Add Debian directory
[mspang/vmailman.git] / debian / po / ru.po
1 # translation of mailman-ru.po to Russian
2 # Russian messages:
3 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5 #    this format, e.g. by running:
6 #         info -n '(gettext)PO Files'
7 #         info -n '(gettext)Header Entry'#
8 #    Some information specific to po-debconf are available at
9 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12 #
13 # Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>, 2003.
14 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: mailman_2.1.8-2\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers@lists.alioth.debian.org\n"
19 "POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2006-10-07 17:20+0400\n"
21 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
27 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28
29 #. Type: multiselect
30 #. Choices
31 #: ../templates:1001
32 msgid "ar (Arabic)"
33 msgstr "ar (арабский)"
34
35 #. Type: multiselect
36 #. Choices
37 #: ../templates:1001
38 msgid "ca (Catalan)"
39 msgstr "ca (каталонский)"
40
41 #. Type: multiselect
42 #. Choices
43 #: ../templates:1001
44 msgid "cs (Czech)"
45 msgstr "cs (чешский)"
46
47 #. Type: multiselect
48 #. Choices
49 #: ../templates:1001
50 msgid "da (Danish)"
51 msgstr "da (датский)"
52
53 #. Type: multiselect
54 #. Choices
55 #: ../templates:1001
56 msgid "de (German)"
57 msgstr "de (немецкий)"
58
59 #. Type: multiselect
60 #. Choices
61 #: ../templates:1001
62 msgid "en (English)"
63 msgstr "en (английский)"
64
65 #. Type: multiselect
66 #. Choices
67 #: ../templates:1001
68 msgid "es (Spanish)"
69 msgstr "es (испанский)"
70
71 #. Type: multiselect
72 #. Choices
73 #: ../templates:1001
74 msgid "et (Estonian)"
75 msgstr "et (эстонский)"
76
77 #. Type: multiselect
78 #. Choices
79 #: ../templates:1001
80 msgid "eu (Basque)"
81 msgstr "eu (баскский)"
82
83 #. Type: multiselect
84 #. Choices
85 #: ../templates:1001
86 msgid "fi (Finnish)"
87 msgstr "fi (финский)"
88
89 #. Type: multiselect
90 #. Choices
91 #: ../templates:1001
92 msgid "fr (French)"
93 msgstr "fr (французский)"
94
95 #. Type: multiselect
96 #. Choices
97 #: ../templates:1001
98 msgid "hr (Croatian)"
99 msgstr "hr (хорватский)"
100
101 #. Type: multiselect
102 #. Choices
103 #: ../templates:1001
104 msgid "hu (Hungarian)"
105 msgstr "hu (венгерский)"
106
107 #. Type: multiselect
108 #. Choices
109 #: ../templates:1001
110 msgid "ia (Interlingua)"
111 msgstr "ia (интерлингва)"
112
113 #. Type: multiselect
114 #. Choices
115 #: ../templates:1001
116 msgid "it (Italian)"
117 msgstr "it (итальянский)"
118
119 #. Type: multiselect
120 #. Choices
121 #: ../templates:1001
122 msgid "ja (Japanese)"
123 msgstr "ja (японский)"
124
125 #. Type: multiselect
126 #. Choices
127 #: ../templates:1001
128 msgid "ko (Korean)"
129 msgstr "ko (корейский)"
130
131 #. Type: multiselect
132 #. Choices
133 #: ../templates:1001
134 msgid "lt (Lithuanian)"
135 msgstr "lt (литовский)"
136
137 #. Type: multiselect
138 #. Choices
139 #: ../templates:1001
140 msgid "nl (Dutch)"
141 msgstr "nl (голландский)"
142
143 #. Type: multiselect
144 #. Choices
145 #: ../templates:1001
146 msgid "no (Norwegian)"
147 msgstr "no (норвежский)"
148
149 #. Type: multiselect
150 #. Choices
151 #: ../templates:1001
152 msgid "pl (Polish)"
153 msgstr "pl (польский)"
154
155 #. Type: multiselect
156 #. Choices
157 #: ../templates:1001
158 msgid "pt (Portuguese)"
159 msgstr "pt (португальский)"
160
161 #. Type: multiselect
162 #. Choices
163 #: ../templates:1001
164 msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
165 msgstr "pt_BR (португальский в Бразилии)"
166
167 #. Type: multiselect
168 #. Choices
169 #: ../templates:1001
170 msgid "ro (Romanian)"
171 msgstr "ro (румынский)"
172
173 #. Type: multiselect
174 #. Choices
175 #: ../templates:1001
176 msgid "ru (Russian)"
177 msgstr "ru (русский)"
178
179 #. Type: multiselect
180 #. Choices
181 #: ../templates:1001
182 msgid "sl (Slovenian)"
183 msgstr "sl (словенский)"
184
185 #. Type: multiselect
186 #. Choices
187 #: ../templates:1001
188 msgid "sr (Serbian)"
189 msgstr "sr (сербский)"
190
191 #. Type: multiselect
192 #. Choices
193 #: ../templates:1001
194 msgid "sv (Swedish)"
195 msgstr "sv (шведский)"
196
197 #. Type: multiselect
198 #. Choices
199 #: ../templates:1001
200 msgid "tr (Turkish)"
201 msgstr "tr (турецкий)"
202
203 #. Type: multiselect
204 #. Choices
205 #: ../templates:1001
206 msgid "uk (Ukrainian)"
207 msgstr "uk (украинский)"
208
209 #. Type: multiselect
210 #. Choices
211 #: ../templates:1001
212 msgid "vi (Vietnamese)"
213 msgstr "vi (вьетнамский)"
214
215 #. Type: multiselect
216 #. Choices
217 #: ../templates:1001
218 msgid "zh_CN (Chinese - China)"
219 msgstr "zh_CN (китайский в Китае)"
220
221 #. Type: multiselect
222 #. Choices
223 #: ../templates:1001
224 msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
225 msgstr "zh_TW (китайский в Тайване)"
226
227 #. Type: multiselect
228 #. DefaultChoice
229 #. You must NOT translate this string, but you can change its value.
230 #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
231 #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
232 #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
233 #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
234 #. Type: select
235 #. DefaultChoice
236 #. You must NOT translate this string, but you can change its value.
237 #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
238 #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
239 #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
240 #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
241 #: ../templates:1002 ../templates:5001
242 msgid "en (English)[ default language ]"
243 msgstr "ru (Russian)"
244
245 #. Type: multiselect
246 #. Description
247 #: ../templates:1003
248 msgid "Languages to support:"
249 msgstr "Поддерживаемые языки:"
250
251 #. Type: multiselect
252 #. Description
253 #: ../templates:1003
254 msgid ""
255 "For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
256 "in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
257 "ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
258 "file system."
259 msgstr ""
260 "Для каждого поддерживаемого языка Mailman хранит текст с заданным языком по "
261 "умолчанию в каталоге /etc/mailman/LANG/, давая настроить конфигурационные "
262 "файлы типа обращения за помощью в ucf. Это занимает приблизительно 150Кб в "
263 "корневой файловой системе на каждый поддерживаемый язык."
264
265 #. Type: multiselect
266 #. Description
267 #: ../templates:1003
268 msgid ""
269 "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
270 "reconfigure mailman."
271 msgstr ""
272 "Если позже вам захочется изменить список языков, просто запустите dpkg-"
273 "reconfigure mailman."
274
275 #. Type: multiselect
276 #. Description
277 #: ../templates:1003
278 msgid ""
279 "NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
280 "when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
281 "messages."
282 msgstr ""
283 "ЗАМЕЧАНИЕ: При повторной настройке в списке отмечены языки, которые уже "
284 "включены у существующих списков рассылки, и для mailman требуется по крайней "
285 "мере один язык для отображения своих сообщений."
286
287 #. Type: boolean
288 #. Description
289 #: ../templates:3001
290 msgid "Gate news to mail?"
291 msgstr "Шлюзовать новости в почту?"
292
293 #. Type: boolean
294 #. Description
295 #: ../templates:3001
296 msgid ""
297 "Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
298 "appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
299 msgstr ""
300 "Mailman позволяет шлюзовать новости в почту, то есть отправлять все "
301 "сообщения, которые приходят из групп новостей Usenet в список почтовой "
302 "рассылки."
303
304 #. Type: boolean
305 #. Description
306 #: ../templates:3001
307 msgid "Most people won't need this."
308 msgstr "Большинству людей это не нужно."
309
310 #. Type: note
311 #. Description
312 #: ../templates:4001
313 msgid "Missing site list"
314 msgstr "Отсутствует список рассылки сайта"
315
316 #. Type: note
317 #. Description
318 #: ../templates:4001
319 msgid ""
320 "Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
321 "password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
322 "created before mailman will start."
323 msgstr ""
324 "Для работы mailman нужен так называемый \"список рассылки сайта\", "
325 "являющийся списком рассылки, из которого отправляются напоминания паролей. "
326 "Этот список рассылки должен быть создан до запуска mailman."
327
328 #. Type: note
329 #. Description
330 #: ../templates:4001
331 msgid ""
332 "To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
333 "screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
334 "init.d/mailman start."
335 msgstr ""
336 "Чтобы создать список рассылки, выполните команду \"newlist mailman\" и "
337 "следуйте инструкциям на экране. Заметим, что после этого вы также должны "
338 "запустить mailman с помощью команды /etc/init.d/mailman start."
339
340 #. Type: select
341 #. Description
342 #: ../templates:5002
343 msgid "Default language for Mailman:"
344 msgstr "Язык по умолчанию для Mailman:"
345
346 #. Type: select
347 #. Description
348 #: ../templates:5002
349 msgid ""
350 "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
351 "use this language to communicate with the user."
352 msgstr ""
353 "На этом языке будет отображаться веб страница, и вообще, Mailman будет "
354 "использовать этот язык для общения с пользователем."
355
356 #. Type: note
357 #. Description
358 #: ../templates:6001
359 msgid "Old queue files present"
360 msgstr "Найдены старые файлы очереди"
361
362 #. Type: note
363 #. Description
364 #: ../templates:6001
365 msgid ""
366 "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
367 "for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
368 " - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
369 " - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
370 " - Let it run until all messages are handled.\n"
371 "   If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
372 "   to try to understand why and solve the cause.\n"
373 " - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
374 " - Retry the upgrade.\n"
375 " - Let messages come in again.\n"
376 "You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
377 "forget about (and lose) the corresponding emails."
378 msgstr ""
379 "Найдены файлы в каталоге /var/lib/mailman/qfiles. Для правильного выполнения "
380 "процедуры обновления он должен быть пуст. Вы можете попытаться разобрать "
381 "их:\n"
382 "- Остановить появление новых сообщений в очереди (на уровне MTA).\n"
383 "- Запустить обработчик очереди mailman: /etc/init.d/mailman start\n"
384 "- Дождаться пока все сообщения не будут обработаны.\n"
385 "   Если они не обработаются за приемлемое время, посмотрите в файлы\n"
386 "   журнала, чтобы попытаться понять в чём причина и решите проблему.\n"
387 "- Остановить его: /etc/init.d/mailman stop\n"
388 " - Повторить процедуру обновления.\n"
389 "- Позволить сообщениям поступать снова.\n"
390 "Также вы можете просто удалить эти файлы, и Mailman забудет (и потеряет) "
391 "соответствующие почтовые сообщения."
392
393 #. Type: note
394 #. Description
395 #: ../templates:6001
396 msgid ""
397 "If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
398 "them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
399 "are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
400 "because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
401 "use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
402 msgstr ""
403 "Если эти файлы соответствуют отложенным сообщениям, вы можете удалить их или "
404 "сделать их обычными сообщениями (с помощью /var/lib/mailman/bin/unshunt). "
405 "Отложенные сообщения -- это сообщения, для которых Mailman уже отменил "
406 "обработку, так как возникла ошибка, но они хранятся для просмотра "
407 "администратором. Для просмотра содержимого очередей вы можете "
408 "воспользоваться программой /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."
409