit\n"
+"      --posix               be strictly POSIX conform\n"
+"\n"
+"System's directory for character maps: %s\n"
+"                       locale files  : %s\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [OPCJA]... nazwa\n"
+"Argumenty wymagane dla d³ugich opcji s± wymagane tak¿e dla krótkich form.\n"
+"  -c, --force               utwórz wynik nawet je¶li pojawi³y siê "
+"ostrze¿enia\n"
+"  -h, --help                wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz pracê\n"
+"  -f, --charmap=PLIK        symboliczne nazwy znaków zdefiniowane w PLIKu\n"
+"  -i, --inputfile=PLIK      definicje ¼ród³owe pobierz z PLIKu\n"
+"  -u, --code-set-name=NAZWA nazwa zbioru kodów do mapowania elementów ISO "
+"10646\n"
+"  -v, --verbose             wy¶wietlaj wiêcej informacji\n"
+"  -V, --version             wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz pracê\n"
+"      --posix               zachowaj ¶cis³± zgodno¶æ ze standardem POSIX\n"
+"\n"
+"Systemowy katalog tablic znakowych: %s\n"
+"               pliki lokalizacyjne: %s\n"
+
+#: locale/programs/locale.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... name\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"  -h, --help            display this help and exit\n"
+"  -V, --version         output version information and exit\n"
+"\n"
+"  -a, --all-locales     write names of available locales\n"
+"  -m, --charmaps        write names of available charmaps\n"
+"\n"
+"  -c, --category-name   write names of selected categories\n"
+"  -k, --keyword-name    write names of selected keywords\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [OPCJA]... nazwa\n"
+"Argumenty wymagane dla d³ugich opcji s± wymagane tak¿e dla krótkich form.\n"
+"  -h, --help            wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n"
+"  -V, --version         wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n"
+"\n"
+"  -a, --all-locales     wypisz nazwy dostêpnych lokalizacji\n"
+"  -m, --charmaps        wypisz nazwy dostêpnych map znakowych\n"
+"\n"
+"  -c, --category-name   wypisz nazwy wybranych kategorii\n"
+"  -k, --keyword-name    wypisz nazwy wybranych s³ów kluczowych\n"
+
+#: posix/getconf.c:200
 #, c-format
 msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
 msgstr "Sk³adnie: %s nazwa_zmiennej [¶cie¿ka]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
 msgstr "Sk³adnie: %s nazwa_zmiennej [¶cie¿ka]\n"
@@ -981,263 +1794,634 @@ msgstr "Sk
 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
 msgstr "Sk³adnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
 
 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
 msgstr "Sk³adnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:59
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48
 msgid "User defined signal 1"
 msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 1"
 
 msgid "User defined signal 1"
 msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 1"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:60
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49
 msgid "User defined signal 2"
 msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 2"
 
 msgid "User defined signal 2"
 msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 2"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Warto¶æ za du¿a dla zdefiniowanego typu danych"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45
 msgid "Virtual timer expired"
 msgstr "Wirtualny stoper wyczerpany"
 
 msgid "Virtual timer expired"
 msgstr "Wirtualny stoper wyczerpany"
 
-#: time/zic.c:1740
+#: time/zic.c:1871
 msgid "Wild result from command execution"
 msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
 
 msgid "Wild result from command execution"
 msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
 
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47
 msgid "Window changed"
 msgstr "Okno zmienione"
 
 msgid "Window changed"
 msgstr "Okno zmienione"
 
+# czy 'zapisany przez' (program, procedure) czy 'napisany przez' (kogos)? -PK
+#: catgets/gencat.c:174 db/makedb.c:125 locale/programs/locale.c:192
+#: locale/programs/localedef.c:185
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autor: %s.\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:142
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Internal error\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: B³±d wewnêtrzny\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:146
+#, c-format
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: No server for domain %s\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Brak serwera dla domeny %s\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:150
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Resource allocation failure\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:154
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Unknown error\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Nieznany b³±d\n"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596
 msgid "You really blew it this time"
 msgid "You really blew it this time"
-msgstr "Tym razem da³e¶ dupy"
+msgstr "Tym razem da³e¶ popaliæ"
 
 
-#: time/zic.c:1013
+#: time/zic.c:1048
 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
 msgstr "Koniec czasu nie znajduje siê po koñcu czasu poprzedniej linii"
 
 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
 msgstr "Koniec czasu nie znajduje siê po koñcu czasu poprzedniej linii"
 
-#: sunrpc/rpc_parse.c:326
-msgid "array declaration expected"
-msgstr "spodziewana deklaracja tablicy"
+#: locale/programs/charmap.c:397 locale/programs/locfile.c:363
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:359 locale/programs/ld-numeric.c:190
+#, c-format
+msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category"
+msgstr "`-1' musi byæ ostatnim elementem w polu `%s' kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1655
+msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
+msgstr "`...' mo¿e byæ u¿yte wy³±cznie dla  `...' i `UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:560
+msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
+msgstr "`from' spodziewane po pierwszym argumencie `collate-element'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1112
+msgid ""
+"`from' string in collation element declaration contains unknown character"
+msgstr "³añcuch `from' w deklaracji elementu sortowania zawiera nieznany znak"
 
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:314
+#: locale/programs/charmap.c:267
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument <%s> musi byæ pojedynczym znakiem"
+
+#: locale/programs/locfile.c:237
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argument `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:323
 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
 msgstr "auth_none.c - Problem z prze³±czaniem"
 
 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
 msgstr "auth_none.c - Problem z prze³±czaniem"
 
-#: inet/rcmd.c:327
+#: inet/rcmd.c:365
 msgid "bad .rhosts owner"
 msgstr "nieodpowiedni w³a¶ciciel .rhosts"
 
 msgid "bad .rhosts owner"
 msgstr "nieodpowiedni w³a¶ciciel .rhosts"
 
-#: time/zic.c:1136
+#: locale/programs/charmap.c:212 locale/programs/locfile.c:231
+msgid "bad argument"
+msgstr "b³êdny argument"
+
+#: time/zic.c:1170
 msgid "blank FROM field on Link line"
 msgstr "puste pole FROM w linii Link"
 
 msgid "blank FROM field on Link line"
 msgstr "puste pole FROM w linii Link"
 
-#: time/zic.c:1140
+#: time/zic.c:1174
 msgid "blank TO field on Link line"
 msgstr "puste pole TO w linii Link"
 
 msgid "blank TO field on Link line"
 msgstr "puste pole TO w linii Link"
 
-#: malloc/mcheck.c:174
+#: malloc/mcheck.c:191
 msgid "block freed twice"
 msgstr "blok zwalniany dwa razy"
 
 msgid "block freed twice"
 msgstr "blok zwalniany dwa razy"
 
-#: malloc/mcheck.c:177
+#: malloc/mcheck.c:194
 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy"
 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy"
-msgstr "z³y mcheck_status, biblioteka jest zapluskwiona"
+msgstr "b³êdny mcheck_status, biblioteka zawiera b³êdy"
 
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:177
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:179
 msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
 msgstr "transmisja: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)"
 
 msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
 msgstr "transmisja: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:184
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:186
 msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
 msgstr "transmisja: ioctl (info o flagach interjesu)"
 
 msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
 msgstr "transmisja: ioctl (info o flagach interjesu)"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:398
+#: sunrpc/svc_udp.c:402
 msgid "cache_set: victim not found"
 msgstr "cache_set: brak ofiary"
 
 msgid "cache_set: victim not found"
 msgstr "cache_set: brak ofiary"
 
+# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
+#: time/zic.c:1698
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "okre¶lenie skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu jest niemo¿liwe"
+
 #: sunrpc/svc_simple.c:64
 #, c-format
 msgid "can't reassign procedure number %d\n"
 #: sunrpc/svc_simple.c:64
 #, c-format
 msgid "can't reassign procedure number %d\n"
-msgstr "nie mogê przypisaæ procedury nr %d\n"
+msgstr "przypisanie procedury nr %d jest niemo¿liwe\n"
 
 
-#: catgets/gencat.c:248
+#: locale/programs/localedef.c:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "nie mogê otworzyæ wej¶ciowego pliku `%s'"
+msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
+msgstr "otwarcie pliku lokalizacji `%s' jest niemo¿liwe"
 
 
-#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794
+# collation = sortowanie czy laczenie??? -PK
+#: locale/programs/ld-collate.c:1317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "nie mogê otworzyæ wyj¶ciowego pliku `%s'"
+msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
+msgstr "wstawienie elementu sortowania `%.*s' jest niemo¿liwe"
 
 
-#: sunrpc/clnt_raw.c:106
-msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
-msgstr "clnt_raw.c - Fatalny b³±d serializacji nag³ówka."
+#: locale/programs/ld-collate.c:1496 locale/programs/ld-collate.c:1501
+msgid "cannot insert into result table"
+msgstr "wstawienie do tablicy wyników jest niemo¿liwe"
 
 
-#: inet/rcmd.c:112
+#: locale/programs/ld-collate.c:1169 locale/programs/ld-collate.c:1211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "connect to address %s: "
-msgstr "po³±czenie do adresu %s: "
+msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
+msgstr "wstawienie definicji nowego symbolu sortowania niemo¿liwe: %s"
 
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:109
-msgid "constant or identifier expected"
-msgstr "spodziewana sta³a lub identyfikator"
+#: db/makedb.c:161
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "otwarcie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
 
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:70
-msgid "couldn't create an rpc server\n"
-msgstr "nie mogê stworzyæ serwera rpc\n"
+#: catgets/gencat.c:260 db/makedb.c:180
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "otwarcie wej¶ciowego pliku `%s' niemo¿liwe"
 
 
-#: sunrpc/portmap.c:122
-msgid "couldn't do tcp_create\n"
-msgstr "nie mogê odpaliæ tcp_create\n"
+#: locale/programs/localedef.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "otwarcie pliku definicji lokalnych `%s' niemo¿liwe"
 
 
-#: sunrpc/portmap.c:100
-msgid "couldn't do udp_create\n"
-msgstr "nie moge odpaliæ udp_create\n"
+#: catgets/gencat.c:765 catgets/gencat.c:806 db/makedb.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "otwarcie wyj¶ciowego pliku `%s' niemo¿liwe"
 
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:77
+#: locale/programs/locfile.c:1008
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
-msgstr "nie mogê zarejestrowaæ prog %d wer. %d\n"
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "otwarcie wyj¶ciowego pliku `%s' dla kategorii `%s' niemo¿liwe"
 
 
-#: sunrpc/rpc_parse.c:77
-msgid "definition keyword expected"
-msgstr "spodziewane s³owo kluczowe definition"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1363
+msgid "cannot process order specification"
+msgstr "przetwarzanie specyfikacji kolejno¶ci jest niemo¿liwe"
 
 
-#: catgets/gencat.c:367
-msgid "duplicate set definition"
-msgstr "podwójne definicje"
+#: locale/programs/locale.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "odczyt katalogu mapy znaków `%s' niemo¿liwy"
 
 
-#: time/zic.c:928
+#: locale/programs/locale.c:279
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "podwójna nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
+msgid "cannot read locale directory `%s'"
+msgstr "odczyt katalogu lokalizacji %s' jest niemo¿liwy"
 
 
-#: catgets/gencat.c:530
+#: locale/programs/localedef.c:313
+#, c-format
+msgid "cannot read locale file `%s'"
+msgstr "odczyt pliku lokalizacji `%s' niemo¿liwy"
+
+#: locale/programs/localedef.c:338
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "zapis plików wyj¶ciowych do `%s' niemo¿liwy"
+
+#: locale/programs/localedef.c:381
+msgid "category data requested more than once: should not happen"
+msgstr "wielokrotne ¿±danie kategorii danych: nie powinno wyst±piæ"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:266
+#, c-format
+msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "znak %s'%s' z klasy`%s' musi byæ w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:291
+#, c-format
+msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "znak %s'%s' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:313
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:944 locale/programs/ld-ctype.c:1007
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1015 locale/programs/ld-ctype.c:1023
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1031 locale/programs/ld-ctype.c:1039
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1047 locale/programs/ld-ctype.c:1073
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1081 locale/programs/ld-ctype.c:1119
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1146 locale/programs/ld-ctype.c:1157
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:806
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "klasa znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:838
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "tablica znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
+
+#: locale/programs/charmap.c:76
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:106
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - Krytyczny b³±d serializacji nag³ówka."
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1332
+#, c-format
+msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
+msgstr "element sortowania `%.*s' wyst±pi³ wielokrotnie: linia pominiêta"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1350
+#, c-format
+msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
+msgstr "element sortowania `%.*s' wyst±pi³ wielokrotnie: linia pominiêta"
+
+#: locale/programs/locfile.c:544
+#, c-format
+msgid "collation symbol expected after `%s'"
+msgstr "oczekiwano symbolu sortowania po `%s'"
+
+#: inet/rcmd.c:130
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "po³±czenie do adresu %s: "
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:70
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "stworzenie serwera rpc niemo¿liwe\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:77
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
+msgstr "rejestracja prog %d wer. %d niemo¿liwa\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:86
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono domy¶lnej tablicy znaków `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor "
+"'-'"
+msgstr ""
+"znacznik kierunku w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s' nie jest '+'\n"
+"lub '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single "
+"character"
+msgstr ""
+"znacznik kierunku w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s' nie jest\n"
+"pojedynczym znakiem"
+
+#: locale/programs/charset.c:87 locale/programs/charset.c:132
+#, c-format
+msgid "duplicate character name `%s'"
+msgstr "dwukrotne wyst±pienie nazwy znaku `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1144
+msgid "duplicate collating element definition"
+msgstr "podwójna definicja elementu sortowania"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1290
+#, c-format
+msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
+msgstr "wielokrotna definicja znaku `%.*s'"
+
+#: db/makedb.c:311
+msgid "duplicate key"
+msgstr "dwukrotne wyst±pienie klucza"
+
+#: catgets/gencat.c:379
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "podwójna definicja zbioru"
+
+#: time/zic.c:963
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "podwójna nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
+
+#: catgets/gencat.c:542
 msgid "duplicated message identifier"
 msgstr "podwójny identyfikator komunikatu"
 
 msgid "duplicated message identifier"
 msgstr "podwójny identyfikator komunikatu"
 
-#: catgets/gencat.c:503
+#: catgets/gencat.c:515
 msgid "duplicated message number"
 msgstr "podwójny numer komunikatu"
 
 msgid "duplicated message number"
 msgstr "podwójny numer komunikatu"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:344
+#: locale/programs/ld-collate.c:1699
+msgid "empty weight name: line ignored"
+msgstr "pusta nazwa wagi: linia zignorowana"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:348
 msgid "enablecache: cache already enabled"
 msgstr "enablecache: bufor jest ju¿ aktywny"
 
 msgid "enablecache: cache already enabled"
 msgstr "enablecache: bufor jest ju¿ aktywny"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:349
+#: sunrpc/svc_udp.c:353
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
 msgstr "enablecache: niemo¿liwa alokacja bufora"
 
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
 msgstr "enablecache: niemo¿liwa alokacja bufora"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:356
+#: sunrpc/svc_udp.c:360
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 msgstr "enablecache: niemo¿liwa alokacja danych bufora"
 
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 msgstr "enablecache: niemo¿liwa alokacja danych bufora"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:362
+#: sunrpc/svc_udp.c:366
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 msgstr "enablecache: niemo¿liwa alokacja kolejki dla bufora"
 
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 msgstr "enablecache: niemo¿liwa alokacja kolejki dla bufora"
 
-#: sunrpc/rpc_util.c:300
+# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
+# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
+#: locale/programs/ld-collate.c:1422
+msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
+msgstr "koniec zakresu wyrzutni wiêkszy niz pocz±tek"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1152
+msgid "error while inserting collation element into hash table"
+msgstr "b³±d podczas wstawiania elementu sortowanego do tablicy mieszaj±cej"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1164
+msgid "error while inserting to hash table"
+msgstr "b³±d podczas wstawiania do tablicy mieszaj±cej"
+
+#: locale/programs/locfile.c:487
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
+
+#: time/zic.c:854
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
+
+#: locale/programs/locfile.c:1032
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "expected '%s'"
-msgstr "spodziewane '%s'"
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "niepowodzenie przy zapisie danych kategorii `%s'"
 
 
-#: sunrpc/rpc_util.c:312
+#: nis/ypclnt.c:187
+msgid "fcntl: F_SETFD"
+msgstr "fcntl: F_SETFD"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:155 locale/programs/ld-numeric.c:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "expected '%s' or '%s'"
-msgstr "spodziewane '%s' lub '%s'"
+msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
+msgstr "pole `%s' w kategorii `%s' nie jest zdefiniowane"
 
 
-#: sunrpc/rpc_util.c:325
+#: locale/programs/ld-messages.c:81 locale/programs/ld-messages.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
-msgstr "spodziewane '%s', '%s' lub '%s'"
+msgid "field `%s' in category `%s' undefined"
+msgstr "pole `%s' w kategorii `%s' nie jest zdefiniowane"
 
 
-#: time/zic.c:819
-msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
+#: locale/programs/locfile.c:569
+msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
+msgstr "argument from-value definicji `collating-element' musi byæ ³añcuchem"
 
 
-#: sunrpc/rpc_parse.c:384
-msgid "expected type specifier"
-msgstr "spodziewany specyfikator typu"
+#: locale/programs/linereader.c:328
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "¶mieci na koñcu specyfikacji kodu znaku"
+
+#: locale/programs/linereader.c:214
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "¶mieci na koñcu liczby"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr ""
+"¶mieci na koñcu warto¶ci offset w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr ""
+"¶mieci na koñcu pierwszej daty w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr ""
+"¶mieci na koñcu drugiej daty w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
 
 #: sunrpc/get_myaddr.c:73
 msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
 
 #: sunrpc/get_myaddr.c:73
 msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "get_myaddress: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (informacja o konfiguracji interfejsu)"
 
 
-#: time/zic.c:1113
+#: time/zic.c:1147
 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
 msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
 
 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
 msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
 
-#: time/zic.c:1117
+#: time/zic.c:1151
 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 msgstr "b³êdne ple Rolling/Stationary w linii Leap"
 
 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
 msgstr "b³êdne ple Rolling/Stationary w linii Leap"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:281
-msgid "illegal character in file: "
-msgstr "b³êdny znak w pliku: "
+#: locale/programs/ld-collate.c:1770
+msgid "illegal character constant in string"
+msgstr "b³êdna sta³a znakowa w ³añcuchu"
 
 
-#: sunrpc/rpc_parse.c:146
-msgid "illegal result type"
-msgstr "b³êdny typ wyniku"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1119
+msgid "illegal collation element"
+msgstr "b³êdny element sortowania"
 
 
-#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417
+#: locale/programs/charmap.c:196
+msgid "illegal definition"
+msgstr "niepoprawna definicja"
+
+#: locale/programs/charmap.c:349
+msgid "illegal encoding given"
+msgstr "niepoprawne kodowanie"
+
+#: locale/programs/linereader.c:546
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "niepoprawna sekwencja escape na koñcu ³añcucha"
+
+#: locale/programs/charset.c:101
+msgid "illegal names for character range"
+msgstr "niepoprawne nazwy dla zakresu znaków"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:176
+#, c-format
+msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr ""
+"nieprawid³owa warto¶æ offset w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:352 catgets/gencat.c:429
 msgid "illegal set number"
 msgstr "b³êdny numer zbioru"
 
 msgid "illegal set number"
 msgstr "b³êdny numer zbioru"
 
-#: time/zic.c:777
+#: locale/programs/ld-time.c:230
+#, c-format
+msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr ""
+"nieprawid³owa pierwsza data w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:303
+#, c-format
+msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "nieprawid³owa druga data w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:812
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed"
+msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d klas znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:844
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d map znaków"
+
+#: db/makedb.c:163
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "nieprawid³owy format pliku"
+
+#: time/zic.c:811
 msgid "input line of unknown type"
 msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
 
 msgid "input line of unknown type"
 msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
 
-#: time/zic.c:984
+#: time/zic.c:1760
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane ze b³êdnym isdst"
+
+#: time/zic.c:1768
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane ze b³êdnym ttisgmt"
+
+#: time/zic.c:1764
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane ze b³êdnym ttisstd"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:304
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "b³±d wewnêtrzny w %s, linia %u"
+
+#: time/zic.c:1019
 msgid "invalid GMT offset"
 msgid "invalid GMT offset"
-msgstr "b³êdne przesuniêcie GMT"
+msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie GMT"
 
 
-#: time/zic.c:987
+#: time/zic.c:1022
 msgid "invalid abbreviation format"
 msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr "b³êdny format skrótu"
+msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
 
 
-#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291
+#: time/zic.c:1112 time/zic.c:1313 time/zic.c:1327
 msgid "invalid day of month"
 msgid "invalid day of month"
-msgstr "y dzieñ miesi±ca"
+msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
 
 
-#: time/zic.c:1236
+#: time/zic.c:1270
 msgid "invalid ending year"
 msgid "invalid ending year"
-msgstr "y rok koñcowy"
+msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
 
 
-#: time/zic.c:1050
+#: time/zic.c:1084
 msgid "invalid leaping year"
 msgid "invalid leaping year"
-msgstr "y rok przestêpny"
+msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
 
 
-#: time/zic.c:1065 zic.c:1168
+#: time/zic.c:1099 time/zic.c:1202
 msgid "invalid month name"
 msgid "invalid month name"
-msgstr "y miesi±c"
+msgstr "nieprawid³owy miesi±c"
 
 
-#: time/zic.c:883
+#: time/zic.c:918
 msgid "invalid saved time"
 msgid "invalid saved time"
-msgstr "y czas oszczêdno¶ci"
+msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
 
 
-#: time/zic.c:1216
+#: time/zic.c:1250
 msgid "invalid starting year"
 msgid "invalid starting year"
-msgstr "y rok pocz±tkowy"
+msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
 
 
-#: time/zic.c:1094 zic.c:1196
+#: time/zic.c:1128 time/zic.c:1230
 msgid "invalid time of day"
 msgid "invalid time of day"
-msgstr "a pora dnia"
+msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
 
 
-#: time/zic.c:1282
+#: time/zic.c:1318
 msgid "invalid weekday name"
 msgid "invalid weekday name"
-msgstr "z³y dzieñ tygonia"
+msgstr "nieprawid³owy dzieñ tygodnia"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1415
+msgid "line after ellipsis must contain character definition"
+msgstr "linia za wyrzutni± musi zawieraæ definicjê znaku"
 
 
-#: time/zic.c:757
+#: locale/programs/ld-collate.c:1394
+msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
+msgstr "linia przed wyrzutni± nie mo¿e zawieraæ definicji sta³ej znakowej"
+
+#: time/zic.c:791
 msgid "line too long"
 msgstr "za d³uga linia"
 
 msgid "line too long"
 msgstr "za d³uga linia"
 
-#: catgets/gencat.c:598
+#: locale/programs/localedef.c:285
+#, c-format
+msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
+msgstr "brak pliku lokalizacji `%s' u¿ytego w wyra¿eniu `copy'"
+
+#: catgets/gencat.c:610
 msgid "malformed line ignored"
 msgid "malformed line ignored"
-msgstr "ignorujê niepoprawn± liniê"
+msgstr "b³êdna linia zosta³a pominiêta"
 
 
-#: malloc/mcheck.c:168
+#: malloc/mcheck.c:185
 msgid "memory clobbered before allocated block"
 msgid "memory clobbered before allocated block"
-msgstr "pamiêæ zniknê³a zanim zaalokowa³em blok"
+msgstr "zniknê³a pamiêæ przed przydzielonym blokiem"
 
 
-#: malloc/mcheck.c:171
+#: malloc/mcheck.c:188
 msgid "memory clobbered past end of allocated block"
 msgid "memory clobbered past end of allocated block"
-msgstr "pamiêæ zniknê³a po alokacji bloku"
+msgstr "zniknê³a pamiêæ za koñcem przydzielonego bloku"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:167 locale/programs/ld-collate.c:173
+#: locale/programs/ld-collate.c:177 locale/programs/ld-collate.c:1442
+#: locale/programs/ld-collate.c:1471 locale/programs/locfile.c:962
+#: locale/programs/xmalloc.c:68 posix/getconf.c:250
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pamiêæ zosta³a wyczerpana"
+
+#: malloc/obstack.c:462
+msgid "memory exhausted\n"
+msgstr "pamiêæ zosta³a wyczerpana\n"
 
 
-#: malloc/mcheck.c:165
+#: malloc/mcheck.c:182
 msgid "memory is consistent, library is buggy"
 msgid "memory is consistent, library is buggy"
-msgstr "pamiêæ jest zwarta, biblioteka ma pluskwy"
+msgstr "pamiêæ jest zwarta, biblioteka zawiera b³êdy"
 
 
-#: time/zic.c:878
+#: locale/programs/ld-time.c:350
+#, c-format
+msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "brak formatu ery w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "brak nazwy ery w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
+
+#: time/zic.c:913
 msgid "nameless rule"
 msgstr "bezimienna regu³a"
 
 msgid "nameless rule"
 msgstr "bezimienna regu³a"
 
@@ -1246,37 +2430,59 @@ msgstr "bezimienna regu
 msgid "never registered prog %d\n"
 msgstr "program %d nie by³ nigdy zarejestrowany\n"
 
 msgid "never registered prog %d\n"
 msgstr "program %d nie by³ nigdy zarejestrowany\n"
 
-#: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305
-msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
-msgstr "brak deklaracji tablicy wska¼ników - u¿yj typedef"
+#: locale/programs/ld-messages.c:95 locale/programs/ld-messages.c:116
+#, c-format
+msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s"
+msgstr ""
+"brak poprawnego wyra¿enia regularnego dla pola `%s' w kategorii `%s': %s"
 
 
-#: time/zic.c:1955
+#: time/zic.c:2086
 msgid "no day in month matches rule"
 msgstr "¿aden z dni miesi±ca nie pasuje do regu³y"
 
 msgid "no day in month matches rule"
 msgstr "¿aden z dni miesi±ca nie pasuje do regu³y"
 
-#: sunrpc/portmap.c:452
-msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n"
-msgstr "portmap CALLIT: nie mogê rozwidliæ procesu\n"
+#: locale/programs/ld-collate.c:260
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
 
 
-#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95
-msgid "portmap cannot bind"
-msgstr "portmap nie mo¿e zwi±zaæ"
+#: locale/programs/locfile.c:501
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "¿adne s³owo kluczowe nie powinno wystêpowaæ razem z `copy'"
 
 
-#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87
-msgid "portmap cannot create socket"
-msgstr "portmap nie mo¿e stworzyæ gniazda"
+#: locale/programs/localedef.c:344
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "brak pliku wyj¶ciowego - wyst±pi³y ostrze¿enia"
+
+#: locale/programs/charmap.c:315 locale/programs/charmap.c:466
+#: locale/programs/charmap.c:545
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "brak nazwy symbolicznej"
+
+#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/charmap.c:512
+#: locale/programs/charmap.c:578
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca zakresu"
 
 
-#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456
-msgid "preprocessor error"
-msgstr "b³±d preprocesora"
+#: locale/programs/ld-collate.c:244
+#, c-format
+msgid "no weight defined for symbol `%s'"
+msgstr "brak definicji wagi dla symbolu `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:430
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "po definicji CHARMAP mog± wystêpowaæ tylko definicje WIDTH"
 
 
-#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222
+#: db/makedb.c:327
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "wyst±pi³y problemy podczas czytania `%s'"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:222 sunrpc/rpcinfo.c:350
 #, c-format
 msgid "program %lu is not available\n"
 msgstr "program %lu jest niedostêpny\n"
 
 #, c-format
 msgid "program %lu is not available\n"
 msgstr "program %lu jest niedostêpny\n"
 
-#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429
-#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462
+#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:282 sunrpc/rpcinfo.c:371
+#: sunrpc/rpcinfo.c:408 sunrpc/rpcinfo.c:429 sunrpc/rpcinfo.c:462
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
 msgstr "program %lu wersja %lu jest niedostêpny\n"
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
 msgstr "program %lu wersja %lu jest niedostêpny\n"
@@ -1286,25 +2492,25 @@ msgstr "program %lu wersja %lu jest niedost
 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
 msgstr "program %lu wersja %lu gotowy i oczekuje\n"
 
 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
 msgstr "program %lu wersja %lu gotowy i oczekuje\n"
 
-#: inet/rcmd.c:154
+#: inet/rcmd.c:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n"
-msgstr "rcmd: select (ustawienie stderr): %s\n"
+msgid "rcmd: select (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: select (podczas ustawiania stderr): %m\n"
 
 
-#: inet/rcmd.c:86
+#: inet/rcmd.c:104
 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
 msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajête\n"
 
 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
 msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajête\n"
 
-#: inet/rcmd.c:141
+#: inet/rcmd.c:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n"
-msgstr "rcmd: write (ustawianie stderr): %s\n"
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
 
 #: sunrpc/svc_simple.c:83
 msgid "registerrpc: out of memory\n"
 msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
 
 
 #: sunrpc/svc_simple.c:83
 msgid "registerrpc: out of memory\n"
 msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
 
-#: time/zic.c:1690
+#: time/zic.c:1821
 msgid "repeated leap second moment"
 msgstr "powtórzone sekundy przestêpne"
 
 msgid "repeated leap second moment"
 msgstr "powtórzone sekundy przestêpne"
 
@@ -1316,7 +2522,7 @@ msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n"
 #: sunrpc/rpcinfo.c:626
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
 #: sunrpc/rpcinfo.c:626
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-msgstr "rpcinfo: nieznana us³ug %s\n"
+msgstr "rpcinfo: nieznana us³uga %s\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:600
 #, c-format
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:600
 #, c-format
@@ -1326,171 +2532,536 @@ msgstr "rpcinfo: Nie mog
 #: sunrpc/rpcinfo.c:576
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
 #: sunrpc/rpcinfo.c:576
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-msgstr "rpcinfo: nieudana transmisja: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: rozg³aszanie nieudane: %s\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:505
 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:505
 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-msgstr "rpcinfo: nie mogê skontaktowaæ siê z portmapperem"
+msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemo¿liwy"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:510
 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:510
 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
-msgstr "rpcinfo: nie mogê skontaktowaæ siê z portmapperem: "
+msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemo¿liwy: "
 
 
-#: sunrpc/portmap.c:138
-msgid "run_svc returned unexpectedly\n"
-msgstr "run_svc powróci³ niespodziewanie\n"
+#: time/zic.c:704 time/zic.c:706
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
 
 
-#: inet/rcmd.c:158
+#: inet/rcmd.c:175
 msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
 msgstr "select: b³±d protoko³u podczas ustawiania\n"
 
 msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
 msgstr "select: b³±d protoko³u podczas ustawiania\n"
 
-#: inet/rcmd.c:176
-msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n"
-msgstr "socket: b³±d protoko³u podczas ustawiania.\n"
+#: inet/rcmd.c:193
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: protokó³ zawiód³ podczas konfiguracji po³±czenia\n"
+
+#: locale/programs/locfile.c:622
+msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive"
+msgstr "porz±dki sortowania `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1571 locale/programs/ld-collate.c:1617
+msgid ""
+"specification of sorting weight for collation symbol does not make sense"
+msgstr "specyfikacja wagi dla elementu sortowania nie ma sensu"
 
 
-#: time/zic.c:742
+#: time/zic.c:775
 msgid "standard input"
 msgstr "standardowe wej¶cie"
 
 msgid "standard input"
 msgstr "standardowe wej¶cie"
 
-#: time/zdump.c:259
+#: time/zdump.c:268
 msgid "standard output"
 msgstr "standardowe wyj¶cie"
 
 msgid "standard output"
 msgstr "standardowe wyj¶cie"
 
-#: time/zic.c:1240
+#: locale/programs/ld-time.c:257
+#, c-format
+msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr ""
+"nieprawid³owa pierwsza data w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
+
+#: time/zic.c:1274
 msgid "starting year greater than ending year"
 msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "rok pocz±tkowy pó¼niejszy od koñcowego"
+msgstr "pierwszy rok jest pó¼niejszy ni¿ drugi"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
+msgstr "nieprawid³owa druga data w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
 
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204
+#: sunrpc/svc_tcp.c:201 sunrpc/svc_tcp.c:206
 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
 msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
 
 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
 msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:147
+#: sunrpc/svc_tcp.c:149
 msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen"
 msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svctcp_.c - nie mogê odpaliæ getsockname lub listen"
+msgstr "svctcp_.c - wykonanie getsockname lub listen niemo¿liwe"
 
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:134
+#: sunrpc/svc_tcp.c:136
 msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem"
 msgstr "svctcp_.c - problemy przy tworzeniu gniazda udp"
 
 msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem"
 msgstr "svctcp_.c - problemy przy tworzeniu gniazda udp"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161
+#: sunrpc/svc_tcp.c:156 sunrpc/svc_tcp.c:163
 msgid "svctcp_create: out of memory\n"
 msgstr "svctcp_create: brak pamiêci\n"
 
 msgid "svctcp_create: out of memory\n"
 msgstr "svctcp_create: brak pamiêci\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:119
+#: sunrpc/svc_udp.c:123
 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
-msgstr "svcudp_create - nie mogê odpaliæ getsockname"
+msgstr "svcudp_create - wykonanie getsockname niemo¿liwe"
 
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:107
+#: sunrpc/svc_udp.c:111
 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
 msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
 
 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
 msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
 
-#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532
+#: locale/programs/ld-collate.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element "
+"definition"
+msgstr ""
+"symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela "
+"definicjê tego elementu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1067
+#, c-format
+msgid ""
+"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element "
+"definition"
+msgstr ""
+"symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela "
+"definicjê innego elementu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1203
+#, c-format
+msgid ""
+"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol "
+"definition"
+msgstr ""
+"symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela "
+"definicjê innego symbolu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1076
+#, c-format
+msgid ""
+"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol "
+"definition"
+msgstr ""
+"symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela "
+"definicjê tego symbolu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1058 locale/programs/ld-collate.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
+"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name "
+"in charset"
+msgstr ""
+"symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela "
+"nazwê symboliczn± z zestawu znaków"
+
+#: locale/programs/charmap.c:314 locale/programs/charmap.c:348
+#: locale/programs/charmap.c:378 locale/programs/charmap.c:465
+#: locale/programs/charmap.c:511 locale/programs/charmap.c:544
+#: locale/programs/charmap.c:576
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji %s: %s"
+
+#: locale/programs/locfile.c:642
+msgid "syntax error in `order_start' directive"
+msgstr "b³±d sk³adniowy w dyrektywie `order_start'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:384
+msgid "syntax error in character class definition"
+msgstr "b³±d sk³adniowy definicji klasy znaków"
+
+#: locale/programs/locfile.c:442
+msgid "syntax error in character conversion definition"
+msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji konwersji znaku"
+
+#: locale/programs/locfile.c:684
+msgid "syntax error in collating order definition"
+msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji kolejno¶ci sortowania"
+
+#: locale/programs/locfile.c:534
+msgid "syntax error in collation definition"
+msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji sortowania"
+
+#: locale/programs/locfile.c:357
+msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
+msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji kategorii LC_CTYPE"
+
+#: locale/programs/locfile.c:300
+msgid "syntax error in definition of new character class"
+msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji nowej klasy znaków"
+
+#: locale/programs/locfile.c:310
+msgid "syntax error in definition of new character map"
+msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji nowej mapy znaków"
+
+#: locale/programs/locfile.c:895
+msgid "syntax error in message locale definition"
+msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji lokalnych komunikatów"
+
+#: locale/programs/locfile.c:806
+msgid "syntax error in monetary locale definition"
+msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji lokalnej waluty"
+
+#: locale/programs/locfile.c:833
+msgid "syntax error in numeric locale definition"
+msgstr "b³±d sk³adniowy w lokalnej definicji numerycznej"
+
+#: locale/programs/locfile.c:744
+msgid "syntax error in order specification"
+msgstr "b³±d sk³adniowy w specyfikacji kolejno¶ci"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195 locale/programs/charmap.c:211
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "b³±d sk³adniowy w prologu: %s"
+
+#: locale/programs/locfile.c:871
+msgid "syntax error in time locale definition"
+msgstr "b³±d sk³adniowy w lokalnej definicji czasu"
+
+#: locale/programs/locfile.c:277
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "b³±d sk³adniowy: nie wewn±trz sekcji definicji lokalnych"
+
+#: catgets/gencat.c:381 catgets/gencat.c:517 catgets/gencat.c:544
 msgid "this is the first definition"
 msgstr "to pierwsza definicja"
 
 msgid "this is the first definition"
 msgstr "to pierwsza definicja"
 
-#: time/zic.c:1083
+#: time/zic.c:1117
 msgid "time before zero"
 msgid "time before zero"
-msgstr "czas przez zerem"
+msgstr "czas przed zerem"
 
 
-#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874
+#: time/zic.c:1125 time/zic.c:1986 time/zic.c:2005
 msgid "time overflow"
 msgstr "przepe³nienie czasu"
 
 msgid "time overflow"
 msgstr "przepe³nienie czasu"
 
-#: sunrpc/rpc_util.c:285
-msgid "too many files!\n"
-msgstr "za du¿o plików!\n"
+#: locale/programs/charset.c:44
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "za ma³o bajtów w kodzie znaku"
 
 
-#: time/zic.c:1684
+#: locale/programs/charset.c:46
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "za du¿o bajtów w kodzie znaku"
+
+#: locale/programs/locales.h:72
+msgid "too many character classes defined"
+msgstr "zdefiniowane zbyt wiele klas znaków"
+
+#: time/zic.c:1815
 msgid "too many leap seconds"
 msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
 
 msgid "too many leap seconds"
 msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
 
-#: time/zic.c:1656
+#: time/zic.c:1787
 msgid "too many local time types"
 msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
 
 msgid "too many local time types"
 msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
 
-#: time/zic.c:1622
+#: time/zic.c:1741
 msgid "too many transitions?!"
 msgstr "za duzo konwersji?!"
 
 msgid "too many transitions?!"
 msgstr "za duzo konwersji?!"
 
-#: time/zic.c:1978
+#: locale/programs/ld-collate.c:1626
+msgid "too many weights"
+msgstr "za du¿o wag"
+
+#: time/zic.c:2109
 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "za du¿o, lub za d³ugie, skróty stref czasowych"
+msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
+
+#: locale/programs/linereader.h:146
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "¶miecie na koñcu linii"
 
 #: sunrpc/svc_simple.c:132
 #, c-format
 msgid "trouble replying to prog %d\n"
 msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
 
 
 #: sunrpc/svc_simple.c:132
 #, c-format
 msgid "trouble replying to prog %d\n"
 msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
 
-#: time/zic.c:1247
+#: locale/programs/ld-collate.c:1386
+msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
+msgstr "dwie kolejne linie zawieraj±ce `...' nie s± dozwolone"
+
+#: time/zic.c:1281
 msgid "typed single year"
 msgstr "podany pojedyñczy rok"
 
 msgid "typed single year"
 msgstr "podany pojedyñczy rok"
 
-#: catgets/gencat.c:466
+#: posix/getconf.c:239
+msgid "undefined"
+msgstr "nieokre¶lone"
+
+#: locale/programs/charmap.c:617 locale/programs/charmap.c:628
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "nieznany znak `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:193 locale/programs/ld-messages.c:204
+#: locale/programs/ld-messages.c:215 locale/programs/ld-messages.c:226
+#: locale/programs/ld-time.c:698
+#, c-format
+msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
+msgstr "nieznany znak w polu `%s' kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:607
+msgid "unknown collation directive"
+msgstr "nieznana dyrektywa sortuj±ca"
+
+#: catgets/gencat.c:478
 #, c-format
 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
 msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
 
 #, c-format
 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
 msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
 
-#: catgets/gencat.c:445
+#: catgets/gencat.c:457
 #, c-format
 msgid "unknown set `%s'"
 msgstr "nieznany zestaw `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown set `%s'"
 msgstr "nieznany zestaw `%s'"
 
-msgid "unknown signal"
-msgstr "nieznany sygna³"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:1561
+#: locale/programs/ld-collate.c:1735
+#, c-format
+msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
+msgstr "nieznany symbol `%.*s': linia zignorowana"
 
 
-#: time/zic.c:714
+#: time/zic.c:747
 msgid "unruly zone"
 msgstr "strefa bez regu³"
 
 msgid "unruly zone"
 msgstr "strefa bez regu³"
 
-#: catgets/gencat.c:950
+#: catgets/gencat.c:962
 msgid "unterminated message"
 msgstr "niezakoñczony komunikat"
 
 msgid "unterminated message"
 msgstr "niezakoñczony komunikat"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:319
-msgid "unterminated string constant"
-msgstr "niezakoñczona sta³a tekstowa"
+#: locale/programs/linereader.c:515 locale/programs/linereader.c:550
+msgid "unterminated string"
+msgstr "niezakoñczony ³añcuch"
 
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:78
-#, c-format
-msgid "usage: %s infile\n"
-msgstr "sk³adnia: %s plik_we\n"
+#: locale/programs/linereader.c:385
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "niezakoñczona nazwa symboliczna"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1688
+msgid "unterminated weight name"
+msgstr "niezakoñczona nazwa wagi"
+
+#: locale/programs/charset.c:119
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "górna granica zakresu nie jest mniejsza ni¿ dolna"
 
 
-#: time/zic.c:1921
+#: time/zic.c:2052
 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
 msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
 
 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
 msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
 
-#: sunrpc/rpc_parse.c:330
-msgid "variable-length array declaration expected"
-msgstr "spodziewana tablica o zmiennej d³ugo¶ci"
+#: locale/programs/charmap.c:438 locale/programs/charmap.c:492
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "warto¶æ %s musi byæ liczb± ca³kowit±"
 
 
-#: sunrpc/rpc_parse.c:370
-msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
-msgstr "typ void dozwolony tylko w unii i definicjach programów"
+#: locale/programs/charmap.c:233
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
+msgstr "warto¶æ <%s> musi byæ z zakresu 1 do 4"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:149 locale/programs/ld-numeric.c:89
+#, c-format
+msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string"
+msgstr "warto¶æ pola `%s' w kategorii `%s' nie mo¿e byæ pustym ³añcuchem"
 
 
-#: login/setutent_r.c:47
+#: locale/programs/charmap.c:245
+msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>"
+msgstr "warto¶æ <mb_cur_max> musi byæ wiêksza ni¿ warto¶æ <mb_cur_min>"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:139
+msgid ""
+"value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not "
+"correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr ""
+"zawarto¶æ pola `int_curr_symbol' w kategorii `LC_MONETARY' nie jest zgodna z "
+"nazwami ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:133
+msgid ""
+"value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length"
+msgstr ""
+"zawarto¶æ pola `int_curr_symbol' w kategorii `LC_MONETARY' ma z³± d³ugo¶æ"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:371 locale/programs/ld-numeric.c:199
+#, c-format
+msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "warto¶ci pola `%s' w kategorii `%s' musz± byæ mniejsze ni¿ 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:367
+#, c-format
+msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero"
+msgstr "warto¶ci pola `%s' w kategorii `%s' nie mog± byæ zerowe"
+
+#: login/utmp_file.c:84
 msgid "while opening UTMP file"
 msgstr "podczas otwierania pliku UTMP"
 
 msgid "while opening UTMP file"
 msgstr "podczas otwierania pliku UTMP"
 
-#: catgets/gencat.c:977
+#: catgets/gencat.c:989
 msgid "while opening old catalog file"
 msgstr "podczas otwierania starego katalogu"
 
 msgid "while opening old catalog file"
 msgstr "podczas otwierania starego katalogu"
 
-#: time/zic.c:1041
+#: db/makedb.c:354
+msgid "while reading database"
+msgstr "podczas czytania bazy"
+
+#: db/makedb.c:316
+msgid "while writing data base file"
+msgstr "podczas zapisywania pliku bazy"
+
+#: db/makedb.c:142
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "z³a liczba argumentów"
+
+#: time/zic.c:1075
 msgid "wrong number of fields on Leap line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
 
 msgid "wrong number of fields on Leap line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
 
-#: time/zic.c:1132
+#: time/zic.c:1166
 msgid "wrong number of fields on Link line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
 
 msgid "wrong number of fields on Link line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
 
-#: time/zic.c:874
+#: time/zic.c:909
 msgid "wrong number of fields on Rule line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
 
 msgid "wrong number of fields on Rule line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
 
-#: time/zic.c:944
+#: time/zic.c:979
 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
 
 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
 
-#: time/zic.c:902
+#: time/zic.c:937
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
 msgid "wrong number of fields on Zone line"
 msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
+
+#: nis/ypclnt.c:811
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: konwersja nazwy hosta na nazwê sieci jest niemo¿liwa\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:823
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: uzyskanie adresu serwera jest niemo¿liwe\n"
+
+msgid "       %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "       %s [-c | -h | -l | -m] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+
+msgid "       %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "       %s [-s udp|tcp]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+
+msgid "%s, line %d: "
+msgstr "%s, linia %d: "
+
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: wyj¶cie nadpisze %s\n"
+
+msgid "%s: unable to open "
+msgstr "%s: otwarcie jest niemo¿liwe "
+
+msgid "Reserved error 82"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 82"
+
+msgid "Reserved error 83"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 83"
+
+msgid "Reserved error 84"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 84"
+
+msgid "Reserved error 85"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 85"
+
+msgid "Reserved error 86"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 86"
+
+msgid "Reserved error 87"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 87"
+
+msgid "Reserved error 88"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 88"
+
+msgid "Reserved error 89"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 89"
+
+msgid "Reserved error 90"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 90"
+
+msgid "Reserved error 91"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 91"
+
+msgid "Reserved error 92"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 92"
+
+msgid "Reserved error 93"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 93"
+
+msgid "Reserved error 94"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 94"
+
+msgid "Reserved error 95"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 95"
+
+msgid "Reserved error 96"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 96"
+
+msgid "Reserved error 97"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 97"
+
+msgid "Reserved error 98"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 98"
+
+msgid "Reserved error 99"
+msgstr "Zarezerwowany b³±d 99"
+
+msgid "Too many levels of remote in path"
+msgstr "Za du¿o poziomów zagnie¿d¿enia w ¶cie¿ce"
+
+msgid "array declaration expected"
+msgstr "spodziewana deklaracja tablicy"
+
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "spodziewana sta³a lub identyfikator"
+
+msgid "couldn't do tcp_create\n"
+msgstr "wykonanie tcp_create jest niemo¿liwe\n"
+
+msgid "couldn't do udp_create\n"
+msgstr "wykonanie udp_create jest niemo¿liwe\n"
+
+msgid "definition keyword expected"
+msgstr "spodziewane s³owo kluczowe definition"
+
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "spodziewane '%s'"
+
+msgid "expected '%s' or '%s'"
+msgstr "spodziewane '%s' lub '%s'"
+
+msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
+msgstr "spodziewane '%s', '%s' lub '%s'"
+
+msgid "expected type specifier"
+msgstr "spodziewany specyfikator typu"
+
+msgid "illegal result type"
+msgstr "b³êdny typ wyniku"
+
+msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
+msgstr "brak deklaracji tablicy wska¼ników - u¿yj typedef"
+
+msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n"
+msgstr "portmap CALLIT: nie mogê rozwidliæ procesu\n"
+
+msgid "portmap cannot create socket"
+msgstr "portmap nie mo¿e stworzyæ gniazda"
+
+msgid "run_svc returned unexpectedly\n"
+msgstr "run_svc powróci³ niespodziewanie\n"
+
+msgid "unknown signal"
+msgstr "nieznany sygna³"
+
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "sk³adnia: %s plik_we\n"
+
+msgid "variable-length array declaration expected"
+msgstr "spodziewana tablica o zmiennej d³ugo¶ci"
+
+msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
+msgstr "typ void dozwolony tylko w unii i definicjach programów"