1 # mailman debconf translation to spanish
2 # Copyright (C) 2003,2004 Software in the Public Interest
3 # This file is distributed under the same license as the mailman package.
6 # - Initial translation
7 # Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003, 2004
9 # Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> 2006
11 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
12 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
13 # this format, e.g. by running:
14 # info -n '(gettext)PO Files'
15 # info -n '(gettext)Header Entry'
17 # Some information specific to po-debconf are available at
18 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
19 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
21 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
26 "Project-Id-Version: maiman 2.1.4-3\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers@lists.alioth.debian.org\n"
28 "POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
29 "PO-Revision-Date: 2006-10-07 13:16+0200\n"
30 "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
31 "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52 msgstr "cs (Checoslovaco)"
94 msgstr "fi (Finlandés)"
100 msgstr "fr (Francés)"
105 msgid "hr (Croatian)"
111 msgid "hu (Hungarian)"
112 msgstr "hu (Húngaro)"
117 msgid "ia (Interlingua)"
118 msgstr "ia (Interlingua)"
124 msgstr "it (Italiano)"
129 msgid "ja (Japanese)"
130 msgstr "ja (Japonés)"
136 msgstr "ko (Coreano)"
141 msgid "lt (Lithuanian)"
142 msgstr "lt (Lituano)"
148 msgstr "nl (Holandés)"
153 msgid "no (Norwegian)"
154 msgstr "no (Noruego)"
165 msgid "pt (Portuguese)"
166 msgstr "pt (Portugués)"
171 msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
172 msgstr "pt_BR (Portugués brasileño)"
177 msgid "ro (Romanian)"
189 msgid "sl (Slovenian)"
190 msgstr "sl (Eslovaco)"
213 msgid "uk (Ukrainian)"
214 msgstr "uk (Ucraniano)"
219 msgid "vi (Vietnamese)"
220 msgstr "vi (Vietnamita)"
225 msgid "zh_CN (Chinese - China)"
226 msgstr "zh_CN (Chino - China)"
231 msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
232 msgstr "zn_TW (Chino - Taiwán)"
236 #. You must NOT translate this string, but you can change its value.
237 #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
238 #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
239 #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
240 #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
243 #. You must NOT translate this string, but you can change its value.
244 #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
245 #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
246 #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
247 #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
248 #: ../templates:1002 ../templates:5001
249 msgid "en (English)[ default language ]"
250 msgstr "es (Spanish)"
255 msgid "Languages to support:"
256 msgstr "Idiomas a soportar:"
262 "For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
263 "in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
264 "ucf. This means approximately 150kB for each supported language on the root "
266 msgstr "Mailman guarda los textos específicos para cada idioma soportado en /etc/mailman/LANG, dándose soporte de fichero de configuración para todos ellos gracias a ucf. Esto significa que cada lenguaje para el que se active el soporte consumirá aproximadamente 150kB en el sistema de ficheros raíz."
272 "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
273 "reconfigure mailman."
274 msgstr "Sólo tiene que ejecutar «dpkg-reconfigure mailman» si necesita un conjunto de lenguajes distinto más adelante."
280 "NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
281 "when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
283 msgstr "NOTA: Se vuelven a activar de forma forzosa los idiomas habilitados en listas de correo existentes y mailman necesita al menos un idioma para poder mostrar sus mensajes."
288 msgid "Gate news to mail?"
289 msgstr "¿Conectar las noticias con el correo?"
295 "Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
296 "appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
297 msgstr "Mailman puede actuar como pasarela de noticias a correo, es decir, enviar todos los mensajes que llegan a un grupo de noticias de Usenet a una lista de correo."
302 msgid "Most people won't need this."
303 msgstr "Prácticamente nadie necesita esto."
308 msgid "Missing site list"
309 msgstr "Falta la lista del sitio"
315 "Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
316 "password reminders and such are sent out from. This list needs to be "
317 "created before mailman will start."
319 "Mailman necesita la llamada \"lista del sitio\", que es la lista a partir de "
320 "la que se mandan, por ejemplo, los recordatorios de contraseña. Debe crear "
321 "esta lista antes de iniciar mailman."
327 "To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
328 "screen. Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
329 "init.d/mailman start."
331 "Para crear la lista, ejecute «newlist mailman» y siga las instrucciones que "
332 "aparecerán en pantalla. Posteriormente deberá reiniciar mailman, ejecutando "
333 "«/etc/init.d/mailman start»."
338 msgid "Default language for Mailman:"
339 msgstr "Idioma por omisión para Mailman:"
345 "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
346 "use this language to communicate with the user."
347 msgstr "La página web mostrará el idioma y, por regla general, Mailman utilizará este idioma para comunicarse con el usuario."
352 msgid "Old queue files present"
353 msgstr "Se han encontrado ficheros de colas antigüos"
359 "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
360 "for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
361 " - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
362 " - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
363 " - Let it run until all messages are handled.\n"
364 " If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
365 " to try to understand why and solve the cause.\n"
366 " - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
367 " - Retry the upgrade.\n"
368 " - Let messages come in again.\n"
369 "You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
370 "forget about (and lose) the corresponding emails."
372 "Se han encontrado ficheros en el directorio /var/lib/mailman/qfiles. Este directorio debe vaciarse para que la actualización funcione correctamente. Puede intentar arreglarlo haciendo lo siguiente:\n"
373 " - Impida que entren mensajes a la lista (configurando el MTA).\n"
374 " - Arranque un proceso de tratamiento de colas de mailman: \n"
375 " /etc/init.d/mailman start.\n"
376 " - Deje que se ejecute hasta que gestione todos los mensajes.\n"
377 " Si no puede gestionar todos en un tiempo razonable mire los registros\n"
378 " e intente determinar el por qué y resolver el problema.\n"
379 " - Párelo: /etc/init.d/mailman stop\n"
380 " - Reintente la actualización.\n"
381 " - Deje que vuelvan a entrar los mensajes.\n"
382 "También puede decidir directamente eliminar estos ficheros. Si hace ésto Mailman se olvidará (y borrará) los mensajes correspondientes."
388 "If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
389 "them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
390 "are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
391 "because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
392 "use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
393 msgstr "Tendrá que borrar o tratar (con /var/lib/mailman/bin/unshunt) los mensajes si corresponden a mensajes rechazados. Los mensajes rechazados son aquellos que Mailman ha dejado de procesar debido a una condición de error y se guardan para que el administrador los revise. Puede mostrar los contenidos de la cola ejecutando /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."