Add Debian directory
[mspang/vmailman.git] / debian / po / hu.po
1 #
2 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 #    this format, e.g. by running:
5 #         info -n '(gettext)PO Files'
6 #         info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 #    Some information specific to po-debconf are available at
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: mailman 2.1.4-1\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers@lists.alioth.debian.org\n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2004-02-20 20:06+0100\n"
20 "Last-Translator: László 'GCS' Böszörményi <gcs@lsc.hu>\n"
21 "Language-Team: \n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26 #. Type: multiselect
27 #. Choices
28 #: ../templates:1001
29 #, fuzzy
30 msgid "ar (Arabic)"
31 msgstr "sr (Szerb)"
32
33 #. Type: multiselect
34 #. Choices
35 #: ../templates:1001
36 msgid "ca (Catalan)"
37 msgstr "ca (Katalán)"
38
39 #. Type: multiselect
40 #. Choices
41 #: ../templates:1001
42 msgid "cs (Czech)"
43 msgstr "cs (Cseh)"
44
45 #. Type: multiselect
46 #. Choices
47 #: ../templates:1001
48 msgid "da (Danish)"
49 msgstr "da (Dán)"
50
51 #. Type: multiselect
52 #. Choices
53 #: ../templates:1001
54 msgid "de (German)"
55 msgstr "de (Német)"
56
57 #. Type: multiselect
58 #. Choices
59 #: ../templates:1001
60 msgid "en (English)"
61 msgstr "en (Angol)"
62
63 #. Type: multiselect
64 #. Choices
65 #: ../templates:1001
66 msgid "es (Spanish)"
67 msgstr "es (Spanyol)"
68
69 #. Type: multiselect
70 #. Choices
71 #: ../templates:1001
72 msgid "et (Estonian)"
73 msgstr ""
74
75 #. Type: multiselect
76 #. Choices
77 #: ../templates:1001
78 msgid "eu (Basque)"
79 msgstr "eu (Baszk)"
80
81 #. Type: multiselect
82 #. Choices
83 #: ../templates:1001
84 msgid "fi (Finnish)"
85 msgstr "fi (Finn)"
86
87 #. Type: multiselect
88 #. Choices
89 #: ../templates:1001
90 msgid "fr (French)"
91 msgstr "fr (Francia)"
92
93 #. Type: multiselect
94 #. Choices
95 #: ../templates:1001
96 msgid "hr (Croatian)"
97 msgstr ""
98
99 #. Type: multiselect
100 #. Choices
101 #: ../templates:1001
102 msgid "hu (Hungarian)"
103 msgstr "hu (Magyar)"
104
105 #. Type: multiselect
106 #. Choices
107 #: ../templates:1001
108 #, fuzzy
109 msgid "ia (Interlingua)"
110 msgstr "it (Olasz)"
111
112 #. Type: multiselect
113 #. Choices
114 #: ../templates:1001
115 msgid "it (Italian)"
116 msgstr "it (Olasz)"
117
118 #. Type: multiselect
119 #. Choices
120 #: ../templates:1001
121 msgid "ja (Japanese)"
122 msgstr "ja (Japán)"
123
124 #. Type: multiselect
125 #. Choices
126 #: ../templates:1001
127 msgid "ko (Korean)"
128 msgstr "ko (Kóreai)"
129
130 #. Type: multiselect
131 #. Choices
132 #: ../templates:1001
133 msgid "lt (Lithuanian)"
134 msgstr ""
135
136 #. Type: multiselect
137 #. Choices
138 #: ../templates:1001
139 msgid "nl (Dutch)"
140 msgstr "nl (Holland)"
141
142 #. Type: multiselect
143 #. Choices
144 #: ../templates:1001
145 msgid "no (Norwegian)"
146 msgstr "no (Norvég)"
147
148 #. Type: multiselect
149 #. Choices
150 #: ../templates:1001
151 msgid "pl (Polish)"
152 msgstr "pl (Lengyel)"
153
154 #. Type: multiselect
155 #. Choices
156 #: ../templates:1001
157 msgid "pt (Portuguese)"
158 msgstr "pt (Portugál)"
159
160 #. Type: multiselect
161 #. Choices
162 #: ../templates:1001
163 msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
164 msgstr "pt_BR (Braziliai Portugál)"
165
166 #. Type: multiselect
167 #. Choices
168 #: ../templates:1001
169 msgid "ro (Romanian)"
170 msgstr "ro (Román)"
171
172 #. Type: multiselect
173 #. Choices
174 #: ../templates:1001
175 msgid "ru (Russian)"
176 msgstr "ru (Orosz)"
177
178 #. Type: multiselect
179 #. Choices
180 #: ../templates:1001
181 msgid "sl (Slovenian)"
182 msgstr "sl (Szlovák)"
183
184 #. Type: multiselect
185 #. Choices
186 #: ../templates:1001
187 msgid "sr (Serbian)"
188 msgstr "sr (Szerb)"
189
190 #. Type: multiselect
191 #. Choices
192 #: ../templates:1001
193 msgid "sv (Swedish)"
194 msgstr "sv (Svéd)"
195
196 #. Type: multiselect
197 #. Choices
198 #: ../templates:1001
199 msgid "tr (Turkish)"
200 msgstr ""
201
202 #. Type: multiselect
203 #. Choices
204 #: ../templates:1001
205 msgid "uk (Ukrainian)"
206 msgstr ""
207
208 #. Type: multiselect
209 #. Choices
210 #: ../templates:1001
211 msgid "vi (Vietnamese)"
212 msgstr ""
213
214 #. Type: multiselect
215 #. Choices
216 #: ../templates:1001
217 msgid "zh_CN (Chinese - China)"
218 msgstr ""
219
220 #. Type: multiselect
221 #. Choices
222 #: ../templates:1001
223 msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
224 msgstr ""
225
226 #. Type: multiselect
227 #. DefaultChoice
228 #. You must NOT translate this string, but you can change its value.
229 #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
230 #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
231 #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
232 #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
233 #. Type: select
234 #. DefaultChoice
235 #. You must NOT translate this string, but you can change its value.
236 #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
237 #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
238 #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
239 #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
240 #: ../templates:1002 ../templates:5001
241 msgid "en (English)[ default language ]"
242 msgstr "en (Angol)[ alapértelmezett nyelv ]"
243
244 #. Type: multiselect
245 #. Description
246 #: ../templates:1003
247 msgid "Languages to support:"
248 msgstr "Támogatni kívánt nyelvek:"
249
250 #. Type: multiselect
251 #. Description
252 #: ../templates:1003
253 msgid ""
254 "For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
255 "in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
256 "ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
257 "file system."
258 msgstr ""
259
260 #. Type: multiselect
261 #. Description
262 #: ../templates:1003
263 msgid ""
264 "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
265 "reconfigure mailman."
266 msgstr ""
267 "Ha meg szeretné változtatni a támogatott nyelvek listáját, futtassa a dpkg-"
268 "reconfigure mailman parancsot."
269
270 #. Type: multiselect
271 #. Description
272 #: ../templates:1003
273 msgid ""
274 "NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
275 "when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
276 "messages."
277 msgstr ""
278
279 #. Type: boolean
280 #. Description
281 #: ../templates:3001
282 msgid "Gate news to mail?"
283 msgstr ""
284
285 #. Type: boolean
286 #. Description
287 #: ../templates:3001
288 msgid ""
289 "Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
290 "appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
291 msgstr ""
292
293 #. Type: boolean
294 #. Description
295 #: ../templates:3001
296 msgid "Most people won't need this."
297 msgstr "A legtöbb felhasználónak nincs szüksége erre."
298
299 #  Type: note
300 #  Description
301 #. Type: note
302 #. Description
303 #: ../templates:4001
304 msgid "Missing site list"
305 msgstr "Hiányzó site lista"
306
307 #  Type: note
308 #  Description
309 #. Type: note
310 #. Description
311 #: ../templates:4001
312 msgid ""
313 "Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
314 "password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
315 "created before mailman will start."
316 msgstr ""
317 "A mailman-nak szüksége van egy úgynevezett site listára, ahonnan majd a "
318 "jelszó emlékeztetõket küldi. Ezt a listát létre kell hozni a mailman "
319 "inditása elõtt."
320
321 #  Type: note
322 #  Description
323 #. Type: note
324 #. Description
325 #: ../templates:4001
326 msgid ""
327 "To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
328 "screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
329 "init.d/mailman start."
330 msgstr ""
331 "A lista létrehozásához futtassa a \"newlist mailman\" parancsot, és kövesse "
332 "a képernyõn megjelenõ utasításokat. A lista létrehozása után el kell "
333 "indítania a mailman-t a \"/etc/init.d/mailman start\" paracs kiadásával."
334
335 #. Type: select
336 #. Description
337 #: ../templates:5002
338 msgid "Default language for Mailman:"
339 msgstr "Alapértelmezett nyelv a Mailman-ben:"
340
341 #. Type: select
342 #. Description
343 #: ../templates:5002
344 msgid ""
345 "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
346 "use this language to communicate with the user."
347 msgstr ""
348 "A weblap ezen a nyelven fog megjelenni és általában a Mailman ezt a nyelvet "
349 "fogja használni a felhasználó felé."
350
351 #. Type: note
352 #. Description
353 #: ../templates:6001
354 msgid "Old queue files present"
355 msgstr "Régi queue állományok vannak"
356
357 #. Type: note
358 #. Description
359 #: ../templates:6001
360 msgid ""
361 "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
362 "for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
363 " - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
364 " - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
365 " - Let it run until all messages are handled.\n"
366 "   If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
367 "   to try to understand why and solve the cause.\n"
368 " - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
369 " - Retry the upgrade.\n"
370 " - Let messages come in again.\n"
371 "You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
372 "forget about (and lose) the corresponding emails."
373 msgstr ""
374
375 #. Type: note
376 #. Description
377 #: ../templates:6001
378 msgid ""
379 "If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
380 "them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
381 "are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
382 "because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
383 "use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
384 msgstr ""
385
386 #~ msgid "big5 (Chinese big5)"
387 #~ msgstr "big5 (Kínai big5)"