Add Debian directory
[mspang/vmailman.git] / debian / po / ca.po
1 # mailman (debconf) translation to Catalan.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004
4 # Josep Monés i Teixidor <jmones@puntbarra.com>, 2004
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: mailman_2.1.2-7_templates\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers@lists.alioth.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-31 17:56GMT\n"
12 "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n"
13 "Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. Type: multiselect
19 #. Choices
20 #: ../templates:1001
21 msgid "ar (Arabic)"
22 msgstr ""
23
24 #. Type: multiselect
25 #. Choices
26 #: ../templates:1001
27 msgid "ca (Catalan)"
28 msgstr ""
29
30 #. Type: multiselect
31 #. Choices
32 #: ../templates:1001
33 msgid "cs (Czech)"
34 msgstr ""
35
36 #. Type: multiselect
37 #. Choices
38 #: ../templates:1001
39 msgid "da (Danish)"
40 msgstr ""
41
42 #. Type: multiselect
43 #. Choices
44 #: ../templates:1001
45 msgid "de (German)"
46 msgstr ""
47
48 #. Type: multiselect
49 #. Choices
50 #: ../templates:1001
51 msgid "en (English)"
52 msgstr ""
53
54 #. Type: multiselect
55 #. Choices
56 #: ../templates:1001
57 msgid "es (Spanish)"
58 msgstr ""
59
60 #. Type: multiselect
61 #. Choices
62 #: ../templates:1001
63 msgid "et (Estonian)"
64 msgstr ""
65
66 #. Type: multiselect
67 #. Choices
68 #: ../templates:1001
69 msgid "eu (Basque)"
70 msgstr ""
71
72 #. Type: multiselect
73 #. Choices
74 #: ../templates:1001
75 msgid "fi (Finnish)"
76 msgstr ""
77
78 #. Type: multiselect
79 #. Choices
80 #: ../templates:1001
81 msgid "fr (French)"
82 msgstr ""
83
84 #. Type: multiselect
85 #. Choices
86 #: ../templates:1001
87 msgid "hr (Croatian)"
88 msgstr ""
89
90 #. Type: multiselect
91 #. Choices
92 #: ../templates:1001
93 msgid "hu (Hungarian)"
94 msgstr ""
95
96 #. Type: multiselect
97 #. Choices
98 #: ../templates:1001
99 msgid "ia (Interlingua)"
100 msgstr ""
101
102 #. Type: multiselect
103 #. Choices
104 #: ../templates:1001
105 msgid "it (Italian)"
106 msgstr ""
107
108 #. Type: multiselect
109 #. Choices
110 #: ../templates:1001
111 msgid "ja (Japanese)"
112 msgstr ""
113
114 #. Type: multiselect
115 #. Choices
116 #: ../templates:1001
117 msgid "ko (Korean)"
118 msgstr ""
119
120 #. Type: multiselect
121 #. Choices
122 #: ../templates:1001
123 msgid "lt (Lithuanian)"
124 msgstr ""
125
126 #. Type: multiselect
127 #. Choices
128 #: ../templates:1001
129 msgid "nl (Dutch)"
130 msgstr ""
131
132 #. Type: multiselect
133 #. Choices
134 #: ../templates:1001
135 msgid "no (Norwegian)"
136 msgstr ""
137
138 #. Type: multiselect
139 #. Choices
140 #: ../templates:1001
141 msgid "pl (Polish)"
142 msgstr ""
143
144 #. Type: multiselect
145 #. Choices
146 #: ../templates:1001
147 msgid "pt (Portuguese)"
148 msgstr ""
149
150 #. Type: multiselect
151 #. Choices
152 #: ../templates:1001
153 msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
154 msgstr ""
155
156 #. Type: multiselect
157 #. Choices
158 #: ../templates:1001
159 msgid "ro (Romanian)"
160 msgstr ""
161
162 #. Type: multiselect
163 #. Choices
164 #: ../templates:1001
165 msgid "ru (Russian)"
166 msgstr ""
167
168 #. Type: multiselect
169 #. Choices
170 #: ../templates:1001
171 msgid "sl (Slovenian)"
172 msgstr ""
173
174 #. Type: multiselect
175 #. Choices
176 #: ../templates:1001
177 msgid "sr (Serbian)"
178 msgstr ""
179
180 #. Type: multiselect
181 #. Choices
182 #: ../templates:1001
183 msgid "sv (Swedish)"
184 msgstr ""
185
186 #. Type: multiselect
187 #. Choices
188 #: ../templates:1001
189 msgid "tr (Turkish)"
190 msgstr ""
191
192 #. Type: multiselect
193 #. Choices
194 #: ../templates:1001
195 msgid "uk (Ukrainian)"
196 msgstr ""
197
198 #. Type: multiselect
199 #. Choices
200 #: ../templates:1001
201 msgid "vi (Vietnamese)"
202 msgstr ""
203
204 #. Type: multiselect
205 #. Choices
206 #: ../templates:1001
207 msgid "zh_CN (Chinese - China)"
208 msgstr ""
209
210 #. Type: multiselect
211 #. Choices
212 #: ../templates:1001
213 msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
214 msgstr ""
215
216 #. Type: multiselect
217 #. DefaultChoice
218 #. You must NOT translate this string, but you can change its value.
219 #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
220 #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
221 #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
222 #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
223 #. Type: select
224 #. DefaultChoice
225 #. You must NOT translate this string, but you can change its value.
226 #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
227 #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
228 #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
229 #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
230 #: ../templates:1002 ../templates:5001
231 msgid "en (English)[ default language ]"
232 msgstr ""
233
234 #. Type: multiselect
235 #. Description
236 #: ../templates:1003
237 msgid "Languages to support:"
238 msgstr ""
239
240 #. Type: multiselect
241 #. Description
242 #: ../templates:1003
243 msgid ""
244 "For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
245 "in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
246 "ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
247 "file system."
248 msgstr ""
249
250 #. Type: multiselect
251 #. Description
252 #: ../templates:1003
253 msgid ""
254 "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
255 "reconfigure mailman."
256 msgstr ""
257
258 #. Type: multiselect
259 #. Description
260 #: ../templates:1003
261 msgid ""
262 "NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
263 "when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
264 "messages."
265 msgstr ""
266
267 #. Type: boolean
268 #. Description
269 #: ../templates:3001
270 msgid "Gate news to mail?"
271 msgstr "S'envien les notícies al correu?"
272
273 #. Type: boolean
274 #. Description
275 #: ../templates:3001
276 #, fuzzy
277 msgid ""
278 "Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
279 "appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
280 msgstr ""
281 "Voleu que s'enviïn les notícies al correu, és a dir, que s'enviïn tots els "
282 "missatges d'un grup de discussió a una llista de correu."
283
284 #. Type: boolean
285 #. Description
286 #: ../templates:3001
287 msgid "Most people won't need this."
288 msgstr "En la majoria de casos no és necessari."
289
290 #. Type: note
291 #. Description
292 #: ../templates:4001
293 msgid "Missing site list"
294 msgstr "Falta la llista del lloc"
295
296 #. Type: note
297 #. Description
298 #: ../templates:4001
299 msgid ""
300 "Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
301 "password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
302 "created before mailman will start."
303 msgstr ""
304 "El Mailman necessita una llista anomenada \"llista del lloc\" des d'on "
305 "enviar els recordatoris de contrasenya i similars.  Aquesta llista s'ha de "
306 "crear abans d'iniciar l'execució del programa."
307
308 #. Type: note
309 #. Description
310 #: ../templates:4001
311 #, fuzzy
312 msgid ""
313 "To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
314 "screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
315 "init.d/mailman start."
316 msgstr ""
317 "Per crear una llista executeu \"newlist mailman\" i seguiu les instruccions "
318 "que apareguin per pantalla"
319
320 #. Type: select
321 #. Description
322 #: ../templates:5002
323 msgid "Default language for Mailman:"
324 msgstr ""
325
326 #. Type: select
327 #. Description
328 #: ../templates:5002
329 msgid ""
330 "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
331 "use this language to communicate with the user."
332 msgstr ""
333
334 #. Type: note
335 #. Description
336 #: ../templates:6001
337 msgid "Old queue files present"
338 msgstr ""
339
340 #. Type: note
341 #. Description
342 #: ../templates:6001
343 msgid ""
344 "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
345 "for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
346 " - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
347 " - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
348 " - Let it run until all messages are handled.\n"
349 "   If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
350 "   to try to understand why and solve the cause.\n"
351 " - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
352 " - Retry the upgrade.\n"
353 " - Let messages come in again.\n"
354 "You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
355 "forget about (and lose) the corresponding emails."
356 msgstr ""
357
358 #. Type: note
359 #. Description
360 #: ../templates:6001
361 msgid ""
362 "If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
363 "them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
364 "are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
365 "because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
366 "use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
367 msgstr ""