Hungarian translations for glibc.
authordrepper <drepper>
Mon, 16 Sep 2002 17:33:32 +0000 (17:33 +0000)
committerdrepper <drepper>
Mon, 16 Sep 2002 17:33:32 +0000 (17:33 +0000)
po/hu.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c17fd40
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,5601 @@
+# Hungarian translation of GNU libc.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc-2.2.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-16 14:09GMT\n"
+"Last-Translator: Gábor István <stive@mezobereny.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278
+#, c-format
+msgid "\t\t\t\t\t\t\t      %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "\t\t\t\t\t\t\t       %s: a '%s' mezõ értéke %d és %d között kell, hogy legyen"
+
+#: nis/nis_print.c:277
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tElérési jogok : "
+
+#: nis/nis_print.c:275
+msgid "\t\tAttributes    : "
+msgstr "\t\tAttribútumok   : "
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnév[=érték]] [-i méret] [-I [-K másodperc]] [-Y útvonal] bemenet\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o kimenet] [bemenet]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-n halóaz.]* [-o bemenet] [kimenet]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "\t%s [-s halótípus]* [-o kimenet [bemenet]\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tElérési jogok : "
+
+#: nis/nis_print.c:297
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tAdattípus %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:175
+#, c-format
+msgid "\tName       : %s\n"
+msgstr "\tNév       : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:176
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tNyilvános Kulcs : "
+
+#: nis/nis_print.c:238
+#, c-format
+msgid "\tType         : %s\n"
+msgstr "\tTípus           : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:205
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tEgyetemes címek (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNév           : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:300
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bájt] "
+
+#: nscd/nscd_stat.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is enabled\n"
+"%15Zd  suggested size\n"
+"%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15ld  cache hits on positive entries\n"
+"%15ld  cache hits on negative entries\n"
+"%15ld  cache misses on positive entries\n"
+"%15ld  cache misses on negative entries\n"
+"%15ld%% cache hit rate\n"
+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s gyorstár\n"
+"\n"
+"%15s gyorstár engedélyezve\n"
+"%15Zd ajánlott méret\n"
+"%15ld másodpercig él a pozitív bejegyzés\n"
+"%15ld másodpercig él a negatív bejegyzés\n"
+"%15ld gyorstár találat pozitív bejegyzés esetén\n"
+"%15ld gyorstár találat negatív bejegyzés esetén\n"
+"%15ld gyorstár hiány pozitív bejegyzés esetén\n"
+"%15ld gyorstár hiány negatív bejegyzés esetén\n"
+"%15ld%% gyorstár találati arány\n"
+"%15s   az /etc/%s változásainak az ellenõrzése\n"
+
+#: nis/nis_print.c:255
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tagok :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:326
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live  : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Élettartam  : "
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr "       rpcinfo -b progszám verziószám\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr "       rpcinfo -d progszám verziószám\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr "       rpcinfo -p [ kiszolgáló ]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "       rpcinfo [ -n portszám ] -t kiszolgáló progszám [ verziószám ]\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid "      no"
+msgstr "      nem"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
+msgid "     yes"
+msgstr "     igen"
+
+#: nis/nis_print.c:352
+#, c-format
+msgid "    Data Length = %u\n"
+msgstr "    Adat Hossz = %u\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:123
+msgid "    Explicit members:\n"
+msgstr "    Külsõ tagok:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Külsõ nem tagok:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:131
+msgid "    Implicit members:\n"
+msgstr "    Belsõ tagok:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:155
+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Belsõ nem tagok:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:128
+msgid "    No explicit members\n"
+msgstr "    Nem belsõ tagok:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:152
+msgid "    No explicit nonmembers\n"
+msgstr "    Nem belsõ nem tagok:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:136
+msgid "    No implicit members\n"
+msgstr "    Nem külsõ tagok:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:160
+msgid "    No implicit nonmembers\n"
+msgstr "    Nem külsõ nem tagok:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:144
+msgid "    No recursive members\n"
+msgstr "    Nem rekurzív tagok\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:168
+msgid "    No recursive nonmembers\n"
+msgstr "    Nem rekurzív nem tagok\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:139
+msgid "    Recursive members:\n"
+msgstr "    Nem rekurzív tagok\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid "   program vers proto   port\n"
+msgstr "   program vers proto   port\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1572
+msgid "  or: "
+msgstr "   vagy: "
+
+#: elf/ldconfig.c:457
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ÁTUGORVA)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:455
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (megváltozott)\n"
+
+#: timezone/zic.c:427
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (%s szabályból, %d sor)"
+
+#: argp/argp-help.c:1584
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPCIÓ...]"
+
+#: timezone/zic.c:424
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", sor %d: %s"
+
+#: timezone/zic.c:989
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zóna %s\" sor és a -l opció kölcsönesen kizárják egymást"
+
+#: timezone/zic.c:997
+#, c-format
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zóna %s\" sor és a -p opció kölcsönesen kizárják egymást"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+msgstr "\"inline\" kell a template generáló sablonhoz.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:209
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT paraméternek egy értéknek kell lennie"
+
+#: argp/argp-help.c:218
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Ismertelen ARGP_HELP_FMT paraméter"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612
+#: locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448
+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definíció nem végzõdik `END %1$s'-re"
+
+#: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d libs van a gyorsítótárban `%s'\n"
+
+#: timezone/zic.c:799
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s a szabályzott zónában"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s egy 32 bites ELF fájl.\n"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s egy 64 bites ELF fájl.\n"
+
+#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s ismeretlen %d gép .\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:326
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s nem ismert (programozói) könyvtár típus"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s nem a megosztott objektum fájl (Típus: %d).\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:424
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s nem szimbolikus hivatkozás\n"
+
+#: elf/readlib.c:155
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s nem egy ELF fájl - a mágikus bájt az elején hibás.\n"
+
+#: assert/assert.c:54
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sElõfeltételezés `%s' sikertelen.\n"
+
+#: assert/assert-perr.c:56
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sFeldolgazhatatlan hiba: %s.\n"
+
+#: stdio-common/psignal.c:62
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sÉrvénytelen jel %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:2234
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d nem tud aláírni helyesen\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: a <mb_cur_max> nagyobbnak kell, hogy legyen a <mb_cur_min>-nál\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+msgstr "%s: C elõfeldolgozó kilépet a következõ kóddal: %d\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+msgstr "%s: C elõfeldolgozó kilépet a következõ jellel: %d\n"
+
+#: timezone/zic.c:1500
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nem lehet létrehozni %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:2212
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nem lehet létrehozni a könyvtárat %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nem lehet hivatkozni a %s-bõl a %s-be: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nem lehet megnyitni %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1490
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nem eltávolítani %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:636
+#, c-format
+msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nem megszüntetni a hivatkozást %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Hiba a lezáráskor %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:887
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Hiba az olvasáskor %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s Hiba az íráskor %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: A sor ahol az ugrást kéne beállítani a '%s' fájlban hibás\n"
+
+#: timezone/zic.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s Memória kimerült: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s Több mint egy -L opciót írt be\n"
+
+#: timezone/zic.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s Több mint egy -d opciót írt be\n"
+
+#: timezone/zic.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s Több mint egy -l opciót írt be\n"
+
+#: timezone/zic.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s Több mint egy -p opciót írt be\n"
+
+#: timezone/zic.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s Több mint egy -y opciót írt be\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:646
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s Túl sok paraméter\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483
+#: locale/programs/ld-collate.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: a '%s'-t több mint egyszer használta a súly meghatározásban '%d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' karakter kell hogy legyen"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: `%s' érték nem aznonos a `%s' értékkel"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s '-1' kell lennie az utolsó bejegyzésnek a '%s' mezõben"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' és a `backward' kölcsönösen kizárják egymást"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1528
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position' minden szekcióban meg kell határozni a szintet vagy sehol sem"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: `translit_start' szekció nem `translit_end'-re végzõdik"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s:egy bájt sorozat elsõ eleme nem kisebb mint az utolsó"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1094
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s bájt sorozat elsõ és utolsó eleme ugyanolyan hosszúnak kell hogy legyen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3663
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: a `%s' nem ez ellipszis tartomány vége"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3327
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: nem lehet újrarendezni a következõ után %.*s: ismeretlen szimbólum"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: karakter `%s' a karakter térképpen nem egy bájt jellenti"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: karakter `%s' szükséges, hogy az alapértéket ne egy bájt jellentse"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2907
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr "%s: karakter `%s' nincs definiálva a karaktertérképen ami kell ahhoz, hogy alapérték legyen"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: karakter `%s' nincs definiálva mint egy alapértelemezett érték"
+
+#: timezone/zic.c:1933
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s:  parancs '%s' eredménye %d\n"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: vezérlõ jel a %Zd szövegben az `era' mezõben nem '+' sem '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: vezérlõ jel a %Zd szövegben az `era' mezõben nem lehet egy karakter"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2729
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: ismétlõdõ `default_missing' definíció"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:431
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: ismétlõdõ verzió kategória definíció"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2730
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: ismétlõdõ meghatározás a '%s' szekcióban"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2694
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: ismétlõdõ meghatározás a '%s'-ben"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3712
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s üres kategória leírás nem engedélyezett"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: üres súly szöveg nem engedélyezett"
+
+#: locale/programs/charmap.c:836
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s hiba a gép állapotában"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526
+#: locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485
+#: locale/programs/ld-identification.c:360
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
+#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729
+#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104
+#: locale/programs/ld-time.c:1146
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: a %s mezõt több mint egyszer határozta meg"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3331
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: a %s mezõ nem tíz bejegyzést tartalmaz"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205
+#: locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259
+#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: a %s mezõ nem lehet üres"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180
+#: locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224
+#: locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303
+#: locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
+#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113
+#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101
+#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s:a %s mezõ nincs definiálva"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s:a %s mezõ definiálás le van törölve"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s szemét a %Zd sztring végén az 'era' mezõben"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s szemét a %Zd sztring az induló dátum végén az 'era' mezõben"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s szemét a %Zd sztring az leállás dátum végén az 'era' mezõben"
+
+#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: helytelen opció -- %c\n"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445
+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
+#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303
+#: locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: nem teljes az 'END' sor"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s érvénytelen escape '%%%c' sorozat a %s mezõben"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s érvénytelen escape sorozat a %s mezõben"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s érvénytelen szám a %Zd szövegben a 'era' mezõben"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3162
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s érvénytelen rendezési szabályok"
+
+#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s érvénytelen indulási dátum az 'era' mezõ %Zd szövegjében"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s érvénytelen befejezési dátum az 'era' mezõ %Zd szövegjében"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s érvénytelen érték a %s mezõben"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s A %s nyelv rövidítést nem ismerem"
+
+#: resolv/res_hconf.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: %d sor:  rossz parancs '%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+msgstr "%s: sor %d: nem lehet több mint %d szolgáltatást meghatározni"
+
+#: resolv/res_hconf.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: sor %d: nem lehet több mint %d rendes tartományt meghatározni"
+
+#: resolv/res_hconf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: sor %d: `on' vagy `off' keresés, megvan `%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+msgstr "%s: sor %d a várt %s szolgáltatás megvan\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: sor %d: sorvégi szemét: '%s'\n"
+
+#: resolv/res_hconf.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: sor %d lista elválasztó követette a tartományt"
+
+#: resolv/res_hconf.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+msgstr "%s: sor %d lista elválasztó követette a kulcsszót"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365
+#: locale/programs/ld-collate.c:3716
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: hiányzó `order_end' kulcsszó"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: hiányzó `reorder_end' kulcsszó"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3731
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: hiányzó `reorder-sections-end' kulcsszó"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: hibás era formátum az 'era' mezõben %Zd sztringben"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: hibás era név az 'era' mezõben %Zd sztringben"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3138
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s többszörös sorrend meghatározás a '%s' szekcióban"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3188
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s többszörös sorrend meghatározás egy névtelen szekcióban"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s nem pontos reguláris kifejezés a '%s':'%s' mezõben"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s nem azonosított a %s kategória"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2755
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: nem értelmezhetõ `default_missing' meghatározást találtam"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s nem elég a rendezõ szabály"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: a %d ország kód nem érvényes"
+
+#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a `%c%s' opció nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a `%s' kapcsoló nem egyértelmû\n"
+
+#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070
+#: posix/getopt.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
+
+#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a `-W %s' opció nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem egyértelmû\n"
+
+#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136
+#: posix/getopt.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a kapcsolónak szüksége van egy argumentumra -- %c\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: '%.*s' sorrend már definiálva van a %s:%Zu -nál"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3316
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: nem összehasonlítható elem a '%.*s'. Még nincs meghatározva"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3300
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: nem összehasonlítható szimbólum a '%.*s'. Még nincs meghatározva"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+msgstr "%s: kimenetet fölül kéne írni %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318
+#, c-format
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: pánik: Érvénytelen l_value %d\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597
+#: locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866
+#: locale/programs/ld-identification.c:464
+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
+#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321
+#: locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215
+#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: idõ elõtti fájl vég"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s:  `%.*s' szekciót nem ismerem"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s érvénytelen indulási dátum az 'era' mezõ %Zd szövegjében"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s érvénytelen befejezési dátum az 'era' mezõ %Zd szövegjében"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1261
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: a szimbolikus ellipszis tarományt nem követheti közvetlenül egy 'order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1257
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: a szimbolikus ellipszis tarományt nem követheti közvetlenül egy 'order_start'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518
+#: locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865
+#: locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599
+#: locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455
+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312
+#: locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: szintaktikai hiba"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2180
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: szintaktikai hiba az új karakterosztály meghatározása során"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2195
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: szintaktikai hiba az új karaktertérkép meghatározása során"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3737
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: osztálytáblázat \"%s\": %lu bájt\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: térkép tábla \"%s\": %lu bájt\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tábla széllesség: %lu bájt\n"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s a %s szaknyelv kód nincs definiálva"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: a tartomány kezdõ és befejezõ szimbólumának karakterekbõl kell állnija"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: a harmadik mûvelet a %s mezõ értékének nagyobbnak kell hogy legyen mint %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:983
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: túl sok érték a %s mezõben"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: túl sok szabály; az elsõ bejegyzés csak %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s túl sok érték"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: túl sok érték a '%s' mezõben"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3641
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: átírási adatok '%s'-rõl nem elérhetõek"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgstr "%s: nem lehet megnyitni %s: %m\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2868
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: ismeretlen karakter az összehasonlító szimbólum nevében"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3000
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: ismeretlen karakter az egyenértékû meghatározás nevében"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3013
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: ismeretlen karakter az egyenértékû meghatározás értékében"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531
+#: locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310
+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999
+#: locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s ismeretlen karakter a '%s' mezõben"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3110
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr "%s: ismeretlen a '%s' szekció név"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s ismeretlen szimbólum a '%s' egyenértékû definícióban"
+
+#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: timezone/zic.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: a %s használata [ -s ] [ -v ] [ -l helyi idõ ] [ -p posix szabályok] \\\n"
+"\t[ -d könyvtár ] [ -L eltolási idõ(mp) ] [ -y év típusa ] [ fájlnév ... ]\n"
+
+#: timezone/zdump.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: a %s használata [ -v ] [ -c cutoff ] zónanév ...\n"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: a '%s' mezõ értéke egy karakter kell hogy legyen"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: a '%s' mezõ értéke a %d...%d tarományba kell hogy essen"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: a '%s' mezõ értéke nem lehet üres"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "%s: a '%s' mezõ értéke nem lehet az üres sztring"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: a `int_curr_symbol'  mezõ értékéke felel meg az ISO 4217-nek"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: a mezõ `int_curr_symbol' értékének rossz a hossza"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: a '%s' mezõ értékének kisebbnek kell hogy legyen mint 127"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: a '%s' mezõ értékének nem lehet nagyobb mint %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:493 locale/programs/ld-time.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: a '%s' mezõ értékének nem lehet nagyobb mint %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: a súlynak ugyanazt az ellipszist szimbólumot kell használni mint a névnek"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: while writing output %s: %m"
+msgstr "%s: amíg a kimenetre írok %s: %m"
+
+#: argp/argp-parse.c:170
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAM HIBA) Nem ismert verzió?"
+
+#: argp/argp-parse.c:787
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAM HIBA) Opciót nem lehet értelmezni?"
+
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Ismeretlen elem)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:133
+#, c-format
+msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgstr "(ismeretlen hitelesítés hiba - %d)"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ismeretlen)"
+
+#: elf/sprof.c:570
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "**** A '%s' fájl le van csupszítva: nem lehet részletes elemzést csinálni\n"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*szabványos bemenet*"
+
+#: elf/cache.c:105
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: catgets/gencat.c:125
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o KIMENETI_FÁJL[ BEMENETI_FÁJL]...\n"
+"[KIMENETI_FÁJL [BEMENET FÁJL]...]"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Az a.out \".lib\" része megsérült"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140
+#, c-format
+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "; alsó verzió = %lu, felsõ verzió = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:126
+msgid "; why = "
+msgstr "; miért = "
+
+#: locale/programs/charmap.c:1004
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "a <%s> és a <%s> érvénytelen nevek ebben a tartományban"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:448
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "a <%s> és a <%s> érvénytelen nevek ebben a tartományban"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:608
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> karakter nem lehet '%s' osztályú"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:561 locale/programs/ld-ctype.c:597
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> karakter nem  '%s' osztályú"
+
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Félbeszakítva"
+
+#: nis/nis_print.c:324
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Elérési jogok : "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Sérült osztott programkönyvtár elérése"
+
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
+msgid "Address already in use"
+msgstr "A cím már használatban van"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "A gépnév nem támogatja ezt a címcsaládot"
+
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "A protokoll nem támogatja ezt a címcsaládot"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
+msgid "Address family not supported by protocol family"
+msgstr "A protokollcsalád nem támogatja ezt a címcsaládot"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Kihirdetési hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Emlékeztetés"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
+msgid "All requests done"
+msgstr "Minden igénylés teljesítve"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "A teljes memóriát felemészti a grafikon rajzolása"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
+msgid "Anode table overflow"
+msgstr "Anode tábla túlcsordult"
+
+#: intl/tst-gettext2.c:38
+msgid "Another string for testing."
+msgstr "Másik szöveg a vizsgálathoz."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
+msgid "Arg list too long"
+msgstr "Az argumentumlista túl hosszú"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Az argumentumlista túl hosszú"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
+msgid "Argument out of domain"
+msgstr "Az argumentum a tartományom kívül"
+
+#: nis/nis_error.c:66
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Kísérlet a nem üres tábla eltávolítására"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
+msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+msgstr "Több megosztott könyvtárra probált hivatkozni mint amennyi a rendszer határ"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Túl sok megosztott könyvtárra probált hivatkozni "
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:354
+msgid "Authentication OK"
+msgstr "Hitelesítés OK"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Hitelesítés hibás"
+
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "HAMIS OBJEKTUM\n"
+
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
+msgid "Bad address"
+msgstr "Rossz cím"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
+msgid "Bad exchange descriptor"
+msgstr "Hibás csere leíró"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Hibás fájl leíró"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
+msgid "Bad file number"
+msgstr "Rossz fájlszám"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Rossz betûkészletfájl-formátum"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641
+msgid "Bad message"
+msgstr "Hibás üzenet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
+msgid "Bad request code"
+msgstr "Hibás kérelem kód"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
+msgid "Bad request descriptor"
+msgstr "Hibás kérelem leírás"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Rossz rendszer hívás"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Rossz érték az 'ai_flags'-ben"
+
+#: locale/programs/localedef.c:104
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Szigorúan POSIX hozzáillesztés"
+
+#: nis/nis_print.c:305
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Bináris adatok\n"
+
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
+msgid "Block device required"
+msgstr "Ehhez blokk eszköz szükséges"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
+msgid "Broadcast poll problem"
+msgstr "Üzenetszórási probléma"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Törött csõ(pipe)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Bus error"
+msgstr "Busz hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "processzor idõ határt elérte"
+
+#: nis/nis_error.c:33
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Gyorstár lejárt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Egy szükséges osztott programkönyvtár nem elérhetõ"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
+msgid "Can not exec a shared library directly"
+msgstr "Nem lehet egy megosztott könyvtárat közvetlenül futtatni"
+
+#: nis/ypclnt.c:794
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Nem lehet hozzárendelni(bind) ahhoz a szerverhez amelyik ezt a tartomány szolgálja ki"
+
+#: elf/ldconfig.c:1008
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Nem lehet a '/' könyvtárba váltani"
+
+#: nis/ypclnt.c:806
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Nem lehet kapcsolatot teremteni a 'portmapper'-el"
+
+#: nis/ypclnt.c:808
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Nem lehet kapcsolatot teremteni a 'ypbind'-el"
+
+#: nis/ypclnt.c:810
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Nem lehet kapcsolatot teremteni a 'ypserv'-el"
+
+#: elf/cache.c:394
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes gyorstárat '%s' fájlnak"
+
+#: elf/ldconfig.c:512
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Nem találom a '%s'-t"
+
+#: elf/ldconfig.c:449
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Nem lehet hivatkozást létrehozni a '%s'-tõl a '%s'-hez"
+
+#: elf/ldconfig.c:528
+#, c-format
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr "Nem lehet lekérdezni a '%s'-t"
+
+#: elf/cache.c:131 elf/ldconfig.c:1029
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a gyorstár '%s' fájlját\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:1050
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a gyorstár '%s' könyvtárát \n"
+
+#: elf/ldconfig.c:924
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a '%s' konfigurációs állományt"
+
+#: elf/ldconfig.c:634
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a '%s' könyvtárat"
+
+#: elf/cache.c:387
+#, c-format
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr "Nem lehet  eltávolítani a régi '%s' ideiglenes gyorstár fájlt"
+
+#: elf/ldconfig.c:344
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Nem lehet lekérdezni a '%s'-t"
+
+#: elf/ldconfig.c:414
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Nem lehet lekérdezni a '%s'-t \n"
+
+#: elf/ldconfig.c:443
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Nem lehet a hivatkozást megszüntetni a '%s'-rõl"
+
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Nem lehet lefoglalni a memóriás"
+
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Az igényelt cím nem osztható ki"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:265
+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a csatornát az 'rpc' üzeneteinek a szórásához"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Az osztott programkönyvtárakat nem lehet közvetlenül futtatni"
+
+#: elf/readlib.c:99
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Nem lehet lekérdezni a '%s' fájlt\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1417
+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+msgstr "Nincs több mint egy generációs jelzõ!\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:732
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Nem lehet lekéredezni a '%s'-t"
+
+#: elf/readlib.c:118
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Nem lehet feltérképezni a '%s' fájlt.\n"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:361
+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+msgstr "Nem érkezett válasz az üzenetszórásra"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:136
+msgid "Cannot register service"
+msgstr "Nem lehet a szolgáltatást bejegyezni"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
+msgid "Cannot send after socket shutdown"
+msgstr "Nem lehet semmit küldeni a csatorna leállása után"
+
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Az átviteli végpont leállása után nem lehet küldeni"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:323
+msgid "Cannot send broadcast packet"
+msgstr "Nem lehet szétszorni az üzenetet"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:272
+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+msgstr "Nem lehet a csatorna 'SO_BROADCAST' opcióját beállítani"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1195
+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+msgstr "Nem lehet egynél több bemeneti fájlt meghatározni!\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:701
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Nem lehet lekéredezni a '%s'-t"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1374
+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+msgstr "Nem használató a 'netid' jelzõ az 'inetd' jelzõvel!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1386
+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+msgstr "Nem használató a 'netid' jelzõ az 'TIRPC' jelzõ nélkül!\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1393
+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+msgstr "Nem lehet használni a tábla jelzõket ebben az új stílusban!\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:126
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Átlépek és 'ROOT'-ként használom a gyökér könyvtárat"
+
+#: elf/cache.c:426
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "A hozzáférési jogok '%s'-rõl '%#o' történyõ átállítása nem sikerült"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "A csatornaszám intervallumon kívüli"
+
+#: nis/nis_print.c:268
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Karakter Elválasztó: %c\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Gyermek folyamat befejezõdött"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:373
+msgid "Client credential too weak"
+msgstr "Kliens igazolásai túl gyengék"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+msgid "Columns             :\n"
+msgstr "Oszlopok          :\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Átviteli hiba küldéskor"
+
+#: locale/programs/localedef.c:112
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Fordítás hely meghatározások"
+
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Számítógép megvette a farmot"
+
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Beállítás Dinamikus Linker Futtatás  Idõ  Kötések."
+
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
+msgid "Connection refused"
+msgstr "A csatlakozás megtagadva"
+
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "A partner lezárta a kapcsolatot"
+
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "A kapcsolat idõtúllépés miatt megszakadt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Folytatva"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Az átadott fájlokat átalakítja egy másik kódra."
+
+#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355
+#: iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281
+#: locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90
+#: nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Ez a szoftver egy szabad program; a részletekért nézze meg a másolási feltételeket.  A\n"
+"program mûködésére NINCS semmilyen garancia.            \n"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:166
+#, c-format
+msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgstr "Nem lehet létrehozni a '%s' napló fájlt"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "C fejléc fájl létrehozása, a NÉV tartalmazza szimbólum meghatározásokat"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Gyorsan töltõdõ 'iconv' modul konfigurációs fájl létrehozása."
+
+#: locale/programs/localedef.c:102
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Régi stílusú tábla létrehozása"
+
+#: locale/programs/localedef.c:101
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Kimenetet hoz létre ha figyelmeztetõ üzeneteket bocsátottak ki"
+
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Létrehozás Ideje : %s"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
+msgid "Cross-device link"
+msgstr "Eszközök közötti hivatkozás"
+
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "ADATFÁJL [KIMENETI_FÁJL]"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "A '%s' DES bejegyzés nem egyedülálló ezen a hálozaton\n"
+
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "KÖNYVTÁR\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:101 elf/dl-open.c:188
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "A DST nem engedi meg a SUID/SGID programok használatát"
+
+#: elf/dl-error.c:71
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "DINAMIKUS LINKER HIBA!"
+
+#: nis/nis_error.c:52
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Adatbázis tábla nem létezik"
+
+#: nis/ypclnt.c:820
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Adatbázis foglalt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
+msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+msgstr "Patthelyzet alakult ki"
+
+#: nis/nis_print.c:229
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Alapértelmezett Elérési jogok : \n"
+
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Meg kell adni a célállomás címét"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
+msgid "Device busy"
+msgstr "Eszköz foglalt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Az eszköz nem folyamat"
+
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Az eszköz vagy erõforrás foglalt"
+
+#: nis/nis_print.c:183
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bites)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:321
+#, c-format
+msgid "Directory     : %s\n"
+msgstr "Könyvtár     : %s\n"
+
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "A könyvtár nem üres"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
+msgid "Disc quota exceeded"
+msgstr "Lemez fejadag elfogyott"
+
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "A lemezfeladag túllépése"
+
+#: nscd/nscd.c:86
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Nem lehet elágaztatni és megjeleníteni az üzeneteket ezen a konzolon"
+
+#: catgets/gencat.c:114
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Nem használhatja a létezõ katalogust, hozzon létre egy ujjat"
+
+#: nis/ypclnt.c:866
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Tartomány nem határ"
+
+#: elf/ldconfig.c:124
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Nem lehet felépíteni a gyorstárat"
+
+#: elf/ldconfig.c:125
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a hivatkozást"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:56
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Ömlesztett információ generálódott a PC profilról"
+
+#: elf/dl-load.c:1293
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "Az ELF fájl ABI verziója érvénytelen"
+
+#: elf/dl-load.c:1290
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "Az ELF fájl OS ABI érvénytelen"
+
+#: elf/dl-load.c:1299
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "Az ELF fájl verziója nem megfelelõ"
+
+#: elf/dl-load.c:1286
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "Az ELF fájl verzió azonosítója nem megfelelõ"
+
+#: elf/dl-load.c:1305
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "Az ELF fájl ellenõrzõ mérete érvénytelen"
+
+#: elf/dl-load.c:884
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "Az ELF betöltõ parancs címe és eltolása nincs összhangban"
+
+#: elf/dl-load.c:881
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "Az ELF betöltõ parancs illesztés nem helyes"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT jel"
+
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ÜRES\n"
+
+#: nis/nis_print.c:303
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Titkosított adatok\n"
+
+#: nis/nis_error.c:53
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Bejegyzés/tábla típus hibás"
+
+#: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Nevesítés nem támogatott a '%s'-en\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
+msgid "Error 0"
+msgstr "0-ás Hiba "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
+msgid "Error 100"
+msgstr "100-ás Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
+msgid "Error 101"
+msgstr "101-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
+msgid "Error 102"
+msgstr "102-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
+msgid "Error 103"
+msgstr "103-as Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
+msgid "Error 104"
+msgstr "104-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
+msgid "Error 105"
+msgstr "105-ös Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
+msgid "Error 106"
+msgstr "106-os Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
+msgid "Error 107"
+msgstr "107-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
+msgid "Error 108"
+msgstr "108-as Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
+msgid "Error 109"
+msgstr "109-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
+msgid "Error 110"
+msgstr "110-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
+msgid "Error 111"
+msgstr "111-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
+msgid "Error 112"
+msgstr "112-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
+msgid "Error 113"
+msgstr "113-as Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
+msgid "Error 114"
+msgstr "114-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
+msgid "Error 115"
+msgstr "155-ös Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
+msgid "Error 116"
+msgstr "116-os Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
+msgid "Error 117"
+msgstr "117-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
+msgid "Error 118"
+msgstr "118-as Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
+msgid "Error 119"
+msgstr "119-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
+msgid "Error 136"
+msgstr "136-os Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
+msgid "Error 142"
+msgstr "142-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
+msgid "Error 58"
+msgstr "58-as Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
+msgid "Error 59"
+msgstr "59-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
+msgid "Error 72"
+msgstr "72-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
+msgid "Error 73"
+msgstr "73-as Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
+msgid "Error 75"
+msgstr "75-ös Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
+msgid "Error 76"
+msgstr "76-os Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
+msgid "Error 91"
+msgstr "91-es Hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
+msgid "Error 92"
+msgstr "92-es Hiba"
+
+#: nis/nis_error.c:57
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Hiba az 'RPC' alrendszerben"
+
+#: nis/nis_error.c:67
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+msgstr "Hiba a NIS+ hideg indítás fájl elindítása során. A NIS+ fel van telepítve?"
+
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "A hiba ismeretlen hibarendszerben érkezett: "
+
+#: nis/nis_error.c:60
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Hiba amíg kommunikáltam a visszahívó folyamattal"
+
+#: timezone/zdump.c:268
+msgid "Error writing standard output"
+msgstr "Hiba az alapértelmezett kimenetre írás során"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Hiba: a '.netrc' fájl mások is olvashatják."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Csere teljes"
+
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Exec formátum hiba"
+
+#: locale/programs/localedef.c:190
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "VÉGZETES HIBA: a rendszeren nincs definiálva a `_POSIX2_LOCALEDEF' változó"
+
+#: locale/programs/localedef.c:97
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "A FÁJL tartamát átalakítom szimbolikus nevekrõl UCS4 értékre"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:381
+msgid "Failed (unspecified error)"
+msgstr "Sikertelen (ismeretlen hiba)"
+
+#: nscd/nscd.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to look up user '%s' to run server as"
+msgstr "Nem sikerült  a '%s' felhasználót meg találni a kiszolgálón"
+
+#: elf/readlib.c:109
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "A '%s' fájl túl kicsi, nem vizsgálom"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "A fájlleíró rossz formátumban van"
+
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
+msgid "File exists"
+msgstr "A fájl létezik"
+
+#: elf/cache.c:147 elf/cache.c:157
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Fájl nincs a gyorstárban.\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
+msgid "File locking deadlock"
+msgstr "Fájl zárolás befagyott"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "A fájl zárolásakor \"deadlock\" hiba"
+
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
+msgid "File name too long"
+msgstr "A fájlnév túl hosszú"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Elérte a fájl méret határt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
+msgid "File table overflow"
+msgstr "Fájltábla túlcsordulás"
+
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
+msgid "File too large"
+msgstr "Túl nagy fájl"
+
+#: intl/tst-gettext2.c:37
+msgid "First string for testing."
+msgstr "Elsõ karakterlánc a vizsgálathoz."
+
+#: nis/nis_error.c:38
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Elsõ/következõ láncszem sérült"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Lebegõ pontos kifejezés"
+
+#: elf/ldconfig.c:131
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Használható formátumok: new, old vagy compat (alapból)"
+
+#: nis/nis_error.c:68
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "A könyvtár teljes újra olvasása szükséges"
+
+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "A függvény még nincs megvalósítva"
+
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "CSOPORT\n"
+
+#: argp/argp-help.c:230
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Szemét a 'ARGP_HELP_FMT'-ben: %s"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Grafika létrehozása memória adataiból"
+
+#: catgets/gencat.c:120
+msgid ""
+"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Üzenet jegyzék létrehozása.\\ Ha a BEMENETI_FÁJL '-' akkor a szabványos bemenetrõl olvas. Ha \n"
+"Ha KIMENETI_FÁJL '-' akkor a szabványos kimenetre ír.\n"
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Létrehoz egy idõ arányos kimentetett (alapértelmezetten meghívott funkciók száma szerint rendez)"
+
+#: elf/ldconfig.c:123
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Létrehoz egy részletes kimenetet"
+
+#: nis/nis_error.c:37
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Általános rendszer hiba"
+
+#: locale/programs/locale.c:86
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Hely információk lekérdezése"
+
+#: argp/argp-parse.c:94
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Ez rövid használati utasítást ad"
+
+#: argp/argp-parse.c:93
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Ezt segítséget írja ki"
+
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Indokolatlan hiba"
+
+#: nis/nis_print.c:323
+#, c-format
+msgid "Group         : %s\n"
+msgstr "Csoport        : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:252
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Csoport Jelzõk:"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:115
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "A \"%s.%s\" csoport bejegyzései  :\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:97
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Megáll SECS másodpercre (az alapértelmezés 3600)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Hangup"
+msgstr "Megállítás"
+
+#: nscd/grpcache.c:253
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+msgstr "Nem találom a '%d'- t csoport gyorstárban"
+
+#: nscd/pwdcache.c:249
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+msgstr "Nem találom a '%d'- t jelszó gyorstárban"
+
+#: nscd/grpcache.c:214
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Nem találom a '%s'- t csoport gyorstárban!"
+
+#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386
+#: nscd/hstcache.c:430
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Nem találom a '%s'- t kiszolgáló gyorstárban!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:210
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Nem találom a '%s'-t jelszó gyorstárban"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
+msgid "Host is down"
+msgstr "A gép ki van kapcsolva"
+
+#: resolv/herror.c:69
+msgid "Host name lookup failure"
+msgstr "Gép név feloldása nem sikerült"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O lehetõség"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT csapda"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Azonosító eltávolítva"
+
+#: elf/ldconfig.c:535
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Figyelmen kívül hagyva a '%s' fájl amióta nem normál fájl."
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
+msgid "Illegal byte sequence"
+msgstr "Érvénytelen bájtsorozat"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Érvénytelen utasítás"
+
+#: nis/nis_error.c:62
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Érvénytelen objektum típus a mûveletben"
+
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Érvénytelen seek mûvelet"
+
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Oda nem illõ fájl típus vagy formátum"
+
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Oda nem illõ ioctl az eszközön"
+
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Oda nem illõ mûvelet a háttér folyamaton"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Információ kérés"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Információ:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:92
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Bemeneti Fájlok:"
+
+#: elf/ldconfig.c:754 elf/readlib.c:93
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "A '%s' bemeneti fájl nincs meg\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Bemeneti/Kimenet formátum meghatározás:"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Be/kimeneti hiba"
+
+#: nis/ypclnt.c:800
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Belsõ NIS hiba"
+
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Belsõ ypbind hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Megszakítás"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Egy jel megszakította a folyamatott"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Rendszerhívás megszakadt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "A megszakított rendszerhívást ajánlott újraindítani"
+
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
+
+#: posix/regex.c:1384
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Érvénytelen vissza hivatkozás"
+
+#: posix/regex.c:1378
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Érvénytelen karakter osztály név"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+msgid "Invalid client credential"
+msgstr "Helytelen ügyfél igazolás"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
+msgid "Invalid client verifier"
+msgstr "Helytelen ügyfél ellenõrzõ"
+
+#: posix/regex.c:1375
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Érvénytelen egyesítõ karakter"
+
+#: posix/regex.c:1396
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Érvénytelen beágyazás: \\{\\}"
+
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Helytelen kereszt eszköz hivatkozás"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Érvénytelen csere"
+
+#: nis/nis_error.c:45
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Helytelen  objektum a mûveletben"
+
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Helytelen vagy nem teljes bájtsorozat vagy széles karakter"
+
+#: posix/regex.c:1405
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Helytelen volt az elõzõ reguláris kifejezés"
+
+#: posix/regex.c:1399
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Helytelen tartomány vég"
+
+#: posix/regex.c:1372
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Érvénytelen kéréskód"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Érvénytelen kérésleíró"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:377
+msgid "Invalid server verifier"
+msgstr "Helytelen szerver ellenõrzõ"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Érvénytelen slot"
+
+#: nscd/nscd.c:91
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Érvénytelen a meghatározott gyorstár"
+
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Könyvtár"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
+msgid "Is a name file"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "\"Named\" típusú fájl"
+
+#: nis/nis_print.c:191
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Killed"
+msgstr "Leállítva"
+
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "HIVATKOZÁS\n"
+
+#: nis/nis_local_names.c:126
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "A helyi felhasználó azonosító (UID) a '%d' könyvtárba '%s' nem egyedülálló\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "2. szint leállt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "2. szint nincs szinkronizálva"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "3. szint leállt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "3. szint újraindítva"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "A hivatkozás megszakadt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "A linkszám tarományon kívüli"
+
+#: nis/nis_error.c:54
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Hivatkozás pont érénytelen névre mutat"
+
+#: nis/nis_print.c:286
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Összekapcsolt Objektum Típus : "
+
+#: nis/nis_print.c:288
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Összekapcsolva : %s-el\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:812
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Helyi tartomány név nincs beállítva"
+
+#: nis/ypclnt.c:802
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Helyi erõforrás kiosztás sikertelen"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "A gép nincs a hálózaton"
+
+#: nis/nis_error.c:46
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Hibás vagy érvénytelen név"
+
+#: argp/argp-help.c:1185
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelezõ argumentumot megadni, akkor ez a megfelelõ rövid kapcsolónál is kötelezõ. "
+
+#: elf/ldconfig.c:130
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Kézel kell hivatkozni az egyénileg használni kívánt programkönyvtárakra."
+
+#: nis/nis_print.c:172
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Mester Kiszolgáló :\n"
+
+#: nis/nis_error.c:76
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Mester foglalt, a teljes kimenet felrerakva."
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Memória lefoglalás nem sikerült"
+
+#: posix/regex.c:1402
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Elfogyott a memória"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
+msgid "Message tables full"
+msgstr "Üzenet tábla megtelt"
+
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
+msgid "Message too long"
+msgstr "Az üzenet túl hosszú"
+
+#: nis/nis_error.c:58
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Hiányzó vagy hibás attribútum"
+
+#: nis/nis_print.c:331
+#, c-format
+msgid "Mod. Time     : %s"
+msgstr "Módosító Idõ   :%s"
+
+#: nis/nis_error.c:51
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Módosítás nem sikerült"
+
+#: nis/nis_error.c:64
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Mûvelet módosítás sikertelen"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Kimeneti formátum módosítás:"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Kísérlet a multihopra"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:182
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Meg kell határozni felhasználó nevet server-user opcióval"
+
+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115
+#: nscd/nscd.c:83
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
+
+#: locale/programs/locale.c:89
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NÉV\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: nis/ypclnt.c:816
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS ügyfél és a kiszolgáló verziója nem azonos - nem tudom a szolgáltatást végre hajtani"
+
+#: nis/ypclnt.c:814
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS adatbázis hibás"
+
+#: nis/nis_error.c:69
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ mûvelet sikertelen"
+
+#: nis/nis_error.c:34
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ kiszolgálók nem elélhetõek"
+
+#: nis/nis_error.c:70
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+ szolgáltatás nem elérhetõ vagy nincs feltelepítve"
+
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "NINCS OBJEKTUM\n"
+
+#: nscd/nscd.c:87
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SZÁM"
+
+#: nis/nis_print.c:166
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Név  :'%s'\n"
+
+#: nscd/nscd.c:97
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Név Gyorstár Szolgáltatás."
+
+#: nis/nis_error.c:41
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "A kiszolgáló nem adta meg a nevet"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "A név nem egyedi a hálózaton"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "A nevet vagy a szolgáltatást nem ismerem"
+
+#: malloc/memusagestat.c:53
+msgid "Name output file"
+msgstr "A kimeneti fájl neve"
+
+#: nis/nis_error.c:50
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Név/bejegyzés nem létezik"
+
+#: nis/nis_error.c:59
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "A \"named\" objektum nem kereshetõ"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Hitelesítõ szükséges"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
+msgid "Network dropped connection because of reset"
+msgstr "A hálózati kapcsolat megszakadt újraindítás miatt"
+
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Hálózat csatlakozás megszakadt"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
+msgid "Network is down"
+msgstr "A hálózat le van állítva"
+
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "A hálózat nem elérhetõ"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Nincs elérhetõ CSI struktúra"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Nincs elérhetõ XENIX szemafor"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Nincs cím hozzárendelve a kiszolgáló névhez"
+
+#: resolv/herror.c:71
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "Nincs cím hozzárendelve a névhez"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733
+msgid "No anode"
+msgstr "Nincs anode"
+
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Nincs több elérhetõ pufferterület"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:433
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "A karakterkészletben nincs ilyen karakter"
+
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
+msgid "No child processes"
+msgstr "Nincsenek gyermekfolyamatok"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
+msgid "No data available"
+msgstr "Nincs feldolgozható adat."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513
+#: locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132
+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "A '%s' kategória nincs meghatározva"
+
+#: nis/nis_error.c:74
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Nincs hely a kiszolgálón a fájloknak"
+
+#: elf/ldconfig.c:543
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Nem jött létre hivatkozás a megosztott objektumra mert a '%s'-t nincs meg"
+
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548
+msgid "No locks available"
+msgstr "A zárolás nem elérhetõ"
+
+#: posix/regex.c:1369
+msgid "No match"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833
+msgid "No medium found"
+msgstr "Adathordozó nem található"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Nincs kívánt típusú üzenet"
+
+#: nis/ypclnt.c:804
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Nem több rekord az adatbázisban"
+
+#: posix/regex.c:7956
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nincs elõzõ reguláris kifejezés"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
+msgid "No record locks available"
+msgstr "Nincs elérhetõ rekordzár"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "A távoli program nincs bejegyezve.\n"
+
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
+msgid "No route to host"
+msgstr "Nincs út a géphez"
+
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Nincs hely az eszközön"
+
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
+msgid "No such device"
+msgstr "Nincs ilyen eszköz"
+
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Nincs ilyen eszköz vagy cím"
+
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
+
+#: nis/ypclnt.c:798
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Nincs ilyen kulcs "
+
+#: nis/ypclnt.c:796
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Nincs ilyen leképzés a kiszolgáló tartományban"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
+msgid "No such process"
+msgstr "Nincs ilyen folyamat"
+
+#: nis/nis_error.c:61
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Nincs NIS+ névtér találkozás"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Nem helyrehozható hiba a név felodás közben"
+
+#: nis/nis_print.c:180
+msgid "None.\n"
+msgstr "Nincs.\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Nem XENIX \"named\" típusú fájl"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
+msgid "Not a data message"
+msgstr "Nem adatüzenet"
+
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Nem könyvtár"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
+msgid "Not a name file"
+msgstr "Nem fájlnév"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
+msgid "Not a stream device"
+msgstr "Nem adatfolyam eszköz"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
+msgid "Not available"
+msgstr "Nem elérhetõ"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
+msgid "Not enough space"
+msgstr "Nincs elég hely"
+
+#: nis/nis_error.c:31
+msgid "Not found"
+msgstr "Nem található"
+
+#: nis/nis_error.c:49
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Nem található ,nincs ilyen név"
+
+#: nis/nis_error.c:44
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Nincs mester kiszolgálója ennek a tartománynak"
+
+#: nis/nis_error.c:40
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
+msgid "Not owner"
+msgstr "Nem tulajdonos"
+
+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nem támogatott"
+
+#: nis/nis_print.c:267
+#, c-format
+msgid "Number of Columns   : %d\n"
+msgstr "Oszlopok száma    :%d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:366
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Objektumok száma  :%u\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
+msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+msgstr "A szimbolikus hivatkozásos száma elérte a MAXSYMLINKS értékét"
+
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Számszerû paraméter van a tartományhatáron"
+
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "A számszerû eredmény túl nagy"
+
+#: nis/nis_print.c:370
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objektum #%d:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:320
+#, c-format
+msgid "Object Name   : %s\n"
+msgstr "Objektum Név  :%s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:332
+msgid "Object Type   : "
+msgstr "Objektum Típus   : "
+
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Az objektum távoli"
+
+#: nis/nis_error.c:43
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Objektum megegyezik egy létezõ névvel"
+
+#: timezone/zic.c:2028
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Páratlan szám az idézõjelben"
+
+#: elf/ldconfig.c:129
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "Csak a folyamat könyvtárát határozhatja meg a parancssorban. Nem jött létre gyorstár."
+
+#: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Csal rendszergazda számára engedélyezett ez az opció!"
+
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "A mûvelet már folyamatban van"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Mûvelet megszakítva"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
+msgid "Operation not applicable"
+msgstr "Mûvelet nem alkalmazható"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "A mûvelet nem engedett"
+
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "A mûvelet nem támogatott"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
+msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+msgstr "A mûveletet nem támogatja az átviteli végpont"
+
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "A mûvelet folyamatban"
+
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289
+msgid "Operation would block"
+msgstr "A mûvelet blokkolna"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
+msgid "Option not supported by protocol"
+msgstr "Az opciót nem támogatja a protokoll"
+
+#: locale/programs/localedef.c:103
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Válaszható kimeneti fájl elõtét"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
+msgid "Out of stream resources"
+msgstr "Elfogytak az adatfolyam erõforrásai"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Elfogytak az adatfolyamok erõforrásai"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:99
+msgid "Output control:"
+msgstr "Kimenet :"
+
+#: elf/sprof.c:72
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Kimenet kiválasztás:"
+
+#: nis/nis_print.c:322
+#, c-format
+msgid "Owner         : %s\n"
+msgstr "Tulajdonos      :%s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "MAGÁN\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
+msgid "Package not installed"
+msgstr "A csomag nincs telepítve"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:83
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Értelmezési hiba: %s"
+
+#: nis/nis_error.c:55
+msgid "Partial success"
+msgstr "Részlegesen siker"
+
+#: nis/nis_error.c:63
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Az átküldött objektum nem azonos a kiszolgálón levõvel"
+
+#: elf/ldconfig.c:282
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "A '%s' elérési utat többször adta meg"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Tápellátás sérült"
+
+#: posix/regex.c:1408
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "A reguláris kifejezés túl hamar ért véget"
+
+#: elf/ldconfig.c:122
+msgid "Print cache"
+msgstr "Nyomtatási gyorstár"
+
+#: nscd/nscd.c:89
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "A aktuális beállítási statisztika nyomtatása"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Print more information"
+msgstr "Több adat kiírása"
+
+#: locale/programs/localedef.c:107
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Több üzenet kiírása"
+
+#: argp/argp-parse.c:154
+msgid "Print program version"
+msgstr "A program verziójának kiírása"
+
+#: nis/nis_error.c:30
+msgid "Probable success"
+msgstr "Talán sikerült"
+
+#: nis/nis_error.c:32
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Talán nincs meg"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "A kérés teljesítése folyamatban"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profilozási idõ lejárt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "A protokoll illesztõprogramja nincs csatolva"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokollhiba"
+
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "A protokollcsalád nem támogatott"
+
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "A protokoll nem elérhetõ"
+
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "A protokoll nem támogatott"
+
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protokollnak nem megfelelõ típus az illesztõponthoz"
+
+#: nis/nis_error.c:65
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Érvénytelen lekérdezés a név táblában"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS specifikus hiba"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "rossz RPC eljárás a programban"
+
+#: nis/ypclnt.c:792
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Az RPC sikertelen a NIS mûvet alatt"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Az RPC program nem elérhetõ"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Az RPC programnak rossza a verziója"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "Az RPC struktúra hibás"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Hibás RPC verzió"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:284
+msgid "RPC: (unknown error code)"
+msgstr "RPC: (ismeretlen hiba kód)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
+msgid "RPC: Authentication error"
+msgstr "RPC: Azonosítási hiba"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+msgid "RPC: Can't decode result"
+msgstr "RPC: Nem lehet visszakódólni az eredményt"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+msgid "RPC: Can't encode arguments"
+msgstr "RPC: Nem lehet vissza kódólni a paramétereket"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:243
+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+msgstr "RPC: Nem sikerült (nem meghatározható hiba)"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+msgstr "RPC: Összeférhetetlen RPC verzió"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
+msgid "RPC: Port mapper failure"
+msgstr "RPC: A port letapogatás sikertelen"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+msgid "RPC: Procedure unavailable"
+msgstr "RPC: A mûvelte nem elérhetõ"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
+msgid "RPC: Program not registered"
+msgstr "RPC: A program nincs bejegyezve"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
+msgid "RPC: Program unavailable"
+msgstr "RPC: A program nem elérhetõ"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
+msgid "RPC: Program/version mismatch"
+msgstr "RPC: Program/Verzió különbözik"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
+msgid "RPC: Remote system error"
+msgstr "RPC: Távoli rendszer hiba"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+msgstr "RPC: A kiszolgáló nem tudja vissza kódólni a paramétereket"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+msgid "RPC: Success"
+msgstr "RPC: Sikeres"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+msgid "RPC: Timed out"
+msgstr "RPC: Idõ túl lépés"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+msgid "RPC: Unable to receive"
+msgstr "RPC: Nem sikerül az adatokat fogadni"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+msgid "RPC: Unable to send"
+msgstr "RPC: Nem sikerül az adatokat küldeni"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
+msgid "RPC: Unknown host"
+msgstr "RPC: Ismeretlen gép"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
+msgid "RPC: Unknown protocol"
+msgstr "RPC: Ismeretlen protokoll"
+
+#: nis/nis_print.c:188
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bit)\n"
+
+#: elf/dl-sym.c:72 elf/dl-sym.c:134
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "A felhasznált RTLD_NEXT kód nem tölthetõ be dinamikusan"
+
+#: elf/sprof.c:84
+msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgstr "Kiolvassa és megjeleníti a megosztott objektum profiljának az adatait"
+
+#: nscd/nscd.c:84
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "A konfigurációs adatok olvasása a NÉVBÕL"
+
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Csak olvasható fájlrendszer"
+
+#: string/strsignal.c:67
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Valós idejû jel %d"
+
+#: posix/regex.c:1411
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Távoli I/O hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "A távoli cím megváltozott"
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "A jelszó eltávolítása vagy a fájl olvashatatlanná tétele a többieknek"
+
+#: elf/cache.c:431
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Az átnevezés '%s'-rõl '%s'-re sikertelen"
+
+#: elf/sprof.c:532
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "A '%s' megosztott objektum újra megnyitása nem sikerült"
+
+#: nis/nis_print.c:174
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Másolás  :\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1639
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Hibákat  '%s' címre kérjük jelenteni. A fordítási hibákat pedig a stive@mezobereny.hu címre.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379
+#: iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268
+#: locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "A hiba jelentéseket a 'glibcbug' programmal készítse el és a <bugs@gnu.org> címre küldje.\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:790
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "A szükséges paraméter hibás"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Kérés megszakítva"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Kérés nincs megszakítva"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
+msgid "Reserved for future use"
+msgstr "Fenntartva a késõbbi használatra"
+
+#: resolv/herror.c:67
+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+msgstr "0-ás feloldása hiba (nem hiba)"
+
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "A felodló belsõ hibája"
+
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Erõforrás \"deadlock\" elmaradt"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Erõforrás elveszett"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Erõforrás ideiglenesen elérhetetlen"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
+msgid "Result too large"
+msgstr "Eredmény túl nagy"
+
+#: nis/nis_error.c:48
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Eredményeket elküldtem a \"callback\"-nek"
+
+#: elf/sprof.c:87
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Search Path         : %s\n"
+msgstr "Keresési út         :%s\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Szegmens hiba"
+
+#: nis/nis_error.c:36
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Kiszolgáló foglalt, probálja meg késõbb újra"
+
+#: nis/nis_error.c:42
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Kiszolgálón elfogyott a memória"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
+msgid "Server rejected credential"
+msgstr "Kiszolgáló nem fogadta el az igazolásokat"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
+msgid "Server rejected verifier"
+msgstr "Kiszolgáló nem fogadta el az ellenõrzõt"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "A Servname nem támogatja a ai_socktype-ot"
+
+#: argp/argp-parse.c:95
+msgid "Set the program name"
+msgstr "A program név beállítása"
+
+#: nscd/nscd.c:88
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "A kiszolgáló leáll"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "0-ás jel"
+
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Illesztõpont mûvelet egy nem illesztõponton"
+
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Az illesztõpont típus nem támogatott"
+
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "A szoftver megszakította a kapcsolatot"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Sajnálom. Ön nem rendszergazda\n"
+
+#: locale/programs/localedef.c:95
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "A forrás meghatározását nem találom a FÁJLBAN"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount hiba"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Hibás verem"
+
+#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Elévült NFS fájl"
+
+#: nscd/nscd.c:87
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "SZÁM folyamat indítása"
+
+#: nis/nis_print.c:365
+#, c-format
+msgid "Status            : %s\n"
+msgstr "Állapot          :%s\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Megállítva"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Megállítva (jel)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Megállítva (tty bemenet)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Megállítva (tty kimenet)"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Streams csõvezeték (pipe) hiba"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "A struktúrát meg kell tisztítani"
+
+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "Sikerült"
+
+#: nss/getent.c:703
+msgid "Supported databases:"
+msgstr "Támogatott adatbázisok:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:106
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Eltitkolt figyelmeztetések és információk"
+
+#: locale/programs/localedef.c:94
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Szimbolikus karakter nevek meghatározása a FÁJLBAN"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
+msgid "System error"
+msgstr "Rendszer hiba"
+
+#: locale/programs/locale.c:73
+msgid "System information:"
+msgstr "Rendszer információ:"
+
+#: nis/ypclnt.c:868
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Rendszer erõforrás kiosztás sikertelen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"                       repertoire maps: %s\n"
+"                       locale path    : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A karakterek rendszer könyvtára : %s\n"
+"                      repertoár :%s\n"
+"               helyi elérési út :%s\n"
+"%s"
+
+#: nscd/nscd.c:90
+msgid "TABLE"
+msgstr "TÁBLA"
+
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TÁBLA\n"
+
+#: nscd/nscd.c:92
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TÁBLA,igen"
+
+#: nis/nis_print.c:266
+#, c-format
+msgid "Table Type          : %s\n"
+msgstr "Táblázat Típus         : %s\n"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Ideiglenesen nem lehetséges a név feloldása"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Félbeszakítva"
+
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
+msgid "Text file busy"
+msgstr "A szövegfájl foglalt"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:680
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+"  "
+msgstr ""
+"A következõ lista tartalmazza minden ismert karaktert. Ez nem szükségszerûen jelenti\n"
+"azt, hogy ezekkel a neveket felhasználhatja a 'FROM' és 'TO' parancssori\n"
+"paraméterekhez. Egy kódólt karakternek elõfordulhat a listában több különbözõ\n"
+"néven (aliasszal):\n"
+"\n"
+".. "
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1365
+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+msgstr "Ez az kivitelezés nem támogatja ezt az új stílust vagy az MT-biztonsági kódot!\n"
+
+#: nis/nis_print.c:227
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Élettartam : "
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Az idõ lejárt"
+
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "A cím szövegét használom fel a rajzoláshoz"
+
+#: nis/nis_error.c:56
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Túl sok attribútum"
+
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Túl sok egymásba ágyazott szimbolikus hivatkozás"
+
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
+msgid "Too many links"
+msgstr "Túl sok hivatkozás"
+
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Túl sok a nyitott fájl"
+
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Túl sok a nyitott fájl a rendszeren"
+
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Túl sok folyamat"
+
+#. TRANS ???
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Túl sok hivatkozás: nem lehet tördelni"
+
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
+msgid "Too many users"
+msgstr "Túl sok felhasználó"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "töréspont"
+
+#: posix/regex.c:1381
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Záró backslash"
+
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Translator died"
+msgstr "A fordító elhasalt"
+
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Az átviteli végpont már csatlakozott"
+
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Az átviteli végpont nincs csatlakoztatva"
+
+#: argp/argp-help.c:1611
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Probálja a '%s --help'-et vagy a '%s --usage'-t ha több adatra vágyik.\n"
+
+#: inet/rcmd.c:223
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Próbálkozás %s...\n"
+
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Típus : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "ISMERETLEN"
+
+#: nis/nis_error.c:73
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Nem lehet hitelesíteni a NIS+ ügyfelet"
+
+#: nis/nis_error.c:72
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Nem lehet hitelesíteni a NIS+ kiszolgálot"
+
+#: nis/nis_error.c:47
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a 'callback'-et"
+
+#: nis/nis_error.c:75
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a folyamatot a kiszolgálon"
+
+#: nis/nis_print.c:194
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Ismeretlen(típus= %d, bit= %d)\n"
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Ismeretlen .netrc kulcsszó a '%s'"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Ismeretlen ELFCLASS a '%s' fájlban.\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:822
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Ismeretlen NIS hiba kód"
+
+#: elf/cache.c:101
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Ismeretlen OS"
+
+#: nss/getent.c:771
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Ismeretlen adatbázis: %s\n"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: resolv/herror.c:68
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ismeretlen gépnév"
+
+#: nis/nis_error.c:35
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Ismeretlen objektum"
+
+#: nscd/nscd_conf.c:187
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Ismeretlen opció: %s %s %s"
+
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Ismeretlen feloldási hiba"
+
+#: resolv/herror.c:70
+msgid "Unknown server error"
+msgstr "Ismeretlen kiszolgáló hiba"
+
+#: string/strsignal.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Ismeretlen jel %d"
+
+#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Ismeretlen ypbind hiba"
+
+#: posix/regex.c:1390
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
+
+#: posix/regex.c:1414
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
+
+#: posix/regex.c:1387
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
+
+#: posix/regex.c:1393
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pár nélküli \\{"
+
+#: posix/getconf.c:1006
+#, c-format
+msgid "Unrecognized variable `%s'"
+msgstr "El nem ismert változó '%s'"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Fontos I/O feltétel"
+
+#: argp/argp-help.c:1568
+msgid "Usage:"
+msgstr "Használat:"
+
+#: posix/getconf.c:883
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+msgstr "Használat:: %s [-v meghatározás] változó_név [útvonal_név]\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Használat: rpcinfo [ -n portszám ] -u kiszolgáló programszám [ verziószám ]\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:127
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "A CACHE használata mint gyorstár fájl"
+
+#: elf/ldconfig.c:128
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "A CONF használata mint konfigurációs fájl"
+
+#: nscd/nscd.c:92
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Minden felhasználó különálló gyorstárat haszál"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Felhasználó által meghatározott jel 1"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Felhasználó által meghatározott jel 2"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Az érték túl nagy egy definiált adattípushoz"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuális idõmérõ lejárt"
+
+#: timezone/zic.c:1932
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Vad eredmény a parancs futtatása után"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Az ablak megváltozott"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Az elérhetõ karakterkészletek neveinek a kiírása"
+
+#: locale/programs/locale.c:75
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Az elérhetõ helyeknek a kiírása"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Az kiválasztott kategóriák kiírása"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "A kiválaszott kulcsszavak kiírása"
+
+#: catgets/gencat.c:115
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "A kimenetet a NÉV fájlba irányítja"
+
+#: elf/cache.c:402 elf/cache.c:411 elf/cache.c:415
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Adatok írása a gyorstárba nem sikerült"
+
+#: elf/cache.c:419
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr "Adatok írása a gyorstárba nem sikerült."
+
+#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286
+#: locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95
+#: nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Írta %s.\n"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Helytelen eszköz típus"
+
+#: nis/ypclnt.c:174
+#, c-format
+msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+
+#: nis/nis_error.c:71
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Igen, a 42 jelenti az életet"
+
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Ön biztos hogy ezt akarja csinálni"
+
+#: timezone/zic.c:1094
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "A zóna folyamat sor befejezési ideje nincs az elõzõ sor befejezési ideje elõtt"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[KÖNYVÁR..]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FÁJL..]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:59
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FÁJL]"
+
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
+msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "__get_myaddress: ioctl (az interfész beállításai)"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' már létezik mint összehasonlító elem"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:410
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' már létezik mint összehasonlító szimbólum"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:394
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' már létezik mint karakterkészlet"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:403
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' már létezik mint repertár"
+
+#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96
+#: locale/programs/repertoire.c:314
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "a `%1$s' meghatározás nem végzõdhet `END %1$s' -re"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1281 locale/programs/ld-ctype.c:1455
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
+msgstr "a `%s' és a `%.*s' nem érvényesek a szimbolikus tartományban"
+
+#: elf/sprof.c:762
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' nem érvényes profill adat fájlja a `%s' -nek"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:699
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "a `digit' kategória bejegyzéseinek oszthatónak kell lennie tízzel"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family nem támogatott"
+
+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype nem támogatott"
+
+#: nscd/nscd.c:130
+msgid "already running"
+msgstr "már fut"
+
+#: locale/programs/charmap.c:439 locale/programs/repertoire.c:184
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "A <%s> paramétere csak egy betû lehet"
+
+#: locale/programs/locfile.c:126
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "A '%s' paramétere csak egy betû lehet"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:322
+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c - Végzetes rendezési probléma"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150
+#: sunrpc/auth_unix.c:153
+msgid "authunix_create: out of memory\n"
+msgstr "authunix_create: elfogyott a memória\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120
+#: locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr "rossz paraméter"
+
+#: inet/rcmd.c:514
+msgid "bad owner"
+msgstr "rossz tulaj"
+
+#: timezone/zic.c:1216
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "üres a FROM mezõ hivatkozás sorban"
+
+#: timezone/zic.c:1220
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "üres a TO mezõ hivatkozás sorban"
+
+#: malloc/mcheck.c:302
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "a blokk kétszer lett felszabadítva\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:305
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "hamis mcheck_status, a könyvtár hibás\n"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:186
+msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "üzenet: ioctl (interfész beállítás)"
+
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:195
+msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+msgstr "üzenet: ioctl (interfész jelzõk)"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:541
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: nem lehet lefoglalni ez új 'rpc_buffer'-t"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:535
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: áldozat keresése sikertelen"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:524
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: az áldozat nincs meg"
+
+#: timezone/zic.c:1757
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "nem lehet meghatározni az idõzóna rövidítést csak ha megadja hogy honnan számoljam"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:88
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "nem lehet újra hozzárendelni a termék számot '%ld'\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:152
+msgid "can't restore segment prot after reloc"
+msgstr "nem lehet a szegmenst vissza állítani a reloc után"
+
+#: locale/programs/localedef.c:487
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "nem lehet hozzáadni a '%s'-t a beolvasott helyekhez még egyszer"
+
+#: elf/dl-deps.c:454
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "nem lehet lefoglalni a függõség listát"
+
+#: elf/dl-load.c:1039
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "nem lehet lefoglalni a memóriás a program fejléchez"
+
+#: elf/dl-load.c:348
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "nem lehet lefoglalni rekord nevét"
+
+#: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "nem lehet lefoglalni szimbolikus adatokat"
+
+#: elf/dl-deps.c:484
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "nem lehet lefoglalni a szimbolikus keresési listát"
+
+#: elf/dl-version.c:292
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "nem lehet lefoglalni a verzió hivatkozási táblát"
+
+#: elf/dl-load.c:1008
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "nem lehet módosítani memória védelmen"
+
+#: elf/dl-load.c:540
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "nem lehet létrehozni a  RUNPATH/RPATH másolatott"
+
+#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600
+#: elf/dl-load.c:693
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "nem lehet létrehozni a keresési útvonalat"
+
+#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "nem lehet létrehozni a belsõ leírót"
+
+#: elf/sprof.c:413
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "nem lehet létrehozni a belsõ leírókat"
+
+#: locale/programs/locfile.c:693
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "nem lehet létrehozni a '%s' kimeneti fájl '%s' kategóriaval"
+
+#: elf/dl-load.c:590
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "nem lehet létre hozni a keresés út tömböt"
+
+#: elf/dl-load.c:1125
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "nem lehet létrehozni a keresési listát"
+
+#: elf/dl-load.c:830 elf/dl-load.c:1724
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "nem lehet létrehozni a megosztott objektum leírókat"
+
+#: catgets/gencat.c:1315
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "nem lehet meg meghatározni az eszkép karaktert"
+
+#: elf/dl-load.c:958
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "nem dinamikusan betölteni"
+
+#: nscd/connections.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "nem lehet beállítani az illesztõpontot, hogy engedélyezze a kapcsolódást: %s"
+
+#: elf/dl-open.c:121
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "nem lehet kibõvíteni globális hatókörre"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgstr "nem találom a C elõfeldolgozot :%s\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:351
+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "nem találok egy C elõfeldolgozot (cpp) sem\n"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1159
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "nem lehet generálni kimeneti fájlt"
+
+#: nscd/connections.c:227
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "nem lehet kezelni a régi '%d' verziójú, mikor a jelenlegi verzió %d"
+
+#: elf/sprof.c:670
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "nem lehet betölteni a profil adatokat"
+
+#: elf/dl-reloc.c:62
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "nem lehet létrehozni a szegmenst írhatóra"
+
+#: elf/dl-load.c:1024
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "nem lehet feltérképezni a üres lapokat"
+
+#: inet/rcmd.c:510
+msgid "cannot open"
+msgstr "nem lehet megnyitni"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "nem lehet megnyitni a '%s'-t"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:96
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "nem lehet megnyitni a bemeneti fájlt"
+
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:265
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "nem lehet megnyitni a '%s' bemeneti fájlt"
+
+#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218
+#: locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "nem lehet megnyitni a '%s' helymeghatározás fájl"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:209
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "nem lehet megnyitni a kimeneti fájlt"
+
+#: catgets/gencat.c:949 catgets/gencat.c:990
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "nem lehet megnyitni a '%s' kimeneti fájlt"
+
+#: locale/programs/locfile.c:571
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "nem lehet megnyitni a '%s' kimeneti fájlt a '%s' kategóriában"
+
+#: elf/dl-load.c:1737
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "nem lehet megnyitni megosztott objektum fájlt"
+
+#: nscd/connections.c:165
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "nem lehet megnyitni '%s' illesztõpontot"
+
+#: elf/dl-load.c:822
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "nem lehet megnyitni egy üres eszközt"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:61
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "nem lehet olvasni a '%s' karakter készletet könyvtárat "
+
+#: nscd/connections.c:125
+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgstr "nem lehet olvasni a konfigurációs fájlt, ez végzetes hiba"
+
+#: elf/dl-load.c:846 elf/dl-load.c:1247 elf/dl-load.c:1319 elf/dl-load.c:1333
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "nem lehet olvasni a fájl adatait"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:102
+msgid "cannot read header"
+msgstr "nem lehet olvasni a fejlécet"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "nem lehet olvasni a fejlécet a '%s'-bõl"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:128
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "nem lehet olvasni a statisztikai adatokat"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+msgid "cannot safe new repertoire map"
+msgstr "nem biztonságos új repertoár"
+
+#: elf/dl-load.c:784
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "nem lehet lekérdezni a megosztott objektumot"
+
+#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "nem lehet lekérdezni a '%s': %s fájlt"
+
+#: locale/programs/localedef.c:230
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "nem lehet a '%s' kimeneti fájl írni"
+
+#: nscd/connections.c:265 nscd/connections.c:287
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "nem lehet eredmény kiírni: %s"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:87
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "nem lehet a  statisztikát kiírni: %s"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:517
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "a '%s' karakter a '%s' osztályban '%s' osztályúnak kell lennie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:532
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "a '%s' karakter a '%s' osztályban nem lehet '%s' osztályú"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:587
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "az <SP> karakter nincs meghatározva a karakterkészletben"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:461
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "a L'\\u%0*x' karakter a  `%s' osztályban `%s' osztályúnak kell lennie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:475
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "a L'\\u%0*x' karakter a  `%s' osztályban nem lehet `%s' osztályú"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "a '%s' karakter meghatározva amíg szükséges addig az alapértelmezett értéket használom"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1223
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "a '%s' karakter osztály már létezik"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1255
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "a '%s' karakter készlet már létezik"
+
+#: locale/programs/charmap.c:254
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "a '%s' karakter készlet nem fér össze az 'ASCII'-vel, nem tartalmaz ISO C engedélyt\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:140
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "a '%s' karakterkészlet fájl nincs meg"
+
+#: locale/programs/charmap.c:465
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "a karakterkészlet az állapot zárolást nem támogatja"
+
+#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
+msgid "cheese"
+msgstr "csíííz"
+
+#: locale/programs/localedef.c:482
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "körkörös függõségeket találtam a hely meghatározásások között"
+
+#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgstr "clnt_raw.c - Végzetes fejléc olvasási hiba"
+
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+msgstr "clnttcp_create: elfogyott a memória\n"
+
+#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+msgstr "clntudp_create: elfogyott a memória\n"
+
+#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+msgstr "clntunix_create: elfogyott a memória\n"
+
+#: inet/rcmd.c:209
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "kapcsolás a '%s' címre"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "állandó vagy azonosító lejárt"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:231
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
+msgstr "a '%s'-rõl '%s'-re való átalakítás nem támogatott"
+
+#: catgets/gencat.c:1289
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "az átalakítási modulok nem elérhetõek"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:902
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "az átalakítási arány nem lehet nulla"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:427 iconv/iconv_prog.c:452
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "az átalakítás megszakítva mert probléma volt a kimenetre írással"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "nem lehet létrehozni az rpc kiszolgálót\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "nem lehet bejegyezni a '%ld' program '%ld' verzióját\n"
+
+#: nss/getent.c:51
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "adatbázis [kulcs]"
+
+#: locale/programs/charmap.c:197
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "az alapértelmezett  a '%s' karakter készlet fájl nincs meg"
+
+#: locale/programs/charmap.c:397
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "a <%s> \7f\7f\7fmeghatározás ismétlõdik"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3062
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "a '%s' parancsállomány kétszer lett létrehozva"
+
+#: catgets/gencat.c:430
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "kétszeres meghatározás"
+
+#: timezone/zic.c:1009
+#, c-format
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "kétszeres zóna név a '%s' (a \"%s fájl, %d sorában)"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2559
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "kétszeres a '%s' meghatározása"
+
+#: catgets/gencat.c:631
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "kétszeres üzenet azonosító"
+
+#: catgets/gencat.c:603
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "kétszeres üzenet szám"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2370
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "a körkörös tartományt meg kell jelölni két aznonos típusú mûveleti jellel"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+msgid "empty char string"
+msgstr "üres karakter szöveg"
+
+#: elf/dl-open.c:219
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "üres a dinamikus szöveg behelyetesítés"
+
+#: elf/dl-deps.c:113
+msgid "empty dynamics string token substitution"
+msgstr "üres a dinamikus szöveg behelyetesítés"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:467
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: a gyorstár már engedélyezve van"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:473
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: nem lehet lefoglalni a gyorstárat"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:481
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: nem lehet lefoglalni a gyorstár adatait"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:488
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: nem lehet lefoglalni a gyorstár 'fifo'-ját"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "a kimenet kódolása"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "az eredeti szöveg kódolása"
+
+#: nscd/connections.c:366 nscd/connections.c:460
+#, c-format
+msgid "error getting callers id: %s"
+msgstr "hiba a hívó azonosítás során: %s"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3032
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "hiba az egyenértékû összehasonlító szimbólumok hozzáadása alatt"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:283
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "hiba a '%s' bemenet lezárása alatt"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:330
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "hiba a kimenet lezárása alatt"
+
+#: elf/sprof.c:706
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "hiba a profil adat fájl lezárása alatt"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516
+#: iconv/iconv_prog.c:547
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "hiba a bemenet olvasása közben"
+
+#: locale/programs/locfile.h:59
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "paramétert várok a 'copy'-hoz"
+
+#: timezone/zic.c:899
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "a szükséges folytatás sor el marad"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1027
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "több sok záró kettõspont"
+
+#: elf/sprof.c:404
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "sikertelen a '%s' megosztott objektum betöltése közben"
+
+#: elf/sprof.c:600
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése"
+
+#: elf/dl-load.c:771
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "nem sikerült megszerezni a szegmens képet a megosztott objektumból"
+
+#: elf/sprof.c:698
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "sikertelen az 'mmap' a profil adat fájlban"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:235
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "nem sikerült elindítani az átalakítási folyamatot"
+
+#: locale/programs/locfile.c:596
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "nem sikerült a '%s' kategória adatait kiírni"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "a '%s' fájl csonkított\n"
+
+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
+#. TRANS: informative message.
+#: sunrpc/rpc_main.c:1150
+#, c-format
+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+msgstr "a '%s' fájl mát létezik és felül kell írni \n"
+
+#: elf/dl-load.c:1247
+msgid "file too short"
+msgstr "fájl túl rövid"
+
+#: inet/rcmd.c:512
+msgid "fstat failed"
+msgstr "az fstat sikertelen"
+
+#: locale/programs/linereader.c:388
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "szemét a karakter kód meghatározás végén"
+
+#: locale/programs/linereader.c:276
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "szemét a számok végén"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "generate call graph"
+msgstr "hívási grafikon létrehozása"
+
+#: elf/sprof.c:76
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "profil generálása számlálóval és ismétlõdésekkel"
+
+#: sunrpc/get_myaddr.c:78
+msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+msgstr "get_myaddress: ioctl (interfész beállítások lékérdezése)"
+
+#: nss/getent.c:702
+msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgstr "getent - bejegyzések lekérése az adminisztrációs adatbázisból"
+
+#: nscd/connections.c:221
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: kérés elfogadva (Verzió = %d)"
+
+#: timezone/zic.c:643
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "közvetlen hivatkozás nem sikerült, helyette szimbolikus hivatkozást használok"
+
+#: inet/rcmd.c:518
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "közvetlen hivatkozás valahonnan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:986 locale/programs/repertoire.c:430
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "a 16-os számrendszerbeli értéleket kérem nagy betûkkel megadni"
+
+#: timezone/zic.c:1193
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "érvénytelen MÓDOSÍTÁS az eltolás sor mezejében"
+
+#: timezone/zic.c:1197
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "érvénytelen csúszó/álló mezõ az eltolás sorban"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "érvénytelen karakter a fájlban: "
+
+#: locale/programs/linereader.c:600
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "érvénytelen eszkép sorozat a szöveg végén"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "érévnytelen bemeneti sorozat a %Zd pozíción"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:469
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "érévnytelen bemeneti sorozat a %ld pozíción"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:463
+#, c-format
+msgid "illegal nettype :`%s'\n"
+msgstr "érvénytelen hálótípus: '%s' \n"
+
+#: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480
+msgid "illegal set number"
+msgstr "érvénytelen érték"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1229
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "végrehajtási határ: nem lehet  %Zd karakternél többet engedélyezni ebben az osztályban"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1261
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "végrehajtási határ: nem lehet  %d karakter készletnél többet engedélyezni ebben az osztályban"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:473
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "nem teljes karakter vagy túl ér puffer végén"
+
+#: timezone/zic.c:856
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "a bemeneti sor típusa ismeretlen"
+
+#: elf/dl-load.c:1294
+msgid "internal error"
+msgstr "belsõ hiba"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:477
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "belsõ hiba (érvénytelen leíró)"
+
+#: timezone/zic.c:1819
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "belsõ hiba - az 'addtype' hibás 'isdst'-vel lett meghívva"
+
+#: timezone/zic.c:1827
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "belsõ hiba - az 'addtype' hibás 'ttisgmt'-vel lett meghívva"
+
+#: timezone/zic.c:1823
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "belsõ hiba - az 'addtype' hibás 'ttistd'-vel lett meghívva"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:488 locale/programs/ld-ctype.c:544
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "belsõ hiba a '%s' '%u' sorában"
+
+#: elf/dl-load.c:1267
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
+
+#: timezone/zic.c:1065
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "érvénytelen UTC eltolás"
+
+#: timezone/zic.c:1068
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "érvénytelen rövidítési forma"
+
+#: catgets/gencat.c:688
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "érvénytelen karakter: üzenet érvénytelen"
+
+#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1370 timezone/zic.c:1384
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "érvénytelen napja a hónapnak"
+
+#: locale/programs/charmap.c:352
+msgid "invalid definition"
+msgstr "érvénytelen megahatározás"
+
+#: locale/programs/charmap.c:547
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "érvénytelen kódolást adott meg"
+
+#: timezone/zic.c:1322
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "érvénytelen év végzõdés"
+
+#: catgets/gencat.c:1152 locale/programs/linereader.c:538
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "érvénytelen eszkép sorozat"
+
+#: timezone/zic.c:1130
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "érvénytelen év eltolás"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid line"
+msgstr "érvénytelen sor"
+
+#: elf/dl-open.c:349
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "érvénytelen a dlopen() módja"
+
+#: timezone/zic.c:1145 timezone/zic.c:1248
+msgid "invalid month name"
+msgstr "érvénytelen hónap név"
+
+#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888
+#: locale/programs/repertoire.c:418
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "a karakter tartomány neve érvénytelen "
+
+#: debug/pcprofiledump.c:166
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "érvénytelen mutató méret"
+
+#: catgets/gencat.c:549
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "érvénytelen egyszeres idézõjel"
+
+#: timezone/zic.c:964
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "érvénytelen mentési idõpont"
+
+#: timezone/zic.c:1297
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "érvénytelen induló év"
+
+#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1277
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "érvénytelen idõ"
+
+#: timezone/zic.c:1375
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "érvénytelen hétköznap név"
+
+#: nscd/connections.c:479
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "kulcs hosszúság kérésben túl hosszú: %d"
+
+#: elf/ldconfig.c:794
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "a '%s' libc4 (programozói) könyvtár rossz"
+
+#: elf/ldconfig.c:788
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "a '%s' libc5 (programozói) könyvtár rossz"
+
+#: elf/ldconfig.c:791
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "a '%s' libc6 (programozói) könyvtár rossz"
+
+#: elf/ldconfig.c:821
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "a '%s' és a '%s' programkönyvtárak a '%s' könyvtárban azonosak, de a megosztott könyvtár nevei különbözõ típusúak."
+
+#: timezone/zic.c:836
+msgid "line too long"
+msgstr "a sor túl hosszú"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "lista az összes ismert karakter készletrõl"
+
+#: locale/programs/locfile.h:63
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "a hely neve csak hordozható karakterekbõl állhat"
+
+#: inet/rcmd.c:503
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat sikertelen"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr "ÉRTÉK képpont magasságú kimeneti grafika létrehozása"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr "ÉRTÉK képpont szélességû kimeneti grafika létrehozása"
+
+#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: nem tudom, hogyan kell kezelni 8-nál több paramétert\n"
+
+#: catgets/gencat.c:785
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "hibás sor érvénytelenítve"
+
+#: elf/sprof.c:550
+msgid "mapping of section header string table failed"
+msgstr "a részleg fejléc szöveg tábla leképzése nem sikerült"
+
+#: elf/sprof.c:540
+msgid "mapping of section headers failed"
+msgstr "a részleg fejléc leképzése nem sikerült"
+
+#: malloc/mcheck.c:296
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "memória ütközés a lefoglalt blokk elõtt\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:299
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "memória ütközés a lefoglalt blokk vége elõtt\n"
+
+#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493
+#: posix/getconf.c:996
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#: malloc/mcheck.c:293
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "a memória jó, lehet hogy a (programozói) könyvtár hibás\n"
+
+#: elf/cache.c:143
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "gyorstár fájl 'mmap'-elése sikertelen.\n"
+
+#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:110
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "több mint egy dinamikus szegmens\n"
+
+#: timezone/zic.c:959
+msgid "nameless rule"
+msgstr "névtelen szabály"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: a DES bejegyzés a '%s' könyvtárban nem egyezik a '%s' -el"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: a LOCAL bejegyzés a '%s' könyvtárban nem egyezik a '%s' -el"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: hiányzó csoport lista azonsító a '%s'-ben."
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: a '%s' legelsõ név túl hosszú"
+
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: javaslom a felhasználói azonsítóját változtassa meg 0-ról"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:183
+#, c-format
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "sehol nem bejegyzett program %d\n"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:272
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "nem <Uxxxx> vagy  <Uxxxxxxxx> értéket adott meg"
+
+#: timezone/zic.c:2148
+msgid "no day in month matches rule"
+msgstr "nincs olyan nap a hónapban ami illeszkedik erre a szabályra"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1770
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "nincs meghatározása az `UNDEFINED'-nek"
+
+#: elf/sprof.c:272
+#, c-format
+msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
+msgstr "nincs fájlnév megadva a profil adatokhoz és a '%s' megosztott objektumnak nincs név adva"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:747
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "nincs bemeneti szám meghatározva és nincs szabványos név a karakterkészletben"
+
+#: locale/programs/locfile.h:82
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "nem ajánlott másik kulcsszó használata amikor a 'copy'-t használja"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3351
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "nincs kimeneti szám meghatározva és nincs szabványos név a karakterkészletben"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:308 locale/programs/localedef.c:236
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "nem jött létre kimeneti fájl, mert figyelmeztetést kaptam"
+
+#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673
+#: locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "nem adott meg szimbolikus nevet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728
+#: locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "nem adott meg szimbolikus nevet a tartomány végének"
+
+#: locale/programs/linereader.c:646
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "nem szimbolikus karaktereket nem kéne használni"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:812
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "nem érhetõk el az 'outdigit' -ben használt karakterek a karakter készletben"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:829
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "nem érhetõk el az 'outdigit' -ben használt karakterek a repertoárban"
+
+#: inet/rcmd.c:505
+msgid "not regular file"
+msgstr "nem reguláris fájl"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d  server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd beállítás:\n"
+"\n"
+"%15d  kiszolgáló hibakeresési szintje\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:105
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "az nscd nem fut\n"
+
+#: elf/dl-load.c:1059
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "az objektum fájl nincs dinamikus szekcióban"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "az érvénytelen karaktereket figyelmen kívül hagyom"
+
+#: elf/dl-load.c:1309
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "csak a 'ET_DYN'-t és a 'ET_EXEC' lehet betölteni"
+
+#: locale/programs/charmap.c:637
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "csak a szélleség meghatározás engedélyezett a következõ 'CHARMAP'-nál"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1018 locale/programs/ld-collate.c:1188
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "a `%.*s' meg meg van határozva a '%s:%Zu'-nél"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "kimeneti fájl"
+
+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "a paraméter üres vagy nincs megadva"
+
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps rpc probléma"
+
+#: inet/rcmd.c:293
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: a protokoll hibás a körkörös beállításoknál\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1950 locale/programs/ld-ctype.c:2001
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "idõ elõtt vége a `translit_ignore' meghatározásnak"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "elõfeldolgozó hibája"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "az elõzõ meghatározás itt volt"
+
+#: elf/sprof.c:74
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "kiírja az útvonalak listáját és a hozzájuk tartozó számokat"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "kiírja az elhaladás mértékének az adatait"
+
+#: elf/sprof.c:687
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "a '%s' profil adatfájl nem azonos a '%s' megosztott objektummal"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "a %lu program nem áll rendelkezésre\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "a %lu verziója %lu programnak nem áll rendelkezésre\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "a %lu verziója %lu program kész és várakozik\n"
+
+#: inet/rcmd.c:354
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: rövid olvasás"
+
+#: inet/rcmd.c:290
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: választás (stderr beállítása): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: illesztõpont:Az összes port foglalt\n"
+
+#: inet/rcmd.c:270
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: írás (stderr beállítása): %m\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:112
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: elfogyott a memória\n"
+
+#: timezone/zic.c:1880
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "ismételt eltolás "
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "a '%s' repertoár kép fájlt nem találom"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1068
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "az eredmény bájtjai nem értékelhetõk."
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1117
+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+msgstr "rpcgen: paraméter lista kódolási hiba\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1105
+msgid "rpcgen: too many defines\n"
+msgstr "rpcgen: túl sok meghatározás\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: a %s ismeretlen munkaállomás\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: a %s ismeretlen szolgáltatás\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Nem lehet törölni a %s program %s verziójának a bejegyzését\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: csoportos adatküldés sikertelen: %s\n"
+
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: nem lehet csatlakozni a portmapperhez"
+
+#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "ugyanaz szabály név több fájlban is"
+
+#: elf/dl-load.c:1104
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "megosztott objektumot nem lehet megnyitni (dlopen)"
+
+#: elf/dl-close.c:61
+msgid "shared object not open"
+msgstr "megosztott objektumot nem lehet megnyitni"
+
+#: nscd/connections.c:493
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "rövid olvasás a szükséges kulcs olvasása során: %s"
+
+#: nscd/connections.c:443
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "rövid olvasás a szükséges adatok olvasása során: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "rövid írás a %s-ben: %s"
+
+#: inet/rcmd.c:335
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "illesztõpont:a protokoll hibás a körkörös beállításoknál\n"
+
+#: timezone/zic.c:820
+msgid "standard input"
+msgstr "szabványos bemenet"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1681
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "kezdet és vég karakter sorozat tartományának ugyanolyan hosszúnak kell lennie"
+
+#: timezone/zic.c:1331
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "kezdeti év nagyobb mint a befejezési év"
+
+#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "kezdet év túl magas"
+
+#: timezone/zic.c:1301 timezone/zic.c:1326
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "kezdet év túl kicsi"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "elfojtott figyelmeztetések"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:76
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - választás sikertelen"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:171
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - hibás a 'getsockname' vagy a 'listen'"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:156
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - tcp gond van illesztõpont létrehozásával"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: elfogyott a memória\n"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX gond van illesztõpont létrehozásával"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - hibás a 'getsockname' vagy a 'listen'"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: elfogyott a memória\n"
+
+#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: elfogyott a memória\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:143
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - hibás a 'getsockname' "
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcudp_create: elfogyott a memória\n"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:129
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: gond van illesztõpont létrehozásával"
+
+#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: az 'xp_pad' túl kicsi a 'IP_PKTINFO'-nak\n"
+
+#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: elfogyott a memória\n"
+
+#: locale/programs/linereader.c:750
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "a `%.*s' jel nincs a karakterkészletben"
+
+#: locale/programs/linereader.c:771
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "a `%.*s' jel nincs a repertoárban"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1630 locale/programs/ld-collate.c:1729
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "jel '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1627 locale/programs/ld-collate.c:1726
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "a jel '%s' ugyanaz a kódolása mint"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1552
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "jel '%s' nincs meghatározva"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2049
+msgid "syntax error"
+msgstr "szintaktikai hiba"
+
+#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546
+#: locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672
+#: locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768
+#: locale/programs/charmap.c:809
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "szintaktikai hiba a %s meghatározásban: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368
+#: locale/programs/repertoire.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "szintaktikai hiba a prologban: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:296
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "szintaktikai hiba repertoár meghatározásban: %s"
+
+#: locale/programs/locfile.c:245
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "szintaktikai hiba:nincs a hely meghatározás szekcióban"
+
+#: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "ez az elsõ meghatározás"
+
+#: timezone/zic.c:1163
+msgid "time before zero"
+msgstr "idõ 0 elõtt"
+
+#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:2048 timezone/zic.c:2067
+msgid "time overflow"
+msgstr "idõ túlfutás"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1554 locale/programs/ld-ctype.c:2030
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "a to-value <U%0*X> tartománya kisebb mint a from-value <U%0*X> tartománya"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1688
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "to-value karakter sorozat kisebb mint a  from-value sorozaté"
+
+#: locale/programs/charmap.c:556
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "túl kevés bájt a karakter kódólásban"
+
+#: locale/programs/charmap.c:558
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "túl sor bájt a karakter kódólásban"
+
+#: timezone/zic.c:1874
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "túl sok eltolás"
+
+#: timezone/zic.c:1846
+msgid "too many local time types"
+msgstr "túl sok helyi idõ típus"
+
+#: timezone/zic.c:1800
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "túl sok átalakítás?!"
+
+#: timezone/zic.c:2171
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "túl sok vagy túl hosszú idõ zóna rövidítés"
+
+#: locale/programs/linereader.h:160
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "szemét a sor végén"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:175
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problémás a '%d' program lecserélése\n"
+
+#: timezone/zic.c:1338
+msgid "typed single year"
+msgstr "egyszeres év típus"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:533
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "nem lehet lefoglalni puffert a bementnek"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "nem lehet felszabadítani az üres paramétereket"
+
+#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984
+msgid "undefined"
+msgstr "nem meghatározott"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: locale/programs/charmap.c:861 locale/programs/charmap.c:872
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "ismeretlen karakter '%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:562
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "ismeretlen irányelv '%s': a sor kihagyva"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:480
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "ismeretlen iconv() hiba %d"
+
+#: catgets/gencat.c:508
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "ismeretlen készlet '%s'"
+
+#: posix/getconf.c:941
+#, c-format
+msgid "unknown specification \"%s\""
+msgstr "ismeretlen meghatározás \"%s\""
+
+#: timezone/zic.c:792
+msgid "unruly zone"
+msgstr "engedetlen zóna"
+
+#: catgets/gencat.c:1174
+msgid "unterminated message"
+msgstr "be nem fejezett üzenet"
+
+#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:789
+msgid "unterminated string"
+msgstr "be nem fejezett szöveg"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "be nem szöveg"
+
+#: locale/programs/linereader.c:474
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "be nem fejezett szimbolikus név"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1010
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "felsõ határ tartomány nem lehet magasabb mint az alsó határ"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:455
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "felsõ határ tartomány nem lehet alacsonyabb mint az alsó határ"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "használat: %s infile\n"
+
+#: timezone/zic.c:2114
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "2/29 használata a nem eltolt évben"
+
+#: locale/programs/charmap.c:645 locale/programs/charmap.c:708
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "a %s értékének egy egésznek kell lennie"
+
+#: locale/programs/charmap.c:404
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "a <%s> értékének 1 vagy annak nagyobbnak kell lennie"
+
+#: locale/programs/charmap.c:416
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "a <%s> értékének nagyobbnak kell lennie mint a <%s> értéke"
+
+#: timezone/zic.c:439
+msgid "warning: "
+msgstr "figyelmeztetés:"
+
+#: nscd/connections.c:432
+#, c-format
+msgid "while accepting connection: %s"
+msgstr "a csatlakozás alatt: %s"
+
+#: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143
+msgid "while allocating cache entry"
+msgstr "a gyorstár lefoglalása alatt"
+
+#: nscd/cache.c:88
+msgid "while allocating hash table entry"
+msgstr "az indextábla lefoglalása alatt"
+
+#: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106
+msgid "while allocating key copy"
+msgstr "a kulcs másolatok lefoglalása alatt"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:369
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "a keresési fa beszúrás alatt"
+
+#: catgets/gencat.c:1198
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "a régi katalógus fájl megnyitása alatt"
+
+#: locale/programs/locale.c:353
+msgid "while preparing output"
+msgstr "a kimenet elõkészítése alatt"
+
+#: elf/sprof.c:679
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "a profil adatfájl lekérdezése alatt"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2394
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "az UCS tartomány értéke egy hexadecimális szimbolikus ellipszis kell hogy legyen '..'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2408
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "az karakter kód tartomány értéke egy hexadecimális abszolút ellipszis kell hogy legyen '..'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2379
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "a szimbolikus név tartománynál értékei abszolút ellipszist '...' nem lehet haszálni"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:116
+msgid "write incomplete"
+msgstr "írás nincs kész"
+
+#: inet/rcmd.c:516
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "más is írhatja mint a tulajdonos"
+
+#: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "rossz az argumentumok száma"
+
+#: timezone/zic.c:1121
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "rossz szám az eltolás mezõ sorában"
+
+#: timezone/zic.c:1212
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "rossz szám az hivatkozás mezõ sorában"
+
+#: timezone/zic.c:955
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "rossz szám a  szabály mezõ sorában"
+
+#: timezone/zic.c:1025
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "rossz szám a zóna folyatás mezõ sorában"
+
+#: timezone/zic.c:983
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "rossz szám a zóna mezõ sorban"
+
+#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array:  elfogyott a memória\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes:  elfogyott a memória\n"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference:  elfogyott a memória\n"
+
+#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string:  elfogyott a memória\n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create:  elfogyott a memória\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:909
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: nem lehet a munkaállomást hálózatnévre átalakítani\n"
+
+#: nis/ypclnt.c:921
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: nem lehet megszerezni a kiszolgáló címét\n"